Thank you for purchasing this Daikin air conditioner.
Carefully read this operation manual before using the air
conditioner. It will tell you how to use the unit properly
and help you if any trouble occurs. After reading the manual, file it away for future reference.
Operation: see the remote control instruction manual for
details on the names and functions of switches and displays on the remote control.
La ringraziamo di aver acquistato questo condizionatore
d’aria Daikin. Leggere attentamente questo manuale
prima di avviare il condizionatore. Ciò permetterà di
usare correttamente l’unità e di ottenere un aiuto in caso
di anomalia di funzionamento. Dopo aver letto il manuale,
conservarlo in un luogo accessibile per una futura necessità.
Funzionamento: leggere il manuale d'istruzioni del telecomando per informazioni dettagliate sui nomi e le funzioni di interruttori e visualizzazioni sul telecomando.
Vielen Dank für den Kauf einer Klimaanlage von Daikin.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Gerätes gründlich durch. Hier wird
erklärt, wie das Gerät richtig eingesetzt wird und was bei
Störungen zu tun ist. In dieser Anleitung wird nur das
Innenaggregat beschrieben. Verwenden Sie diese Anleitung zusammen mit der Bedienungsanleitung des
Außenaggregats. Nach dem Lesen der Anleitung legen
Sie diese griffbereit zum Nachschlagen auf.
Bedienung: In der Bedienungsanleitung für die Fernbedienung finden Sie Details zu den Bezeichnungen und
Funktionen der Schalter und Anzeigen auf der Fernbedienung.
Nous vous remercions pour votre acquisition de ce climatiseur Daikin.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le climatiseur. Il vous expliquera comment vous servir correctement de l’appareil et vous guidera en cas de problème.
Lorsque vous aurez lu le manuel, rangez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Fonctionnement : consultez le mode d'emploi de la télécommande pour les détails concernant le nom et la fonction des touches et affichages de la télécommande.
Le agradecemos la compra de este acondicionador de
aire Daikin. Lea cuidadosamente el manual de funcionamiento antes de utilizar el acondicionador de aire. Dicho
manual le indicará cómo utilizar adecuadamente la
máquina y le ayudará en caso de avería. Después de
leer el manual, consérvelo para consultas futuras.
Funcionamiento: consulte el manual de instrucciones del
control remoto para obtener detalles sobre los nombres y
funciones de los interruptores y pantallas en el control
remoto.
Σαò ευχαριστοýìε που αγορÜσατε τη συσκευÞ
κλιìατισìοý. ÄιαβÜστε προσεκτικÜ αυτÝò τιò οδηγßεò
χρÞσηò πριν να χρησιìοποιÞσετε τη συσκευÞ
κλιìατισìοý.
Θα σαò πουν πωò θα χρησιìοποιÞσετε σωστÜ τη ìονÜδα
και θα σαò βοηθÞσουν αν εìφανιστοýν προβλÞìατα.
Aφοý διαβÜσετετιò οδηγßεò, βÜλτετιò στοαρχεßοσαò για
ìελλοντικÞ αναφορÜ.
Λειτουργßα : δεßτε το εγχειρßδιο οδηγιþν τηò συσκευÞò
τηλεχειρισìοý για λεπτοìÝρειεò σχετικÜ ìε τα ονüìατα και
τιò λειτουργßεò των διακοπτþν και των ενδεßξεων στη
συσκευÞ τηλεχειρισìοý.
Wij danken u voor de aankoop van deze Daikin airconditioner. Lees deze bedrijfshandleiding aandachtig door
voordat u de airconditioner gebruikt. Het omvat uitleg over
het correcte gebruik van de unit en biedt hulp in geval een
storing mocht optreden. Gebruik deze handleding voor
verdere raadpleging.
Bediening: in de handleiding bij de afstandsbediening
vindt u meer informatie over de namen en functies van
schakelaars en displays op de afstandsbediening.
Obrigado pela sua compra deste aparelho de ar condicionado Daikin.
Leia com atenção este manual de operação antes de
proceder à utilização do aparelho de ar condicionado.
Este indicar-lhe-á como deverá utilizar a unidade correctamente e ajudá-lo-á no caso de surgir qualquer problema. Depois de ler o manual, guarde-o num local seguro
a fim de o poder consultar caso venha a ser preciso.
Funcionamento: consulte o manual de instruções do controlador remoto para obter informações sobre os nomes
e as funções dos comandos e visores no controlador
remoto.
внимательно изóчите данное рóêоводство по
эêсплóатации. В нем излаãаются правила
надлежащеãо пользования óстройством и
приводятся реêомендации пользователю по поисêó
и óстранению неисправностей. После изóчения
рóêоводства сохраните еãо для обращений в
бóдóщем.
Эêсплóатация: подробные данные о наименованиях
и фóнêциях выêлючателей и индиêации на
дистанционном реãóляторе см. в инстрóêции по
эêсплóатации реãóлятора.
Page 3
■ DISPOSAL REQUIREMENTS ■ VORSCHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG ■ INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION
■ REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN ■ SPECIFICHE DI SMALTIMENTO ■
ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
■ VEREISTEN VOOR HET OPRUIMEN ■ REQUISITOS PARA A ELIMINAÇÃO
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that
electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be
done by a qualified installer in accordance with relevant local and national
legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use,
recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help to prevent potential negative consequences for the environment and
human health. Please contact the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet,
dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die
Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur
gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie
dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für
die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie
bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder
den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß
den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt
werden.
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti
domestici non differenziati.
Non cercare di rimuovere il sistema da soli: la rimozione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra
parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla
legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel
riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute
dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità
locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente
conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
ΠροϋποθÝσειò απüρριψηò
Το κλιìατιστικü σαò επισηìαßνεται ìε αυτü το σýìβολο. Αυτü σηìαßνει üτι οι
ηλεκτρικÝò και ηλεκτρονικÝò συσκευÝò πρÝπει να απορρßπτονται χωριστÜ
απü τα οικιακÜ απορρßììατα.
