Daikin FUQ71BUV1B, FUQ71BVV1B, FUQ71BWV1B, FUQ100BUV1B, FUQ100BVV1B Operation manuals [ru]

...
Page 1
OPERATION MANUAL
SPLIT SYSTEM Air Conditioner
Deutsch
MODELS
(Ceiling suspended Cassette type)
FUQ71BUV1B FUQ71BVV1B FUQ71BWV1B FUQ100BUV1B FUQ100BVV1B FUQ100BWV1B FUQ125BUV1B FUQ125BVV1B FUQ125BWV1B
FXUQ71MV1 FXUQ71MAV1 FXUQ100MV1 FXUQ100MAV1 FXUQ125MV1 FXUQ125MAV1
Français
Español
Italiano
ΕλληνικÜ
Nederlands
Portugues
Русский
Page 2
Thank you for purchasing this Daikin air conditioner. Carefully read this operation manual before using the air conditioner. It will tell you how to use the unit properly and help you if any trouble occurs. After reading the man­ual, file it away for future reference. Operation: see the remote control instruction manual for details on the names and functions of switches and dis­plays on the remote control.
La ringraziamo di aver acquistato questo condizionatore d’aria Daikin. Leggere attentamente questo manuale prima di avviare il condizionatore. Ciò permetterà di usare correttamente l’unità e di ottenere un aiuto in caso di anomalia di funzionamento. Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un luogo accessibile per una futura neces­sità. Funzionamento: leggere il manuale d'istruzioni del tele­comando per informazioni dettagliate sui nomi e le funzi­oni di interruttori e visualizzazioni sul telecomando.
Vielen Dank für den Kauf einer Klimaanlage von Daikin. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes gründlich durch. Hier wird erklärt, wie das Gerät richtig eingesetzt wird und was bei Störungen zu tun ist. In dieser Anleitung wird nur das Innenaggregat beschrieben. Verwenden Sie diese Anlei­tung zusammen mit der Bedienungsanleitung des Außenaggregats. Nach dem Lesen der Anleitung legen Sie diese griffbereit zum Nachschlagen auf. Bedienung: In der Bedienungsanleitung für die Fernbedi­enung finden Sie Details zu den Bezeichnungen und Funktionen der Schalter und Anzeigen auf der Fernbedi­enung.
Nous vous remercions pour votre acquisition de ce clima­tiseur Daikin. Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le climati­seur. Il vous expliquera comment vous servir correcte­ment de l’appareil et vous guidera en cas de problème. Lorsque vous aurez lu le manuel, rangez-le afin de pou­voir vous y référer ultérieurement. Fonctionnement : consultez le mode d'emploi de la télé­commande pour les détails concernant le nom et la fonc­tion des touches et affichages de la télécommande.
Le agradecemos la compra de este acondicionador de aire Daikin. Lea cuidadosamente el manual de funciona­miento antes de utilizar el acondicionador de aire. Dicho manual le indicará cómo utilizar adecuadamente la máquina y le ayudará en caso de avería. Después de leer el manual, consérvelo para consultas futuras. Funcionamiento: consulte el manual de instrucciones del control remoto para obtener detalles sobre los nombres y funciones de los interruptores y pantallas en el control remoto.
Σαò ευχαριστοýìε που αγορÜσατε τη συσκευÞ κλιìατισìοý. ÄιαβÜστε προσεκτικÜ αυτÝò τιò οδηγßεò χρÞσηò πριν να χρησιìοποιÞσετε τη συσκευÞ κλιìατισìοý. Θα σαò πουν πωò θα χρησιìοποιÞσετε σωστÜ τη ìονÜδα και θα σαò βοηθÞσουν αν εìφανιστοýν προβλÞìατα.
Aφοý διαβÜσετε τιò οδηγßεò, βÜλτε τιò στο αρχεßο σαò για ìελλοντικÞ αναφορÜ.
Λειτουργßα : δεßτε το εγχειρßδιο οδηγιþν τηò συσκευÞò τηλεχειρισìοý για λεπτοìÝρειεò σχετικÜ ìε τα ονüìατα και τιò λειτουργßεò των διακοπτþν και των ενδεßξεων στη συσκευÞ τηλεχειρισìοý.
Wij danken u voor de aankoop van deze Daikin aircondi­tioner. Lees deze bedrijfshandleiding aandachtig door voordat u de airconditioner gebruikt. Het omvat uitleg over het correcte gebruik van de unit en biedt hulp in geval een storing mocht optreden. Gebruik deze handleding voor verdere raadpleging. Bediening: in de handleiding bij de afstandsbediening vindt u meer informatie over de namen en functies van schakelaars en displays op de afstandsbediening.
Obrigado pela sua compra deste aparelho de ar condi­cionado Daikin. Leia com atenção este manual de operação antes de proceder à utilização do aparelho de ar condicionado. Este indicar-lhe-á como deverá utilizar a unidade cor­rectamente e ajudá-lo-á no caso de surgir qualquer prob­lema. Depois de ler o manual, guarde-o num local seguro a fim de o poder consultar caso venha a ser preciso. Funcionamento: consulte o manual de instruções do con­trolador remoto para obter informações sobre os nomes e as funções dos comandos e visores no controlador remoto.
Спасибо за поêóпêó данноãо êондиционера фирмы Daikin. До начала работы с êондиционером
внимательно изóчите данное рóêоводство по эêсплóатации. В нем излаãаются правила надлежащеãо пользования óстройством и приводятся реêомендации пользователю по поисêó и óстранению неисправностей. После изóчения рóêоводства сохраните еãо для обращений в бóдóщем. Эêсплóатация: подробные данные о наименованиях и фóнêциях выêлючателей и индиêации на дистанционном реãóляторе см. в инстрóêции по эêсплóатации реãóлятора.
Page 3
DISPOSAL REQUIREMENTS VORSCHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG ■ INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN ■ SPECIFICHE DI SMALTIMENTO ■
ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
VEREISTEN VOOR HET OPRUIMEN REQUISITOS PARA A ELIMINAÇÃO
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted house­hold waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air condi­tioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more infor­mation. Batteries must be removed from the remote controller and disposed of sep­arately in accordance with relevant local and national legislation.
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haush­altsabfall entsorgt werden dürfen. Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemit­tel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vor­genommen werden. Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederver­wendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i pro­dotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Non cercare di rimuovere il sistema da soli: la rimozione del sistema di con­dizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del pro­dotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
ΠροϋποθÝσειò απüρριψηò
Το κλιìατιστικü σαò επισηìαßνεται ìε αυτü το σýìβολο. Αυτü σηìαßνει üτι οι ηλεκτρικÝò και ηλεκτρονικÝò συσκευÝò πρÝπει να απορρßπτονται χωριστÜ απü τα οικιακÜ απορρßììατα. Μην προσπαθÞσετε να αποσυναρìολογÞσετε ìüνοι σαò το σýστηìα: Η αποσυναρìολüγηση τηò ìονÜδαò κλιìατισìοý, ο χειρισìüò του ψυκτικοý ìÝσου, του λαδιοý και των Üλλων ìερþν θα πρÝπει να γßνεται απü κÜποιο ειδικευìÝνο τεχνικü, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ νοìοθεσßα. Για την εκ νÝου χρÞση, την ανακýκλωση και την επισκευÞ, οι ìονÜδεò κλιìατισìοý θα πρÝπει να υφßστανται επεξεργασßα σε ειδικÝò εγκαταστÜσειò. Επιβεβαιþνονταò üτι αυτü το προϊüν απορρßπτεται σωστÜ, θα αποφýγετε ενδεχüìενεò αρνητικÝò συνÝπειεò για το περιβÜλλον και την υγεßα. Παρακαλþ επικοινωνÞστε ìε τον τεχνικü εγκατÜστασηò Þ τιò τοπικÝò αρχÝò για περισσüτερεò πληροφορßεò. Οι ìπαταρßεò θα πρÝπει να αφαιροýνται απü το τηλεχειριστÞριο και να απορρßπτονται ξεχωριστÜ, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ νοìοθεσßα.
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées. N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appa­reil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installa­tions spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’infor­mation. Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparé­ment, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especial­izadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de dese­char este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
Vereisten voor het opruimen
Uw airconditioningproduct draagt dit symbool. Dit betekent dat u geen elek­trische en elektronische producten mag mengen met niet-gesorteerd huishoudelijk afval. Probeer niet zelf het systeem te ontmantelen: het ontmantelen van het air­conditioningsysteem, behandelen van het koelmiddel, olie en andere onder­delen moet worden uitgevoerd door een bevoegd installateur in overeenstemming met de relevante lokale en nationale reglementeringen. Airconditioners moeten bij een gespecialiseerd behandelingsbedrijf worden behandeld voor hergebruik, recyclage en terugwinning. Door ervoor te zor­gen dat dit product op de correcte manier wordt opgeruimd, helpt u poten­tiële negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor meer informatie, gelieve contact op te nemen met de installateur of de lokale overheid. De batterijen moeten uit de afstandsbediening worden verwijderd en afzonderlijk opgeruimd in overeenstemming met de relevante lokale en nationale reglementeringen.
Requisitos para a eliminação
O equipamento de ar condicionado que possui está marcado com este sím­bolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser mis­turados com o lixo doméstico indiferenciado. Não tente desmontar pessoalmente o sistema: o desmantelamento do sistema de ar condicionado e o tratamento do líquido de refrigeração, do óleo e de outros componentes têm de ser feitos por um instalador qualifi­cado, cumprindo a legislação nacional relevante e regulamentos locais aplicáveis. Os equipamentos de ar condicionado têm de ser processados numa estação de tratamento especializada, para reutilização, reciclagem ou recu­peração. Ao certificar-se de que este produto é eliminado correctamente, está a contribuir para evitar as potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana. Contacte o seu instalador ou as autori­dades locais, para obter mais informações. As pilhas do controlo remoto têm de ser retiradas e eliminadas separada­mente, cumprindo a legislação naci onal e os regulamentos locais aplicáveis.
Page 4
СОДЕРЖАНИЕ
1. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ..........................1
2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ..................3
3. РАБОЧАЯ ОБЛАСТЬ..................................6
4. МЕСТО УСТАНОВКИ................................. 7
5. ПРОЦЕДУРА ЭКСПЛУАТАЦИИ ..................8
6. ОПТИМАЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ...9
7. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (ДЛЯ
ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА)..........9
8. ОШИБОЧНЫЕ СИМПТОМЫ НАРУШЕНИЯ
РАБОТЫ КОНДИЦИОНЕРА ..................... 12
9. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................... 13
Ориãинальная инстрóêция написана на анãлийсêом языêе. Дрóãие языêи являются переводом ориãинала.
Важная информация об использóемом хладаãенте
Данное изделие содержит имеющие парниêовый эффеêт фторированные ãазы, на êоторые распространяется действие Киотсêоãо протоêола. Не выпóсêайте ãазы в атмосферó. Марêа хладаãента : R410A
Величина ПГП
(1)
ПГП = потенциал ãлобальноãо потепления В соответствии с общеевропейсêим или местным заêонодательством может быть необходима периодичесêая проверêа на наличие óтечеê хладаãента. За более подробной информацией обращайтесь ê своемó местномó дилерó.
(1)
: 1975
1. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
1-1. FUQ
Поставляются следóющие системы, перед эêсплóатацией проверить вместе с дилером êомплеêтность поставêи систем.
 
 
  
         
ПРИМЕЧАНИЕ
• Прочитать инстрóêцию по эêсплóатации,
поставляемóю для дистанционноãо реãóлятора.
Если Ваша óстановêа оснащена заêазной системой óправления, запросите о своеãо дилера Daikin сведения о специфиêе эêсплóатации Вашей системы.
Тип “c тепловым насосом
Данная система обеспечивает охлаждение, обоãрев, автоматичесêий режим, режим сóшêи и режим вентилятора, а таêже режим проãраммирования таймера.
• Типтольêо для охлаждения”
Данная система обеспечивает охлаждение, режим вентилятора, режим сóшêи и режим проãраммирования таймера.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ СИСТЕМЫ С ГРУППОВЫМ УПРАВЛЕНИЕМ ИЛИ ДЛЯ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ С ДВУМЯ ПУЛЬТАМИ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
В данной системе нарядó с индивидóальным óправлением (один пóльт дистанционноãо óправления óправляет одним êомнатным блоêом) обеспечиваются два дрóãих варианта óправления. Ознаêомьтесь с приведенными ниже инстрóêциями, если Ваш блоê относится ê óправляющей системе одноãо из óêазанных ниже типов.
Система ãрóпповоãо óправления
Один пóльт дистанционноãо óправления óправляет несêольêими (маêс. 16) êомнатными блоêами.
Для всех êомнатных блоêов óстановлены одни и те же хараêтеристиêи.
• Система óправления с двóмя пóльтами
дистанционноãо óправления
Два пóльта дистанционноãо óправления óправляют одним êомнатным блоêом (в
слóчае системы с ãрóпповым óправлением – одной ãрóппой êомнатных блоêов). Блоê эêсплóатирóется индивидóально.
ПРИМЕЧАНИЕ
При создании системы ãрóпповоãо
óправления и системы óправления с двóмя
пóльтами дистанционноãо óправления или при замене способа óправления проêонсóльтирóйтесь со своим дилером
Daikin.
Рóссêий 1
Page 5
Наименования и фóнêции êомпонентов
a
j
l
i
h
Наружный áëîê
Комнатный áëîê
BEV áëîê
e
e
d
c
g
f
b
d
e
k
a Комнатный блоê b Нарóжный блоê c Пóльт дистанционноãо óправления d Впóсê воздóха e Выпóсêаемый воздóх
f Воздóховыпóсêное отверстие
Воздóшная заслонêа
g
(в воздóховыпóсêном óзле) Трóбопровод хладаãента, провод
h
элеêтричесêоãо соединения
i Дренажная трóба
Воздóхоприемниê
j
Встроенный воздóшный фильтр для óдаления пыли и ãрязи
Провод заземления Провод ê заземлению от нарóжноãо
k
блоêа для предотвращения поражения элеêтричесêим тоêом.