Μην προσπαθÞσετε να αποσυναρìολογÞσετε ìüνοι σαò το σýστηìα: Η
αποσυναρìολüγηση τηò ìονÜδαò κλιìατισìοý, ο χειρισìüò του ψυκτικοý
ìÝσου, του λαδιοý και των Üλλων ìερþν θα πρÝπει να γßνεται απü κÜποιο
ειδικευìÝνο τεχνικü, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ νοìοθεσßα.
Για την εκ νÝου χρÞση, την ανακýκλωση και την επισκευÞ, οι ìονÜδεò
κλιìατισìοý θα πρÝπει να υφßστανται επεξεργασßα σε ειδικÝò εγκαταστÜσειò.
Επιβεβαιþνονταò üτι αυτü το προϊüν απορρßπτεται σωστÜ, θα αποφýγετε
ενδεχüìενεò αρνητικÝò συνÝπειεò για το περιβÜλλον και την υγεßα.
Παρακαλþ επικοινωνÞστε ìε τον τεχνικü εγκατÜστασηò Þ τιò τοπικÝò αρχÝò
για περισσüτερεò πληροφορßεò.
Οι ìπαταρßεò θα πρÝπει να αφαιροýνται απü το τηλεχειριστÞριο και να
απορρßπτονται ξεχωριστÜ, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ
νοìοθεσßα.
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole
signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés
séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile
et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en
accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous
assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter
les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé.
Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa
que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto
de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del
acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y
otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de
acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles
consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas.
Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para
obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de
acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
Vereisten voor het opruimen
Uw airconditioningproduct draagt dit symbool. Dit betekent dat u geen elektrische en elektronische producten mag mengen met niet-gesorteerd
huishoudelijk afval.
Probeer niet zelf het systeem te ontmantelen: het ontmantelen van het airconditioningsysteem, behandelen van het koelmiddel, olie en andere onderdelen moet worden uitgevoerd door een bevoegd installateur in
overeenstemming met de relevante lokale en nationale reglementeringen.
Airconditioners moeten bij een gespecialiseerd behandelingsbedrijf worden
behandeld voor hergebruik, recyclage en terugwinning. Door ervoor te zorgen dat dit product op de correcte manier wordt opgeruimd, helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Voor meer informatie, gelieve contact op te nemen met de installateur of de
lokale overheid.
De batterijen moeten uit de afstandsbediening worden verwijderd en
afzonderlijk opgeruimd in overeenstemming met de relevante lokale en
nationale reglementeringen.
Requisitos para a eliminação
O equipamento de ar condicionado que possui está marcado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico indiferenciado.
Não tente desmontar pessoalmente o sistema: o desmantelamento do
sistema de ar condicionado e o tratamento do líquido de refrigeração, do
óleo e de outros componentes têm de ser feitos por um instalador qualificado, cumprindo a legislação nacional relevante e regulamentos locais
aplicáveis.
Os equipamentos de ar condicionado têm de ser processados numa
estação de tratamento especializada, para reutilização, reciclagem ou recuperação. Ao certificar-se de que este produto é eliminado correctamente,
está a contribuir para evitar as potenciais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde humana. Contacte o seu instalador ou as autoridades locais, para obter mais informações.
As pilhas do controlo remoto têm de ser retiradas e eliminadas separadamente, cumprindo a legislação naci onal e os regulamentos locais aplicáveis.
El texto en inglés contiene las instrucciones originales. Los demás idiomas son las traducciones de las
instrucciones originales.
Información importante en relación al
refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases fluorados de
efecto invernadora regulados por el Protocolo de
Kioto.
Tipo de refrigerante : R410A
Valor GWP
(1)
GWP = global warming potential (potencial de
calentamiento global)
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea o local vigente.
Contacte, por favor, con su distribuidor local para
obtener más información.
(1)
: 1975
1.ANTES DE HACER FUNCIONAR
Si su instalación contiene un sistema de control personalizado, solicite a su concesionario de Daikin las
instrucciones del caso.
• Tipo con bomba de calor
Este sistema tiene los siguientes modos: enfriamiento, calefacción, funcionamiento automático,
programa de eliminación de humedad y funcionamiento del ventilador.
• Tipo de refrigeración solamente
Este sistema tiene los siguientes modos: enfriamiento, programa de eliminación de humedad y
funcionamiento del ventilador.
PRECAUCIONES EN EL CASO DE UN
SISTEMA DE CONTROL DE GRUPO O EN
EL CASO DE UN SISTEMA DE DOS CONTROLES REMOTOS
Este sistema puede venir con otros dos sistemas de
control además del sistema de control individual (en
el que un control remoto controla una unidad interior). Verifique lo siguiente en el caso de que su
unidad tenga el siguiente tipo de sistema de control.
• Sistema de control de grupo
Un control remoto controla hasta 16 unidades
interiores.
Todas las unidades interiores están programadas
igual.
• Sistema de dos controles remotos
Dos controles remotos controlan una unidad interior (En el caso de un sistema de control de
grupo, un grupo de unidades interiores)
La unidad funciona individualmente.
NOTA
• Hable con su concesionario de Daikin si tienen
necesidad de cambiar la combinación o el programa del sistema de control de grupo o el
sistema de dos controles remotos.