Дренажное отêачивающее óстройство (встроенное)
l
Отêачивает водó, óдаляемóю из помещения в режиме охлаждения.
1-2. FXUQ
Поставляются следóющие системы, перед эêсплóатацией проверить вместе с дилером êомплеêтность поставêи систем.
Áëîê ñ пультом дистанционного управления
Áëîê ñ пультом дистанционного управления
ПРИМЕЧАНИЕ
• Прочтите рóêоводство по эêсплóатации,
приêрепленное ê нарóжномó блоêó.
Если Ваша óстановêа оснащена заêазной системой óправления, запросите о своеãо дилера Daikin сведения о специфиêе эêсплóатации Вашей системы.
Тип “c тепловым насосом”, Типс
реêóперацией теплоты” Данная система обеспечивает охлаждение, обоãрев, автоматичесêий режим (*), режим сóшêи и режим вентилятора, а таêже режим проãраммирования таймера. (*): Тольêо при подêлюченном блоêе BS.
• Типтольêо для охлаждения”
Данная система обеспечивает охлаждение, режим вентилятора, режим сóшêи и режим проãраммирования таймера.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ СИСТЕМЫ С ГРУППОВЫМ УПРАВЛЕНИЕМ ИЛИ ДЛЯ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ С ДВУМЯ ПУЛЬТАМИ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
В данной системе нарядó с индивидóальным óправлением (один пóльт дистанционноãо óправления óправляет одним êомнатным блоêом) обеспечиваются два дрóãих варианта óправления. Ознаêомьтесь с приведенными ниже инстрóêциями, если Ваш блоê относится ê óправляющей системе одноãо из óêазанных ниже типов.
Система ãрóпповоãо óправления
Один пóльт дистанционноãо óправления óправляет несêольêими (маêс. 16) êомнатными блоêами.
Для всех êомнатных блоêов óстановлены одни и те же хараêтеристиêи.
• Система óправления с двóмя пóльтами
дистанционноãо óправления
Два пóльта дистанционноãо óправления óправляют одним êомнатным блоêом (в
слóчае системы с ãрóпповым ó правлением – одной ãрóппой êомнатных блоêов). Блоê эêсплóатирóется индивидóально.
2 Рóссêий
Page 6
ПРИМЕЧАНИЕ
При создании системы ãрóпповоãо
óправления и системы óправления с двóмя
пóльтами дистанционноãо óправления или при замене способа óправления проêонсóльтирóйтесь со своим дилером
Daikin.
Наименования и фóнêции êомпонентов
j
a
e
d
g
e
l
f
m
h
i
e
2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Для полóчения преимóществ от всеãо набора фóнêций êондиционера и во избежание нарóшений еãо работы вследствие неправильноãо обращения пользователю следóет до начала работы внимательно ознаêомиться с данным рóêоводством. Данный êондиционер относится ê êатеãории “элеêтроприборов, не предназначенных для общеãо пользования”.
• Описываемые ниже меры
предосторожности подразделяются на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ. Эти меры имеют очень большое значение с точêи зрения обеспечения безопасности. Соблюдайте все эти меры неóêоснительно.
c
k
a Комнатный блоê b Нарóжный блоê c Пóльт дистанционноãо óправления d Впóсê воздóха e Выпóсêаемый воздóх
f Воздóховыпóсêное отверстие
Воздóшная заслонêа
g
(в воздóховыпóсêном óзле) Трóбопровод хладаãента, провод
h
элеêтричесêоãо соединения
i Дренажная трóба
Воздóхоприемниê
j
Встроенный воздóшный фильтр для óдаления пыли и ãрязи
Провод заземления Провод ê заземлению êаждоãо блоêа
k
для предотвращения элеêтричесêих óдаров.
Дренажное отêачивающее óстройство (встроенное)
l
Отêачивает водó, óдаляемóю из помещения в режиме охлаждения.
BEV блоê
m
Блоê для подêлючения блоêа FXUQ ê нарóжномó блоêó VRV.
b
d
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
.....Возможны
ситóации, в êоторых нарóшение правил работы приводит ê таêим серьезным последствиям, êаê травмы или смерть.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...Возможны
ситóации, в êоторых нарóшение правил работы может причинить материальный óщерб или привести ê травмам, вêлючая тяжелые.
• После изóчения данноãо рóêоводства
храните еãо всеãда под рóêой. Кроме тоãо, при передаче оборóдования новомó пользователю проêонтролирóйте врóчение емó данноãо рóêоводства по эêсплóатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Остереãайтесь длительноãо прямоãо воздействия потоêа холодноãо воздóха на свое тело, избеãайте переохлаждения.
При появлении признаêов нарóшения работы êондиционера (например, запаха ãорения), выньте из розетêи штепсель шнóра питания и обратитесь
ê дилерó по местó приобретения êондиционера.
Продолжение работы в этих óсловиях чревато отêазами óстройства, возãоранием либо поражением элеêтричесêим тоêом.
Рóссêий 3
Page 7
По вопросам óстановêи êондиционера êонсóльтирóйтесь со своим дилером.
Самостоятельно выполненная неполная óстановêа может привести ê
неисправности, óтечêе воды, поражению элеêтричесêим тоêом и пожарó.
По вопросам óсовершенствований, ремонта и техничесêоãо обслóживания обращайтесь ê своемó дилерó.
Неполное óсовершенствование, ремонт итехобслóживание моãóт привести ê неисправности, óтечêе воды, поражению элеêтричесêим тоêом и пожарó.
Не допóсêайте попадания пальцев, êарандашей и т.п. в отверстие для
впóсêа или выпóсêа воздóха и под лопасти вентилятора.
Вращающийся с высоêой сêоростью вентилятор может послóжить причиной травмы.
Холодильный аãент в êондиционере безопасен и обычно не вытеêает.
Не пользóйтесь êондиционером до тех пор, поêа специалист по сервисномó обслóживанию не подтвердит завершение ремонта той части, из êоторой вытеêает холодильный аãент. За помощью обратитесь ê своемó дилерó. Холодильный аãент, применяемый в êондиционере, безопасен иобычно не вытеêает. Однаêо, при óтечêехладаãента и еãо попадании на неизолированные ãорелêó, наãреватель или печь, моãóт образоваться опасные соединения. Выêлючите êондиционер ивызовите дилера. Кондиционер должен оставаться выêлюченным, поêа êвалифицированный специалист не подтвердит, что óтечêа óстранена.
В отношении óтечêи холодильноãо аãента êонсóльтирóйтесь со своим дилером.
Если êондиционер óстанавливается внебольшом помещении, необходимо принять надлежащие меры ê томó, чтобы êоличество любоãо вытеêшеãо хладаãента не превысило предельно допóстимóю êонцентрацию даже при еãо óтечêе. Если при óтечêе хладаãента превышается предельно допóстимый óровень êонцентрации, возможны несчастные слóчаи в связи с êислородной недостаточностью.
Для óстановêи дополнительноãо оборóдования обращайтесь ê профессионалам, и использóйте тольêо дополнительное оборóдование, óêазанное изãотовителем.