1-1. FUQ
Los siguientes sistemas se encuentran disponibles,
de manera que deberá consultar con su concesion-
Nombres y funciones de las partes
a
j
l
ario qué sistema se ha instalado antes de utilizarlo.
i
Unidad interior
h
Unidad
exterior
Unidad
con
control
remoto
Unidad sin control
remoto (Cuando se
utiliza como sistema
de funcionamiento
simultáneo)
e
e
d
c
g
f
b
d
e
NOTA
• Lea el manual de uso suministrado con el control
remoto.
k
Español1
Page 5
a Unidad interior
b Unidad exterior
c Control remoto
d Aire en la admisión
e Aire en la descarga
fSalida de aire
Aleta para recirculación de aire (en la salida
g
de aire)
Tubería de refrigerante, cordón n eléctrico de
h
conexió
iTubo de drenaje
Entrada de aire
j
El filtro de aire incorporado elimina el polvo y
la suciedad.
Cable de puesta a tierra
Conecte a tierra el cable de la unidad exterior para
k
evitar que pueda sufrir una sacudida eléctrica.
Dispositivo de bombeo para el drenaje incorporado
l
Elimina el agua de la habitación mediante drenaje
en el enfriamiento.
1-2. FXUQ
Los siguientes sistemas se encuentran disponibles,
de manera que deberá consultar con su concesionario qué sistema se ha instalado antes de utilizarlo.
Unidad interior
Unidad
Unidad
exterior
BEV
PRECAUCIONES EN EL CASO DE UN
SISTEMA DE CONTROL DE GRUPO O EN
EL CASO DE UN SISTEMA DE DOS CONTROLES REMOTOS
Este sistema puede venir con otros dos sistemas de
control además del sistema de control individual (en
el que un control remoto controla una unidad interior). Verifique lo siguiente en el caso de que su
unidad tenga el siguiente tipo de sistema de control.
• Sistema de control de grupo
Un control remoto controla hasta 16 unidades
interiores.
Todas las unidades interiores están programadas
igual.
• Sistema de dos controles remotos
Dos controles remotos controlan una unidad interior (En el caso de un sistema de control de
grupo, un grupo de unidades interiores)
La unidad funciona individualmente.
NOTA
• Hable con su concesionario de Daikin si tienen
necesidad de cambiar la combinación o el programa del sistema de control de grupo o el
sistema de dos controles remotos.
Nombres y funciones de las partes
j
a
e
d
g
e
l
f
m
h
i
Unidad
con
control
remoto
Unidad
con
control
remoto
NOTA
• Lea el manual de uso suministrado con la unidad
exterior.
Si su instalación contiene un sistema de control personalizado, solicite a su concesionario de Daikin las
instrucciones del caso.
• Tipo con bomba de calor, Tipo de recuperación
del calor
Este sistema tiene los siguientes modos: enfriamiento, calefacción, funcionamiento automático
(*), programa de eliminación de humedad y funcionamiento del ventilador.
(*): Sólo cuando la unidad BS está conectada.
• Tipo de refrigeración solamente
Este sistema tiene los siguientes modos: enfriamiento, programa de eliminación de humedad y
funcionamiento del ventilador.
c
k
aUnidad interior
bUnidad exterior
cControl remoto
dAire en la admisión
eAire en la descarga
fSalida de aire
Aleta para recirculación de aire (en la sal-
g
ida de aire)
e
b
d
2Español
Page 6
Tubería de refrigerante, cordón n eléctrico
h
de conexió
iTubo de drenaje
Entrada de aire
j
El filtro de aire incorporado elimina el
polvo y la suciedad.
Cable de puesta a tierra
k
Efectúe un cableado a tierra desde cada
unidad para evitar descargas eléctricas.
Dispositivo de bombeo para el drenaje incorporado
l
Elimina el agua de la habitación mediante drenaje
en el enfriamiento.
Unidad BEV
m
Unidad para conectar la unidad FXUQ a la
unidad exterior VRV.
2.PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
Le recomendamos que lea detenidamente este
manual de funcionamiento antes de utilizar el
sistema de aire acondicionado a fin de obtener
un rendimiento óptimo de todas las funciones del
sistema y para evitar un funcionamiento inadecuado
debido a un funcionamiento incorrecto.
Este sistema se clasifica en la categoría de
“aparatos no aptos para el público en general”.
• Las precauciones que se describen
a continuación son ADVERTENCIA
y PRECAUCIÓN. Son muy importantes para
su seguridad. Respételas sin falta.
ADVERTENCIA....Su contenido puede
provocar consecuencias
graves tales como la muerte
o heridas de gravedad en
caso de un uso incorrecto.
PRECAUCIÓN......Su contenido puede
provocar heridas o daños
materiales en caso de un
uso incorrecto y puede
existir la posibilidad de
consecuencias graves
en algunos casos.
• Después de su lectura, guarde este manual
en un lugar donde todos puedan leerlo en
cualquier momento. Además, asegúrese de
entregar este manual a un nuevo usuario en
el caso de que se éste se encargue de su
funcionamiento.
ADVERTENCIA
Evite exponer directamente su cuerpo
a corrientes de aire frío durante mucho
tiempo o evitar la exposición excesiva de
su cuerpo al aire frío. Su estado físico o su
salud pueden verse afectados adversamente.
Si el sistema de aire acondicionado funciona
incorrectamente (por ejemplo, si huele
a quemado), desenchufe el cable de
alimentación y póngase en contacto
con su distribuidor local.
El funcionamiento continuo en este estado puede
provocar averías, descargas eléctricas, y fuego.
Solicite a su concesionario que le instale
el acondicionador de aire.
Una instalación incompleta realizada por usted
mismo puede provocar una avería, fuga de
agua, descarga eléctrica e incendio.
Solicite a su concesionario cualquier
trabajo de mejoramiento, reparación
y mantenimiento.
Una mejora, reparación y mantenimiento
incompletos pueden provocar una avería,
fuga de agua, descarga eléctrica e incendio.
No introduzca su dedo, un palo, etc. en la
entrada de aire, salida y aspas del ventilador.
En caso de entrar en contacto con las aspas del
ventilador de alta velocidad, estas pueden
ocasionar lesiones.