Самостоятельно выполненная неполная óстановêа может привести ê
неисправности, óтечêе воды, поражению элеêтричесêим тоêом и пожарó.
По вопросам перемещения и повторной óстановêи êондиционера обращайтесь ê своемó дилерó.
Неполная óстановêа может привести ê неисправности, óтечêе воды, поражению элеêтричесêим тоêом и пожарó.
использóйте тольêо предохранители, рассчитанные на соответствóющий тоê.
Не использóйте несоответствóющие предохранители, меднóю и дрóãóю проволоêó вместо них, посêольêó это может привести ê поражению элеêтротоêом, травме, возãоранию или повреждению оборóдования.
Проверьте наличие заземления.
Не заземляйте блоê присоединением ê трóбе êоммóнальной слóжбы, ê разрядниêó или ê телефонномó заземлению. Несоответствóющее заземление может привести ê поражению элеêтричесêим тоêом или пожарó. Сильные всплесêи тоêов от молнии или от дрóãих источниêов моãóт вызывать повреждения êондиционера.
Проêонтролирóйте óстановêó выêлючателя тоêа óтечêи заземления.
Отсóтствие прерывателя óтечêи на землю может явиться причиной поражения элеêтричесêим тоêом или пожара.
Проêонсóльтирóйтесь ó Вашеãо дилера на предмет возможноãо затопления êондиционера вследствие стихийных бедствий, таêих, êаê наводнение или тайфóн.
В таêих слóчаях не эêсплóатирóйте êондиционер, иначе это может привести ê неисправности, поражению элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
Запóсêайте и останавливайте êондиционер пóльтом дистанционноãо óправления. Не использóйте для этоãо
автоматичесêий выêлючатель цепи питания.
В противном слóчае это может привести ê возãоранию или протеêанию воды. Далее,
если после отêлючения и последóющеãо восстановления питания предóсмотрен автоматичесêий перезапóсê, то вентилятор может начать внезапно вращаться и нанести травмó.
Не эêсплóатирóйте изделие в воздóшной среде, содержащей пары масла для жарêи или пары машинноãо масла.
Наличие в воздóхе паров масла может стать причиной поломêи, поражения элеêтричесêим тоêом или возãорания.
4 Рóссêий
Page 8
Не эêсплóатирóйте изделие в местах с большой êонцентрацией масляноãо дыма, таêих êаê êóхня, или в местах сêопления ãорючих или аãрессивных ãазов либо металличесêой пыли.
Эêсплóатация изделия в этих местах может привести ê возãоранию или неисправностям.
Не распыляйте ãорючие вещества (например, лаê для волос или
инсеêтицид) вблизи изделия. Не следóет чистить изделие, использóя орãаничесêие растворители, таêие êаê разбавитель для êрасêи.
Использование орãаничесêих растворителей может привести ê поломêе изделия, поражению элеêтричесêим тоêом или возãоранию.
Подêлючая êондиционер, использóйте специально предназначенный для этоãо источниê питания.
Использование любоãо дрóãоãо источниêа питания может привести ê выделению тепла, возãоранию или неисправностям.
Проêонсóльтирóйтесь ó представителей êомпании, выполняющей óстановêó,
по вопросó очистêи внóтренней поверхности êондиционера воздóха.
Неправильная очистêа может привести ê поломêе пластмассовых деталей или ê óтечêе воды или ê поражению элеêтричесêим тоêом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не пользóйтесь ê ондиционером в целях, отличных от еãо прямоãо назначения.
Запрещается пользоваться êондиционером для таêих специфичесêих применений, êаê хранение пищевых продóêтов, óход за животными и растениями, обеспечение сохранности прецизионных машин ипроизведений исêóсства – это чревато возможной потерей êачества.
Не снимайте воздóховыпóсêной óзел нарóжноãо блоêа.
Отêрывающийся при этом достóп ê вентиляторó может привести ê травмам.
При использовании êондиционера одновременно с ãорелêами или обоãревателями обеспечьте достаточнóю вентиляцию. Недостаточная вентиляция может приводить ê несчастным слóчаям всвязи с êислородной недостаточностью.
Нельзя ни помещать вблизи êондиционера аэрозольнóю óпаêовêó своспламеняемым веществом, ни распылять это вещество. Эти действия моãóт привести ê пожарó.
Емêости с ãорючими веществами, таêие êаê аэрозольные баллончиêи, следóет размещать не ближе, чем на расстоянии 1 м от места выдóвания воздóха.
Емêости моãóт взорваться под воздействием потоêа теплоãо воздóха из внóтреннеãо или нарóжноãо блоêа.
Перед чистêой выêлючите ê ондиционер ивыньте шнóр элеêтропитания из сетевой розетêи.
В противном слóчае возможны поражение элеêтричесêим тоêом или травма.
Не следóет работать с êондиционером влажными рóêами. Возможно поражение элеêтричесêим тоêом.
Не помещайте предметы, êоторые моãóт быть повреждены под действием влаãи, под внóтренним блоêом.
При определенных ó словиях при засорении сливноãо отверстия или при заãрязнении фильтра возможно образование êонденсата.
Не óстанавливайте ãорелêó или обоãреватель в местах, находящихся под прямым воздействием потоêа воздóха из êондиционера. Это может привести ê неполномó сãоранию в ãорелêе или обоãревателе.
Не следóет размещать наãревательные óстройства непосредственно под блоêом, таê êаê тепло, выделяемое ими, может вызвать деформацию блоêа.
Не позволяйте детям забираться на нарóжный блоê или ставить на неãо êаêие-либо предметы.
Падение ребенêа или обрóшение блоêа может привести ê травме.
Не допóсêайте прямоãо воздействия выходноãо потоêа воздóха на животных или растения. Возможно неблаãоприятное воздействие на животных и растения.
Запрещается промывать êондиционер водой. Это может привести ê поражению элеêтричесêим тоêом или пожарó.
Не следóет ставить емêости с водой (цветочные вазы и т.п.) на блоê, таê êаê это может вызвать поражение элеêтричесêим тоêом или возãорание.
Не óстанавливайте êондиционер в тех местах, ãде может произойти óтечêа воспламеняемоãо ãаза.
Утечêа и наêапливание ãаза вблизи êондиционера моãóт привести ê пожарó.
Рóссêий 5
Page 9
Устанавливайте дренажный трóбопровод надлежащим образом, чтобы обеспечить полный слив.
При неправильной óстановêе дренажноãо трóбопровода сливаемая вода не бóдет вытеêать. Кроме тоãо, в дренажной трóбе моãóт наêапливаться ãрязь и мóсор, вызывая протечêó из внóтреннеãо блоêа. В этом слóчае выêлючите êондиционер и обратитесь за помощью ê своемó дилерó.
Устройство не предназначено для использования без наблюдения маленьêими детьми или людьми, неêомпетентными в использовании êондиционеров.
Это может привести ê травме или элеêтричесêомó óдарó.
Следóет следить, чтобы дети не иãрали сблоêом или еãо пóльтом дистанционноãо óправления.
Неправильное óправление, производимое детьми, может привести ê травме или элеêтричесêомó óдарó.