Además, preste atención en caso de que se
produzca una fuga de refrigerante, ya que
esto puede ocasionar un incendio.
De hecho, si el sistema de aire acondicionado
no funciona correctamente, por ejemplo, si no
sale aire caliente o frío, según proceda, la causa
podría ser una fuga de refrigerante. En su caso,
póngase en contacto con su distribuidor para
que le preste asistencia. No obstante, tenga
en cuenta que el refrigerante utilizado para el
sistema de aire acondicionado es seguro y, por
tanto, no suelen producirse fugas. Sin embargo,
si se produce alguna fuga de refrigerante y este
entra en contacto con llamas vivas,
un calentador o una hornilla, este puede
generar compuestos peligrosos. En su caso,
apague el sistema de aire acondicionado
y póngase en contacto con su distribuidor.
Después de que el servicio técnico le confirme
que ha reparado la fuga, encienda el sistema.
En caso de fuga de refrigerante, consulte
con su concesionario.
Cuando se va a instalar el aire acondicionado en
una habitación pequeña, es necesario tomar las
medidas apropiadas para que la cantidad de
fugas de refrigerante no supere el límite de
concentración incluso con fugas. Si las fugas
de refrigerante superan el nivel de límite de
concentración, pueden producirse accidentes
por falta de oxígeno.
Español3
Page 7
Para la instalación de piezas componentes
de venta por separado, solicite a un técnico
especializado.
Utilice siempre las piezas componentes de
venta por separado, diseñadas por nuestra
empresa.
En caso de reubicación y reinstalación
del aire acondicionado consulte con su
concesionario.
Solicite a su concesionario que haga el trabajo
de mudanza e instalación del acondicionador
de aire.
Una instalación incompleta puede provocar
una avería, fuga de agua, descarga eléctrica
e incendio.
No utilice fusibles con una capacidad incorrecta.
El uso de un cable puente puede provocar un
fallo y fuego.
Asegúrese de efectuar una conexión a tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de
servicios, conductor del pararrayos o cable de
tierra telefónico.
Una conexión de tierra imperfecta puede
provocar descarga eléctrica o fuego.
Una sobrecorriente intensa producida por
un rayo u otras fuentes podría dañar el
acondicionador de aire.
Instale bien el disyuntor de fuga a tierra.
Si no se ha instalado el disyuntor de fuga a tierra
puede provocar descargas eléctricas
o incendios.
Si el aire acondicionado se moja debido a un
desastre natural, como puedan ser
inundaciones o tifones, consulte a su
distribuidor.
Es estos casos, no ponga en funcionamiento
el aire acondicionado, porque podría ocasionar
mal funcionamiento, descargas eléctricas,
o un incendio.
Encienda o detenga el sistema de aire
acondicionado con el mando a distancia. Sin
embargo, no debe utilizar nunca el disyuntor
de alimentación a tal efecto.
De lo contrario, podría producirse un incendio
o una fuga de agua. Asimismo, si se encuentra
disponible un control de restablecimiento
automático para casos de cortes de corriente y,
al utilizarlo, se restablece la alimentación,
el ventilador puede empezar a girar de forma
repentina y causar lesiones.
No emplee el aparato en atmósferas
contaminadas con vapor de aceite, como
pueda ser el del aceite de cocinar, o vapor
de aceite de máquinas.
El vapor del aceite puede causar daños físicos,
descargas eléctricas, o un incendio.
No emplee el aparato en lugares con
excesivo humo grasoso, como pueda ser
en las cocinas, ni en lugares con gases
inflamables, gases corrosivos, o polvo
metálico.
Si se emplea el aparato en tales lugares se
correrá peligro de incendios o de averías del
aparato.
No emplee productos inflamables
(por ejemplo, atomizador para el cabello
o insecticidas) cerca del aparato.
No limpie el producto con solventes
orgánicos tales como el disolvente de
pintura.
El empleo de solventes orgánicos puede causar
daños físicos en el aparato, descargas
eléctricas, o un incendio.
Asegúrese de emplear una fuente
de alimentación exclusiva para el aire
acondicionado.
El empleo de otras fuentes de alimentación
puede causar generación de calor, incendios,
o averías en el aparato.
Si no se procede correctamente en la
limpieza del equipo, podrían romperse
partes plásticas, producirse pérdidas de aire
o sacudidas eléctricas.
No toque la entrada ni la aleta de aluminio del
acondicionador de aire.
PRECAUCIÓN
No utilice el aire acondicionado para otros
propósitos.
No utilice el aire acondicionado para
aplicaciones especiales tales como el
almacenamiento de comidas, animales, plantas,
maquinaria de precisión y objetos de arte ya que
puede afectar la calidad de estos artículos.
No desmonte la salida de aire de la unidad
exterior.
El ventilador puede quedar expuesto y provocar
heridas.
Asegúrese de que la habitación en que se
instala el equipo esté bien ventilada en caso
de que también haya un quemador a fin de
evitar la falta de oxígeno.
No coloque una botella de rociador cerca del
acondicionador de aire ni haga un rociado.
Puede provocar un fuego.
No ponga recipientes inflamables, tales
como atomizadores, a menos de 1 m de
distancia de la salida de aire.
Los recipientes podrían explotar porque se
verán afectados por la salida de aire caliente
de la unidad interior o exterior.
4Español
Page 8
Para limpiar la unidad, deténgala, apague
el interruptor y desenchufe el sistema de
la toma de corriente.
De lo contrario puede recibir una descarga
eléctrica o resultar herido.
No haga funcionar el acondicionador de aire
con las manos mojadas. Puede provocar una
descarga eléctrica.
No coloque objetos que podrían arruinarse
por la humedad debajo de una unidad
interior que pudiera estar afectada por
el agua.
En determinadas circunstancias, la
condensación en la unidad principal o en los
tubos de refrigerante, la suciedad en el filtro de
aire o el bloqueo de los tubos de desagüe son
factores que pueden dar lugar a que los líquidos
goteen, provocando así la obstrucción o el fallo
del objeto en cuestión.
No coloque aparatos que generen llamas
en lugares expuestos al flujo de aire de la
unidad, ya que esto podría provocar una
combustión incompleta del quemador.
No ponga estufas directamente debajo de
la unidad, porque el calor resultante podría
causar deformación.
No permita que los niños se suban a la
unidad exterior o coloque objetos encima.
Pueden caerse provocando heridas.
No exponga a los animales y plantas al
caudal de aire. Los animales y plantas
pueden verse afectados adversamente.
No lave el aire acondicionado con agua.
Puede producirse una descarga eléctrica
o incendio.
No ponga recipientes con agua (floreros,
etc.) sobre la unidad, porque podrían
ocasionar descargas eléctricas o un
incendio.
No instale el aire acondicionado en un lugar
donde pueda haber fugas de gas inflamable.
Si sale una fuga de gas y éste permanece cerca
del aire acondicionado, puede provocar un
incendio.
Compruebe la tubería de drenaje
correctamente para garantizar un desagüe
adecuado.
De hecho, si no se instala correctamente la
tubería de drenaje, el drenaje no se realizará de
la forma adecuada. En su caso, la suciedad y los
residuos pueden acumularse en el tubo de
desagüe y causar fugas de agua. En caso de
que se produzca esto, detenga el sistema de
aire acondicionado y póngase en contacto con
su distribuidor para que le preste asistencia.
El uso de este aparato no está indicado para
niños sin la supervisión oportuna ni para
personas que no sean aptas para utilizar
sistemas de aire acondicionado.
Si no se respeta esta indicación, podría
producirse lesiones o descargas eléctricas.
Es necesario vigilar a los niños para que
no jueguen con la unidad ni con el mando
adistancia.
Una manipulación accidental del sistema por
un niño puede provocar lesiones o descargas
eléctricas.
Para evitar que esto suceda, no se han
de tocar la entrada de aire ni las aletas
de aluminio de la unidad.
No coloque ningún objeto demasiado cerca
de la unidad exterior ni permita que se
acumulen hojas o suciedad en ella.
Las hojas constituyen el hábitat de pequeños
animales que podrían entrar en la unidad.
Una vez en el interior, estos animales pueden
provocar averías, humo o fuego si entran en
contacto con los componentes eléctricos.
No bloquee las entradas ni las salidas
de aire.
Un caudal de aire deficiente puede ocasionar un
rendimiento insuficiente u otros problemas.
No permita que los niños jueguen encima
ni en torno a la unidad exterior.
Si tocan descuidadamente la unidad, correrán
el riesgo de sufrir daños.
Desconecte la unidad cuando no la vaya
a utilizar durante períodos de tiempo
prolongados.
De lo contrario, esta podría calentarse
o prenderse debido a la acumulación de polvo.
Nunca toque las piezas en el interior del
mando a distancia.
No extraiga el panel frontal. Si se tocan ciertas
partes internas pueden producirse descargas
eléctricas y daños en la unidad. Para la
comprobación y el ajuste de las partes internas,
consulte a su distribuidor.
No deje el mando a distancia donde pueda
mojarse.
Si entra agua en el mando a distancia se correrá
el peligro de descargas eléctricas y de daños en
los componentes electrónicos.
Vigile sus movimientos al momento de
limpiar o inspeccionar el filtro de aire.
Si necesita hacer un trabajo en un lugar alto,
debe tener mucho cuidado.
Si el andamio está instable, puede caerse
o derrumbarse, provocando heridas.
Español5
Page 9
3.GAMA DE FUNCIONAMIENTO
3-1. FUQ
Si la temperatura o la humedad no está dentro de los
siguientes entornos, pueden entrar a funcionar los
dispositivos de seguridad que desconectan el
acondicionador de aire para que deje de funcionar y
puede empezar a gotear el agua de la unidad interior.
ENFRIAMIENTO
INTERIORTEMPERA-
UNIDAD
EXTERIOR
RZQ71, 100,
125, 140
RZQ200
RQ71, 100, 125
RR71, 100, 125
RZQG71, 100,
125, 140
TEMPERA-
TURA
D
18 a 37
B
W
12 a 28
B
D
21 a 37
B
W
14 a 28
B
D
18 a 37
B
W
12 a 28
B
D
18 a 37
B
W
12 a 28
B
D
18 a 37
B
W
12 a 28
B
HUME-
DAD
80% o
menosDB
80% o
menosDB
80% o
menosDB
80% o
menosDB
80% o
menosDB
TURA
AMBIENTE
EXTERIOR
–15 a 50
– 5 a 46
–5 a 46
–15 a 46
–15 a 50
CALEFACCIÓN
UNIDAD
EXTERIOR
RZQ71, 100,
125, 140DB
RZQ200
RQ71, 100, 125
RZQG71, 100,
125, 140
D
B: Temperatura de ampolla seca (°C)
TEMPERATURA
AMBIENTE
INTERIOR
10 a 27
D
B
D
B
D
B
10 a 27
10 a 27
10 a 27
TEMPERA-
TURA
AMBIENTE
EXTERIOR
D
–19,5 a 21
B
W
–20 a 15,5
B
D
–14 a 21
B
W
–15 a 15
B
D
–9 a 21
B
W
–10 a 15
B
D
–19,5 a 21
B
W
–20 a 15,5
B
WB: Termómetro húmedo (°C)
La gama de temperaturas de ajuste en el control
remoto es de 16°C a 32°C.
3-2. FXUQ
Si la temperatura o la humedad no está dentro de los
siguientes entornos, pueden entrar a funcionar los
dispositivos de seguridad que desconectan el
acondicionador de aire para que deje de funcionar y
puede empezar a gotear el agua de la unidad interior.