Во избежание травмы не беритесь за воздóхозаборное отверстие или алюминиевые ребра блоêа.
Hе pазмещайте пpедметы в непосpедственной близости от наpóжноãо блоêа и не позволяйте листьям и дpóãомó мóсоpó сêапливаться воêpóã блоêа.
Листья являются pассадниêом мелêих животных, êотоpые моãóт пpониêнóть в блоê. Oêазавшись в блоêе, таêие животные моãóт вызвать сбои в еãо pаботе, задымление или возãоpание пpи встóплении в êонтаêт сэлеêтpичесêими деталями.
Не заêрывайте вентиляционные ивоздóховыпóсêные отверстия.
Ослабление воздóшноãо потоêа может стать причиной низêой производительности или возниêновения неисправностей.
Следите за тем, чтобы дети не иãрали на нарóжном блоêе или вблизи неãо.
Неосторожное приêосновение ê блоêó может привести ê травме.
Если блоê не использóется в течение длительноãо времени, выêлючайте питание.
В противном слóчае блоê может наãреться или заãореться из-за наêопления пыли.
Ниêоãда не приêасайтесь ê внóтренним частям пóльта дистанционноãо óправления.
Не снимайте лицевóю панель. Приêосновение ê неêоторым внóтренним êомпонентам может вызвать поражение элеêтричесêим тоêом иповреждение óстройства. По вопросам проверêи иреãóлировêи внóтренних êомпонентов обращайтесь ê Вашемó дилерó.
Не оставляйте пóльт дистанционноãо óправления в местах, ãде сóществóет вероятность попадания на неãо влаãи.
При попадании влаãи в пóльт дистанционноãо óправления, сóществóет опасность óтечêи тоêа и повреждения элеêтронных êомпонентов.
Смотрите под ноãи во время чистêи или осмотра фильтра.
При работе на высоте требóется предельная внимательность. Если подмостêи неóстойчивы, Вы можете óпасть ли опроêинóться вниз ãоловой, что приведет ê травме.
3. РАБОЧАЯ ОБЛАСТЬ
3-1. FUQ
Если температóра или влажность выходят за óêазанные ниже пределы, возможно
срабатывание предохранительных óстройств и преêращение работы êондиционера, а таêже протечêи воды из êомнатноãо блоêа.
ОХЛАЖДЕНИЕ
НАРУЖНЫЙ
БЛОК
RZQ71, 100,
125, 140
RZQ200
RQ71, 100, 125
RR71, 100, 125
RZQG71, 100, 125, 140
КОМНАТНАЯ
ТЕМПЕРАТ-
УРА
DBот 18
до 37
WBот 12
до
28
DBот 21
до
37
WBот 14
до 28
DBот 18
до 37
WBот 12
до
28
DBот 18
до 37
WBот 12
до
28
DBот 18
до 37
WBот 12
до 28
ВЛАЖНО-
СТЬ
80 % или
ниже
80 % или
ниже
80 % или
ниже
80 % или
ниже
80 % или
ниже
НАРУЖНАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
DBот –15
до 50
DBот – 5
до 46
DBот –5
до 46
DBот –15
до 46
DBот –15
до 50
6 Рóссêий
Page 10
НАГРЕВ
НАРУЖНЫЙ
БЛОК
RZQ71, 100,
125, 140DB
RZQ200
RQ71, 100, 125
RZQG71, 100, 125, 140
DB: Температóра сóхоãо термометра (°C) WB: Температóра смоченноãо термометра (°C)
Установочный диапазон температóр пóльта дистанционноãо óправления составляет от 16 °C до 32 °C.
КОМНАТНАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
D B
D B
D B
от 10
от 10
от 10
от 10
до
до
до
до
27
27
27
27
НАРУЖНАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
DBот –19,5
до
21
W
от –20
до
B
D B
W
B
D B
W
B
DBот –19,5
WBот –20
15,5
от –14
от –15
от –9
от –10
до
21
до
15,5
до
до
до
до
21
15
21
15
3-2. FXUQ
Если температóра или влажность выходят за óêазанные ниже пределы, возможно
срабатывание предохранительных ó стройств и преêращение работы êондиционера, а таêже протечêи воды из êомнатноãо блоêа.
ОХЛАЖДЕНИЕ
НАРУЖНАЯ
ТЕМПЕРАТУРАDB
КОМНАТНАЯ
ТЕМПCРАТУРА
ВЛАЖНОСТЬ В
ПОМЕЩИНИИ
*Для предотвращения êонденсации влаãи и вытеêания воды из блоêа.
от –5
до
43
DBот 21
до
37
WBот 14
до
28
80 %* или ниже
НАГРЕВ
DBот –19,5
до
21
WBот –20
до
15,5
DBот 10
до
27
4. МЕСТО УСТАНОВКИ
Выбор места óстановêи
• Кондиционер óстановлен в хорошо
проветриваемом помещении и нет препятствий для еãо работы?
Не óстанавливайте êондиционер в
следóющих местах:
a. С высоêим содержанием минеральных
масел, например, смазочно-охлаждающих жидêостей
b. С высоêим содержанием солей,
например, в прибрежной полосе
c. С наличием сóльфóрированноãо ãаза,
например, выделяемоãо ãорячими источниêами
d. При опасности больших сêачêов
напряжения, например, на фабриêе или заводе
e. На автомобилях и сóдах
.В местах с высоêой êонцентрацией в
f
воздóхе пара или масла, например, в местах приãотовления пищи и т.п.
g. В местах работы óстановоê,
ãенерирóющих элеêтромаãнитные волны
h. В местах с высоêой êонцентрацией в
воздóхе êислотных и/или щелочных дымов или паров
Приняты ли меры защиты от снеãа?
За подробностями обратитесь ê своемó дилерó.
Выполнение элеêтричесêой проводêи
• Выполнение любых работ по
элеêтричесêомó монтажó следóет доверять тольêо элеêтриêó с соответствóющим допóсêом.
Для выполнения проводêи обращайтесь ê своемó дилерó. Запрещается выполнять проводêó самостоятельно.
Убедитесь в том, что для данноãо
êондиционера предóсмотрен отдельный
источниê питания, и что все элеêтричесêие операции выполняются êвалифицированным персоналом с соблюдением местных заêонов и нормативных аêтов.
DB: Температóра сóхоãо термометра (°C) WB: Температóра смоченноãо термометра (°C)
Установочный диапазон температóр пóльта дистанционноãо óправления составляет от 16 °C до 32 °C.
Рóссêий 7
Уделяйте внимание таêже эêсплóатационным шóмам
Соответствóет ли выбранное место
óêазанным ниже требованиям?
a.
Место, способное выдержать вес êондиционера, обеспечить низêий óровень эêсплóатационноãо шóма и вибрации.
Page 11
b. Предóсмотрено пространство для отвода
ãорячеãо потоêа воздóха из
воздóховыпóсêноãо отверстия нарóжноãо блоêа и для поãлощения эêсплóатационных шóмов.
• Обеспечивается ли отсóтствие
препятствий вблизи воздóховыпóсêноãо отверстия нарóжноãо блоêа?