TEMPERATURA
AMBIENTE
EXTERIOR
TEMPERATURA
AMBIENTE
INTERIOR
HUMEDAD INTERIOR
ENFRI-
AMIENTO
D
–5 a 43
B
D
21 a 37
B
W
14 a 28
B
80%* o menos
CALEFAC-
CIÓN
D
–19,5 a 21
B
W
–20 a 15,5
B
D
10 a 27
B
*Para evitar condensación y goteo del agua de la
unidad
D
B: Temperatura de ampolla seca (°C)
WB: Termómetro húmedo (°C)
La gama de temperaturas de ajuste en el control
remoto es de 16°C a 32°C.
6Español
Page 10
4.
LUGAR PARA LA INSTALACIÓN
Sobre los lugares para la instalación
• ¿Se ha instalado el acondicionador de aire en
un lugar bien ventilado y donde no haya
obstáculos cerca?
• No utilice el acondicionador de aire en los
siguientes lugares.
a. Lleno de aceite mineral tales como aceite para
cortar
b. Donde hay mucha sal, por ejemplo en una
playa
c. Donde existe gas de sulfuro, por ejemplo en los
baños termales
d. Donde hay muchas fluctuaciones de voltaje,
por ejemplo en una fábrica o planta
e. Vehículos y barcos
f
. Donde hay mucho rocío de aceite y vapor, por
ejemplo en una cocina comercial, etc.
g. Donde hay máquinas que generan ondas elec-
tromagnéticas
h. Lleno de vapor ácido y/o alcalino
• ¿Se han tomado medidas de protección contra la nieve?
Para más detalles, consulte con su concesionario.
Sobre el cableado
• Toda la instalación eléctrica de cables debe
solicitarse a un electricista profesional.
Para la instalación del cableado, solicite el trabajo a
su concesionario. No lo haga nunca por sí mismo.
• Asegúrese de instalar un circuito de alimentación eléctrica separado para este acondicionador de aire y de solicitar todos los trabajos
eléctricos a una persona cualificada de acuerdo con las leyes y reglamentos locales.
Vigile por ruidos durante el funcionamiento.
• ¿Se ha seleccionado uno de los siguientes
lugares?
a.
Un lugar que pueda soportar bien el peso del
acondicionador de aire sin ruidos ni vibraciones.
b. Un sitio donde no molesten el viento caliente
proveniente de la salida de aire de la unidad
exterior y los ruidos de funcionamiento.
• ¿Está seguro de que no hay obstáculos cerca
de la salida de aire de la unidad exterior?
Esos obstáculos pueden reducir las prestaciones
y aumentar los ruidos del funcionamiento.
Sobre el drenaje de la tubería de drenaje
• ¿Se ha instalado bien la tubería de drenaje
para hacer un drenaje completo?
Si no se hace un drenaje correcto en los tubos de
drenaje de la unidad exterior durante el funcionamiento del aire acondicionado, existe la posibilidad de que el polvo y la suciedad hayan tapado
la tubería. Esto puede provocar fugas de agua de
la unidad interior. En estos casos, detenga el funcionamiento del acondicionador de aire y consulte con su concesionario o centro de servicio.
5.FUNCIONAMIENTO
• Funcionamiento
<FUQ>
Lea el manual de uso suministrado con el con-
trol remoto.
<FXUQ>
Lea el manual de uso suministrado con la
unidad exterior.
• Las instrucciones de funcionamiento son difer-
entes entre el tipo con bomba de calor y el tipo
enfriamiento simple.
Hable con su concesionario de Daikin y confirme
cuál es el sistema instalado.
• Para proteger la unidad, conecte el interruptor
principal por lo menos 6 horas antes de empezar
a utilizar.
• Si se ha desconectado el interruptor principal
durante el funcionamiento, volverá a funcionar
automáticamente cuando se vuelva a conectar el
interruptor principal.
REGULE EL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN DEL AIRE
Pulse el botón SENTIDO DE CIRCULACIÓN DEL
AIRE para regular el ángulo de circulación del aire.
Regulación arriba y abajo
• Si se escuchan ruidos anormales, consulte el
problema con su concesionario.
Español7
Page 11
Pulse el botón de AJUSTE DE SENTIDO DE
LA RECIRCULACIÓN DE AIRE para seleccionar el sentido de la circulación de aire tal
como se puede apreciar a continuación.
La indicación del DEFLECTOR
DE CIRCULACIÓN DE AIRE se
mueve tal como aparece a contin-
Defiexión
uación y la distribución de la circulación de aire irá cambiando
continuamente. (Ajuste de deflexión automática)
Pulse el botón de AJUSTE DE
SENTIDO DE LA RECIRCULACIÓN DE AIRE para seleccionar el sentido de la circulación de
aire de acuerdo a sus preferencias.
La indicación del DEFLECTOR
DE CIRCULACIÓN DE AIRE deja
de moverse y la distribución de la
circulación de aire se fija en esa
posición. (Ajuste de distribución
fija de la circulación de aire)
MOVIMIENTO DE LA ALETA PARA RECIRCULACIÓN DE AIRE
En los siguientes casos, el control de la microcomputadora controla la distribución de la circulación
del aire y ésta puede ser diferente a la que aparece
en la indicación.
Modo de funcionamiento
Condiciones
de funcionamiento
El modo de funcionamiento incluye un funcionamiento automático.
EnfriamientoCalefacción
• Cuando la
tempera-tura
ambiente es
menor a la
temperatura
programada
• Cuando la tem-
pera-tura ambiente está por
encima de la
temperatura
programada
• En el descon-
gelado
• Ventile la habitación con frecuencia.
Si utiliza la unidad por períodos prolongados
debe cuidar la ventilación de la habitación.