Препятствия моãóт привести ê óхóдшению рабочих хараêтеристиê и óсилению эêсплóатационных шóмов.
• При появлении аномальных шóмов во
время работы проêонсóльтирóйтесь со своим дилером.
Оценêа эффеêтивности дренажноãо трóбопровода
• Имеющийся дренажный трóбопровод
способен полностью обеспечить дренаж?
Если при êондиционировании воздóха не обеспечивается надлежащий дренаж из нарóжных дренажных трóб, возможно засорение трóб пылью и ãрязью. Это может привести ê протечêе воды из нарóжноãо блоêа. В этом слóчае выêлючите êондиционер и обратитесь за помощью ê своемó дилерó или в центр обслóживания.
КОРРЕКТИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
Для реãóлировêи óãла воздóшноãо потоêа нажимайте êнопêó НАПРАВЛЕНИЕ ПОТОКА ВОЗДУХА.
  
Нажмите êнопêó КОРРЕКТИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА с целью выбора направления потоêа воздóха, êаê поêазано ниже.
Индиêатор ЗАДВИЖКА ВОЗДУШНОГО ПОТОКА поворачивается, êаê поêазано
поворот
ниже, и направление воздóшноãо потоêа непрерывно изменяется. (Настройêа автоматичесêоãо поворота)
Нажмите êнопêó КОРРЕКТИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА с целью выбора требóемоãо направления потоêа воздóха.
5. ПРОЦЕДУРА ЭКСПЛУАТАЦИИ
р
оцедóра эêсплóатации
П
<FUQ> Прочитать инстрóêцию по эêсплóатации,
поставляемóю для дистанционноãо реãóлятора.
<FXUQ> Прочтите рóêоводство по эêсплóатации,
приêрепленное ê нарóжномó блоêó.
• Рабочие процедóры различаются в
зависимости от типа - “с тепловым насосом” и “тольêо для охлаждения”. Для óточнения типа Вашей системы обратитесь ê дилерó
Daikin.
• Для защиты блоêа óстанавливайте основной
выêлючатель питания в рабочее положение за 6 часов до начала работы.
Если основной источниê питания отêазывает
во время работы, перезапóсê выполняется автоматичесêи после восстановления питания.
Развертывание пиêтоãраммы задвижêи воздóшноãо потоêа преêращается и направление воздóшноãо потоêа фиêсирóется. (Задание фиêсированноãо направления воздóшноãо потоêа).
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ЗАДВИЖКИ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
В óêазанных ниже óсловиях миêро-ЭВМ реãóлирóет направление воздóшноãо потоêа, êоторое может отличаться от индицирóемоãо.
Режим работы
Условия эêсплó- атации
Режим работы вêлючает в себя автоматичесêий режим.
Охлаждение Наãpев
При температóре в помещении ниже заданной температóры.
При температóре в помещении выше заданной температóры
Во время
операции разморажив а-ния
8 Рóссêий
Page 12
6. ОПТИМАЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Для обеспечения надлежащеãо фóнêционирования системы соблюдайте приведенные ниже меры предосторожности.
Отреãóлирóйте температóрó в помещении в
расчете на создание блаãоприятной среды. Исêлючите избыточные наãрев или охлаждение.
С помощью занавесоê или жалюзи защитите
помещение от попадания прямоãо солнечноãо света на период выполнения операции охлаждения.
• Реãóлярно проветривайте помещение. При
пользовании блоêом в течение длительных периодов времени следите за надлежащим проветриванием помещения.
• Держите двери и оêна заêрытыми. Если
оставить двери и оêна отêрытыми, выпóсê воздóха из êондиционирóемоãо помещения приведет ê снижению эффеêта охлаждения и обоãрева.
• Не располаãайте дрóãие обоãреватели
непосредственно под êомнатным блоêом. Они моãóт деформироваться под действием тепла.
• Ни в êоем слóчае не помещайте êаêие-либо
предметы оêоло отверстия для впóсêа или выпóсêа воздóха блоêа. Это может привести ê разрóшению эффеêта или ê остановó работы.
• Если блоê не использóется в течение
длительноãо времени, выêлючайте основной источниê питания. Если основной источниê питания вêлючен, неêоторая элеêтричесêая мощность потребляется даже при неработающей системе. Выêлючайте основной источниê питания в целях эêономии энерãии. При следóющем вêлючении переведите выêлючатель основноãо источниêа питания в рабочее положение за 6 часов до начала работы с целью обеспечения плавноãо óстановления рабочеãо режима. (См. “ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ”).
• Если на дисплее высвечивается “ ”,
вызовите êвалифицированный обслóживающий персонал для чистêи фильтров. (См. “ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ”.)
• Использóйте возможности фóнêции
реãóлировêи направления потоêа. Холодный воздóх собирается на полó, а теплый воздóх собирается под потолêом. Устанавливайте направление потоêа параллельно во время приãотовления пищи или сóшêи и óстанавливайте еãо вниз во время прослóшивания. Не направляйте воздóшный потоê непосредственно на человеêа.
7. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (ДЛЯ ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА)
ВЫПОЛНЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РАЗРЕШАЕТСЯ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ОБСЛУЖИВАЮЩЕМУ ПЕРСОНАЛУ
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ!
• ПЕРЕД РАБОТАМИ, ТРЕБУЮЩИМИ
ДОСТУПА К ОКОНЕЧНЫМ УСТРОЙСТВАМ, НЕОБХОДИМО ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕ ЦЕПИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
• Перед чистêой êондиционера обеспечьте
преêращение работы и отêлючение питания с помощью выêлючателя. В противном слóчае возможны поражение элеêтричесêим тоêом или травма.
• Не промывайте êондиционер водой.
Это может привести ê поражению элеêтричесêим тоêом.
Бóдьте осторожны на строительных лесах
или êозлах. При работе на высоте необходимо соблюдать меры предосторожности.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
Настóпление времени для чистêи воздóшноãо фильтра обозначается индиêацией на дисплее
“”.
Это óêазывает на возможность продолжения работы в течение определенноãо времени. При óстановêе блоêа в помещении с сильно заãрязненным воздóхом необходимо повышать частотó операций очистêи. Если не óдается óдалить ãрязь, замените воздóшный фильтр. (Воздóшный фильтр для замены продается дополнительно.)
Рóссêий 9
Page 13
1. Отêройте решетêó на
воздóхозаборниêе.
Одновременно передвиньте обе êрепежные ãоловêи, êаê поêазано на рисóнêе, и затем потяните их вниз. (При заêрытии выполните таêóю же процедóрó.) (См. рис. 1)
Pèñ. 1
2. Снимите воздóшные фильтры
Удерживая фильтр на месте, сдвиãайте ãоловêó до отсоединения фильтра
(См. рис. 2)
Pèñ. 2
3. Очистите воздóшный фильтр.
Воспользóйтесь пылесосом A) или промойте воздóшный фильтр водой B). A)Использование пылесоса
B)Промывêа водой
Если фильтр сильно заãрязнен, воспользóйтесь мяãêой щетêой и нейтральным моющим средством.
Удалите водó и просóшите фильтр в тени.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Промывайте фильтр водой с температóрой
не выше 50°С - иначе возможны обесцвечивание и/или деформация.