• Cierre las puertas y ventanas. Si hubiera una
puerta o ventana abierta, el aire de la habitación
puede circular hacia afuera y se perderá el efecto
del enfriamiento o calefacción.
• No coloque otros calefactores justo debajo de la
unidad interior.
Pueden deformarse por el calor.
• Nunca deje objetos cerca de la entrada o de la
salida del aire de la unidad. Puede ser un
obstáculo para una libre circulación del aire y disminuirá el efecto o se puede, incluso, parar la
unidad.
• Apague la llave de alimentación principal cuando
no la utilice por largos períodos. Cuando está
encendida, se consumen algunos vatios aunque
el sistema no esté trabajando. Apague la llave de
alimentación principal para ahorrar energía.
Cuando vuelva a utilizarla, encienda la llave 6
horas antes del funcionamiento para que sea uniforme (Refiérase a la sección MANTENIMIENTO).
• Cuando la pantalla indica “”, solicite a una
persona de mantenimiento calificada que limpie
los filtros (Refiérase a la sección MANTENIMIENTO).
• Utilice bien la función de ajuste del sentido del
caudal de aire.
El aire frío se concentra el piso y el aire caliente
se concentra en el cielorraso.
Ajuste el sentido del caudal de aire a un paralelo
durante la preparación de comida o funcionamiento en seco y ajuste hacia abajo mientras utiliza la calefacción.
No permita que el aire sople directamente hacia
una persona.
7.MANTENIMIENTO
(PARA EL PERSONAL DEL
SERVICIO TÉCNICO)
SOLO SE DEBE PERMITIR QUE UN TÉCNICO DE
6.FUNCIONAMIENTO EN
SERVICIO CUALIFICADO LE HAGA EL MANTENIMIENTO
CONDICIONES ÓPTIMAS
Respete las siguientes precauciones para garantizar que el sistema funcione correctamente.
• Ajuste correctamente las salidas de aire y evite
apuntar las salidas de circulación de aire directamente hacia las personas en la habitación.
• Evite que entre la luz directa del sol durante el
enfriamiento, utilizando cortinas o persianas.
8Español
IMPORTANTE!
• ANTES DE ACCEDER A LOS DISPOSITIVOS
TERMINALES, DEBE CORTAR TODOS LOS
CIRCUITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
• Para limpiar el acondicionador de aire, detenga el
funcionamiento y desconecte el interruptor principal. De lo contrario puede recibir una descarga
eléctrica o resultar herido.
Page 12
• No lave el acondicionador de aire con agua.
Puede recibir una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado con los andamios o andamiaje.
Se deber tener cuidado porque se trabaja en un
lugar alto.
ue se trabaja en un lugar alto.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Limpie el filtro de aire cuando la indicación muestra
“”.
Indica que funcionará un tiempo determinado.
Aumente la frecuencia de la limpieza si la unidad
está instalada en una habitación donde el aire está
muy sucio.
Si es imposible limpiar la suciedad, cambie el filtro
de aire. (El recambio del filtro de aire es opcional.)
1. Abra la rejilla de succión.
Gire ambas perillas y luego hale hacia abajo.
(Cierre con el mismo procedimiento.)
(Refiérase a la Fig. 1)
• No exponga al fuego ya que puede quemarse.
4. Desmonte los filtros de aire.
1 Deslice el filtro de aire por el marco de la rejilla
de succión y empuje en la sección sobresaliente de la rejilla de succión.
2 Asegure el filtro de aire en su lugar empu-
jando hacia abajo las perillas.
(Refiérase a la Fig. 3)
Fig. 3
5. Cierre la rejilla de succión.
Consulte el punto No. 1.
6. Tras conectar la alimentación, pulse el botón
RECONEXIÓN DEL ICONO DEL INTERVALO
DE LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE.
Se apaga la indicación “”.
Fig. 1
2. Abra la rejilla de succión.
Deslice simultáneamente ambas perillas como
se indica y póngalos hacia abajo.
(Refiérase a la Fig. 2)
Fig. 2
3. Limpie el filtro de aire.
Utilice una aspiradora de polvo A)
o lave el filtro de aire en agua B).A)Utilizando una aspiradora de
polvo
B)Lavando en agua
Si el filtro de aire está muy
sucio, lávelo con un cepillo
blando y detergente neutro.
Elimine el agua y seque a la
sombra.
NOTA
• No lave el acondicionador de aire con agua cali-
ente de más de 50°C ya que puede cambiar de
color y/o deformarse.
LIMPIEZA DE LA SALIDA DE AIRE Y PANELES EXTERIORES
• Limpie con un paño suave.
• Cuando tiene problemas para limpiar las man-
chas, utilice agua o un detergente neutro.
• Cuando la aleta está muy sucia, desmonte como
se indica a continuación y limpie o cambie por
uno nuevo.
(La aleta para el recambio es opcional)
NOTA
• No utilice gasolina, bencina, diluyente de pintura,
polvo para pulir, líquidos insecticidas ya que
puede cambiar de color y/o deformarse.
• No permita que se moje la unidad interior. Puede
provocar una descarga eléctrica o fuego.
• No frote con fuerza cuando lave la hoja con agua.
El sellado superficial puede desprenderse.
• No utilice agua ni aire de 50 °C o más para limpiar
los filtros de aire y los paneles exteriores.
LIMPIEZA DE LA REJILLA DE SUCCIÓN
1. Abra la rejilla de succión.
Refiérase a la sección “LIMPIEZA DEL FILTRO
DE AIRE”. (Refiérase a la Fig. 1)
2. Suelte la rejilla de succión.
1 Suelte las dos cuerdas que sujetan la rejilla de
succión a la unidad interior.
2 Con la rejilla de succión en posición abierta,
desmonte la rejilla de succión empujándola
hacia arriba como en la figura.