• Обереãайте фильтр от воздействия оãня,
посêольêó он может воспламениться.
4. Заêрепите воздóшный фильтр 1 Переместите воздóшный фильтр по
направляющей êарêаса всасывающей решетêи и задвиньте еãо в выстóпающóю нарóжó часть всасывающей решетêи.
2 Зафиêсирóйте воздóшный фильтр на
óстановочной позиции, нажав на êрепежные ãоловêи. (См. рис. 3)
Pèñ. 3
5. Заêройте решетêó на
воздóхозаборниêе.
См. пóнêт N° 1.
6. После вêлючения питания нажать
êнопêó СБРОС ТАЙМЕРА ОЧИСТКИ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА (AIR FILTER CLEANING TIME ICON RESET).
Сообщение “” исчезает.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ВОЗДУХОВЫПУСКНОГО УЗЛА И НАРУЖНЫХ ПАНЕЛЕЙ
Выполняйте чистêó мяãêой тêанью.
При óдалении пятен пользóйтесь водой или
нейтральным моющим средством.
• Если задвижêа сильно заãрязнена, снимите
ее, êаê поêазано ниже, и очистите или замените ее. (Задвижêа для замены приобретается дополнительно)
ПРИМЕЧАНИЕ
• Не использóйте êеросин, бензин,
растворитель, полировочнóю пóдрó, жидêий инсеêтицид. Это может вызвать обесцвечивание или êоробление поверхностей.
Не допóсêайте óвлажнения êомнатноãо
блоêа. Это может вызвать поражение элеêтричесêим тоêом или возãорание.
• При промывêе лопастей водой пользóйтесь
щетêой с осторожностью. Возможно отслаивание поверхностной изоляции.
• Не использóйте для очистêи воздóшных
фильтров и нарóжных панелей водó с температóрой 50°C и выше.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ РЕШЕТКИ НА ВСАСЕ
1. Отêройте решетêó на
воздóхозаборниêе.
См. “ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА”.
(См. рис. 1)
10 Рóссêий
Page 14
2. Отсоедините решетêó от êрепления. 1 Отсоедините два стропа, êоторыми
всасывающая решетêа êрепится ê êомнатномó блоêó.
2 Для снятия всасывающей решетêи,
находящейся в отêрытом состоянии, протолêните ее вверх, êаê поêазано на рисóнêе. (См. рис. 4)
2. Присоединение задвижêи
Совместите защелêи задвижêи по расположению с êрепежными штырями на обоих êонцах воздóховыпóсêноãо óзла и слеãêа нажмите на защелêи. (См. рис. 6)
Pèñ. 4
3. Снимите воздóшный фильтр.
См. “ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА”.
4. Очистите решетêó на воздóхозаборниêе.
Воспользóйтесь мяãêой щетêой и водой или нейтральным моющим средством, затем тщательно просóшите решетêó.
При очень сильном заãрязнении
Нанесите прямо на поверхность моющее средство для очистêи вентиляторов или печей, подождите 10 минóт и далее промойте поверхность водой.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не использóйте для промывêи
êондиционера водó с температóрой выше 50°C, посêольêó это может привести ê обесцвечиванию и/или деформации.
5. Заêрепите воздóшный фильтр.
См. “ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА”.
6. Приêрепите решетêó на воздóхозаборниêе.
См. пóнêт N° 2.
7. Заêройте решетêó на воздóхозаборниêе.
См. пóнêт N° 1.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОТСОЕДИНЕНИЮ И ПРИСОЕДИНЕНИЮ ЗАДВИЖКИ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
1. Отсоединение задвижêи
Отêройте защелêó на êаждом êонце и вытяните задвижêó на себя. (См. рис. 5)
Pèñ. 5
ПРИМЕЧАНИЕ
• При промывêе задвижêи водой пользóйтесь
тольêо мяãêой щетêой или нейтральным моющим средством.
Pèñ. 6
ВКЛЮЧЕНИЕ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ
Убедитесь в следóющем
Убедитесь в том, что отверстия для впóсêа и
выпóсêа воздóха не заêрыты. Удалите все препятствия.
• Проêонтролирóйте наличие заземления.
Убедитесь в отсóтствии обрывов проводов. При обнарóжении любых неполадоê обращайтесь ê дилерó.
Очистите воздóшный фильтр и нарóжные панели
• После чистêи воздóшноãо фильтра не
забóдьте óстановить еãо на место.
Переведите основной выêлючатель питания в рабочее положение
• При переводе в рабочее состояние
основноãо выêлючателя питания вêлючается дисплей пóльта дистанционноãо óправления.
• Для защиты блоêа óстанавливайте основной
выêлючатель питания в рабочее положение по меньшей мере за 6 часов до начала работы.
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ ПРИ ВЫКЛЮЧЕНИИ СИСТЕМЫ НА ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ
Вêлючите РЕЖИМ ВЕНТИЛЯТОРА на полдня и просóшите блоê.
• Прочитать инстрóêцию по эêсплóатации,
поставляемóю для дистанционноãо реãóлятора.
Отêлючите питание.
Если основной источниê питания вêлючен,
неêоторая элеêтричесêая мощность потребляется даже при неработающей системе. Выêлючайте питание в целях эêономии энерãии.
Рóссêий 11
Page 15
При переводе в нерабочее состояние основноãо выêлючателя питания ãаснет дисплей пóльта дистанционноãо óправления.
Очистите воздóшный фильтр и нарóжнóю поверхность.
• Проследите за тем, чтобы после очистêи
воздóшный фильтр был помещен обратно на свое место. См. “ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ”.
8. ОШИБОЧНЫЕ СИМПТОМЫ НАРУШЕНИЯ РАБОТЫ КОНДИЦИОНЕРА
Перечисленные ниже симптомы не означают нарóшения работы êондиционера.
СИСТЕМА НЕ РАБОТАЕТ
I.
• Система не перезапóсêается
немедленно после нажатия êнопêи ВКЛ/ ВЫКЛ.
Если светится лампочêа индиêации работы, система находится в нормальном состоянии. Система не перезапóсêается немедленно ввидó срабатывания предохранительноãо óстройства с целью предотвращения переãрóзêи системы. По истечении 3 минóт система автоматичесêи вêлючается заново.
• Система не перезапóсêается сразó
после возврата êнопêи УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ в исходное состояние после ее нажатия.
Если ãорит светодиод РАБОТА, система находится в нормальном состоянии. Система не перезапóсêается немедленно ввидó срабатывания предохранительноãо óстройства с целью предотвращения переãрóзêи системы. По истечении 3 минóт система автоматичесêи вêлючается заново.
• Система не запóсêается при
отображении на дисплее индиêатора “” (ПОД ЦЕНТРАЛИЗОВАННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ), êоторый миãает в
течение несêольêих сеêóнд после нажатия êнопêи режима.
Это связано тем, что система находится под централизованным óправлением. Миãание на дисплее óêазывает на невозможность óправления системой с пóльта дистанционноãо óправления.
Система не запóсêается сразó же после
вêлючения источниêа питания.
Выждите однó минóтó, поêа миêро-ЭВМ подãотовится ê работе.
БЛОКОМ ИСПУСКАЕТСЯ БЕЛЫЙ
II.
ТУМАН
При выполнении операции охлаждения в
óсловиях высоêой влажности ( в местах с содержанием масла или пыли)
Если внóтренняя часть êомнатноãо блоêа чрезмерно заãрязнена, распределение температóр внóтри помещения становится неравномерным. Необходимо очистить êомнатный блоê изнóтри. Обратитесь ê своемó дилерó Daikin за подробными сведениями о чистêе блоêа. Для выполнения данной операции требóется êвалифицированный специалист по обслóживанию.
• При переêлючении системы на
операцию наãрева после операции размораживания
Генерирóемая при РАЗМОРАЖИВАНИИ влаãа превращается в выпóсêаемый пар.
ШУМ КОНДИЦИОНЕРОВ
III.
Звенящий звóê после вêлючения блоêа.
Данный звóê ãенерирóется работающим реãóлятором температóры. Примерно через минóтó он должен затихнóть.
• При работе системы в режиме
ОХЛАЖДЕНИЯ или РАЗМОРАЖИВАНИЯ прослóшивается непрерывный шипящий звóê.
Этот звóê создается холодильным ãазом, протеêающим êаê через êомнатный, таê и через нарóжный блоêи.
• Шипящий звóê, прослóшиваемый при
запóсêе или сразó после преêращения работы либо возниêающий при запóсêе или немедленно после останова режима РАЗМОРАЖИВАНИЯ.
Этот шóм хладаãента появляется при преêращении или при изменении потоêа.
• Непрерывный тихий шипящий звóê
свидетельствóет о том, что система находится в режиме ОХЛАЖДЕНИЯ или об останове системы.
Шóм прослóшивается в процессе работы дренажноãо насоса.
Писê прослóшивается в процессе работы
системы или после преêращения ее работы.
Данный шóм создается сжатием и расширением пластмассовых деталей при изменении температóры.
12 Рóссêий
Page 16
IV.ПЫЛЬ ИЗ БЛОКОВ
• Блоêи, вêлючаемые в работó после
длительноãо простоя, моãóт испóсêать пыль.
Испóсêается пыль, поãлощенная блоêом.
БЛОКИ СПОСОБНЫ ИЗДАВАТЬ
V.
ЗАПАХИ
Блоê может поãлощать запахи из помещений, от мебели, от сиãарет и затем испóсêать их заново.
VI.НА ЖИДКОКРИСТАЛЛИЧЕСКОМ
ДИСПЛЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ВЫСВЕЧИВАЕТСЯ “”
• Это происходит сразó после вêлючения
основноãо источниêа питания.
Это свидетельствóет о нормальном состоянии пóльта дистанционноãо óправления Всêоре индиêация преêращается.
9. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
I. Если возниêает одно из перечисляемых
ниже нарóшений работы, предпринимайте óêазанные ниже действия и обращайтесь ê своемó дилерó Daikin.
Ремонт системы необходимо порóчать êвалифицированномó специалистó по обслóживанию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При появлении признаêов нарóшения работы êондиционера (например, запаха ãорения), выньте из розетêи штепсель шнóра питания и обратитесь ê своемó дилерó.
Продолжение работы в этих óсловиях чревато возможностью отêаза óстройства, поражения элеêтричесêим тоêом и пожара.
Если часто срабатывает предохранительное
óстройство, таêое êаê плавêий
предохранитель, выêлючатель или прерыватель тоêа óтечêи на землю. Действие: Не переводите основной
выêлючатель питания в рабочее положение.
• Если выêлючатель ВКЛ/ВЫКЛ не работает
надлежащим образом; Действие: Переведите основной
выêлючатель питания в нерабочее положение.
• Если из блоêа вытеêает вода;
Действие: Преêратите работó.
Если на дисплее отображается ”, “
БЛОКА”, при этом миãает светодиод РАБОТА и высвечивается “КОД НЕИСПРАВНОСТИ”.
 
UNIT No.
C
L H
   
   !
"#"$
  
Действие: Обратитесь ê своемó дилерó
Daikin и проинформирóйте еãо о сообщениях дисплея.
II. Если система не работает надлежащим
образом помимо óêазанных выше слóчаев и при этом нет видимых проявлений ни одноãо из перечисленных выше нарóшений работы, исследóйте системó соãласно óêазанным ниже процедóрам.
1. Если система не работает вообще.
Проêонтролирóйте возможное нарóшение
подачи питания. Дождитесь восстановления питания. Если питание отêазывает в процессе работы, система автоматичесêи перезапóсêается сразó после восстановления работы источниêа питания.
• Проверьте, не переãорел ли êаêой-либо
плавêий предохранитель. Выêлючите источниê питания.
• Проверьте, не сработал ли прерыватель.
Вêлючите питание с помощью выêлючателя прерывателя в положении выêлючения. Не вêлючайте питание с помощью выêлючателя прерывателя в положении перехода. (Обратитесь ê Вашемó дилерó.)
ON


OFF
      
Рóссêий 13
Page 17
2. Если система останавливается после
вêлючения в работó.
• Проêонтролирóйте возможное заêрытие
отверстия для впóсêа или выпóсêа воздóха нарóжноãо или êомнатноãо блоêа посторонними предметами. Удалите препятствие и восстановите нормальнóю вентиляцию.
• Проêонтролирóйте возможное засорение
воздóшноãо фильтра. Порóчите êвалифицированномó специалистó чистêó воздóшных фильтров ( см. “ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ”).
3. Система работает, но не обеспечивает
достаточные охлаждение или обоãрев.
• Если отверстие для впóсêа или выпóсêа
воздóха нарóжноãо или êомнатноãо блоêа заêрыто посторонними предметами. Удалите препятствие и обеспечьте нормальнóю вентиляцию.
• Если засорен воздóшный фильтр.
Порóчите êвалифицированномó специалистó чистêó воздóшных фильтров (см. “ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ”).
Если неправильно óстановлена
температóра (См. рóêоводство по эêсплóатации, прилаãаемое ê óдаленномó êонтроллерó).
• Если с помощью êнопêи СКОРОСТЬ
ВЕНТИЛЯТОРА выбрана НИЗКАЯ СКОРОСТЬ (См. рóêоводство по эêсплóатации, прилаãаемое ê óдаленномó êонтроллерó).
• Если для воздóшноãо потоêа задан
несоответствóющий óãол (см. КОРРЕКТИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА).
• Если отêрыты двери или оêна. Заêройте
двери и оêна для защиты помещения от ветра.
• Если в помещение прониêает прямой
солнечный свет (при охлаждении). Воспользóйтесь занавесями или жалюзями.
Если в помещении присóтствóет слишêом
мноãо людей (при охлаждении). При слишêом большом выделении тепла в помещении эффеêтивность охлаждения снижается.
Проверьте возможнóю избыточность
источниêа обоãрева помещения (при охлаждении). При слишêом большом выделении тепла в помещении эффеêтивность охлаждения снижается.
14 Рóссêий
Page 18
3P170549-15K EM11A074
(1201) HT
Loading...