(Refiérase a la Fig. 4)
Español9
Page 13
Fig. 4
3. Suelte el filtro de aire
Refiérase a la sección “LIMPIEZA DEL FILTRO
DE AIRE”.
4. Limpie la rejilla de succión.
Lave con cepillo de cerda
suave y detergente neutro o
agua, y seque bien.
• l Si está muy sucio
Aplique directamente el tipo de detergente utilizado para limpiar las aletas de ventilación o los
hornos, espere 10 minutos y enjuague con agua.
NOTA
• l No lave el acondicionador de aire con agua cal-
iente de más de 50 °C porque puede decolorarlo
y/o deformarlo.
5. Fije el filtro de aire
Refiérase a la sección “LIMPIEZA DEL FILTRO
DE AIRE”.
6. Fije la rejilla de succión.
Refiérase al ítem N° 2.
7. Cierre la rejilla de succión.
Refiérase al ítem N° 1.
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA
ALETA DE CIRCULACIÓN DE AIRE
1. Desmontaje de la aleta
Abra el trinquete en cada extremo y tire de la
aleta hacia sí. (Refiérase a la Fig. 5)
2. Instalación de la aleta
Alinee los trinquetes de aleta en las salientes en
ambas puntas de la salida de aire y empuje suavemente. (Refiérase a la Fig. 6)
COMIENZO DESPUÉS DE UNA LARGA
PARADA
Confirme lo siguiente
• Verifique que la entrada y salida de aire no están
tapadas.
Rimpie los obstáculos.
• Verifique que está conectada a la tierra.
¿Es posible que haya un cable roto?
En caso de problemas, comuníquese con su
vendedor.
Limpie el filtro de aire y los paneles exteriores
• Después de limpiar el filtro de aire, asegúrese de
instalarlo correctamente.
Conecte el interruptor principal
• Se enciende la pantalla en el control remoto
cuando se conecta la alimentación eléctrica.
• Para proteger la unidad, conecte el interruptor
principal por lo menos 6 horas antes de empezar
a utilizar.
PASOS A SEGUIR CUANDO NO SE VA A UTILIZAR EL SISTEMA DURANTE MUCHO
TIEMPO
Conecte el FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR durante medio día y seque la unidad.
• Lea el manual de uso suministrado con el control
remoto.
Corte la alimentación eléctrica.
• Cuando el interruptor principal está conectado se
sigue consumiendo algunos vatios de electricidad
aunque el sistema no esté funcionando.
Desconecte el interruptor principal para ahorro de
energía.
• La pantalla en el control remoto se apagará
cuando se desconecta el interruptor principal.
Limpie el filtro de aire y el exterior.
• Reponga el filtro de aire en su posición original
después de la limpieza. Refiérase a la sección
“MANTENIMIENTO”.
8.NO HAY MAL FUNCIONAMIENTO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
Los siguientes no son síntomas de mal funciona-
Fig. 5
NOTA
• Cuando lave la aleta con agua, utilice sólo cepil-
los suaves o un detergente neutro.
10Español
Fig. 6
miento del acondicionador de aire.
I. EL SISTEMA NO FUNCIONA
• El sistema no comenzará a funcionar inmediatamente después de pulsar el botón
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.
Cuando se enciende la luz de FUNCIONAMIENTO se considera que el sistema está normal.
Page 14
No comienza a funcionar inmediatamente porque
el dispositivo de seguridad impide que se sobrecargue el sistema. Después de 3 minutos, el
sistema se conectará de nuevo automáticamente.
• El sistema no vuelve a funcionar inmediatamente cuando se vuelve el botón de AJUSTE
DE TEMPERATURA a su posición anterior
después de pulsar el botón.
Si se enciende la luz de FUNCIONAMIENTO, el
sistema está normal.
No vuelve a funcionar inmediatamente porque se
ha activado un dispositivo de seguridad para evitar que se sobrecargue el sistema. Después de 3
minutos el sistema volverá a conectarse
automáticamente.
• El sistema no comienza a funcionar cuando
aparece la indicación “” (BAJO CONTROL CENTRALIZADO) y destella durante
unos segundos después de que se pulse un
botón de funcionamiento.
Esto se debe a que el sistema está bajo control
centralizado. Los destellos en la indicación muestran que el sistema no puede controlarse con el
control remoto.
• El sistema no empezará a funcionar inmediatamente al conectar el enchufe de corriente.
Espere un minuto hasta que la microcomputadora esté en condiciones de funcionar.
II. CUANDO SALE UNA ESPECIE DE NIEBLA DE
LA UNIDAD
• Cuando hay mucha humedad en el ambiente
durante el enfriamiento
(en lugares con mucha grasa o mucho polvo)
Si las piezas dentro de la unidad interior están
muy sucias, la distribución de la temperatura dentro de la habitación será despareja. Es necesario
hacer una limpieza de las piezas dentro de la
unidad interior.
Solicite a su concesionario de Daikin que le dé
instrucciones sobre la limpieza de la unidad. Este
trabajo debe hacerlo un técnico de servicio cualificado.
• Cuando se conmuta el sistema al modo de
CALEFACCIÓN después de funcionar el
DESCONGELADO.
La humedad generada por el DESCONGELADO
se convierte en vapor y sale.
III. RUIDO DE LOS ACONDICIONADORES DE
AIRE
• Sonido de timbre después de poner en marcha la unidad.
Este sonido se origina en el funcionamiento del
regulador de temperatura. Después de aproximadamente un minuto se apacigua.
• Se escucha un sonido de susurro bajo continuo cuando el sistema está en el FUNCIONAMIENTO DE ENFRIAMIENTO o
FUNCIONAMIENTO DE DESCONGELADO.
Este sonido se origina en la circulación del gas
refrigerante que se mueve entre las unidades
interior y exterior.
• Se escucha un sonido de susurro al comenzar
o inmediatamente después de parar el funcionamiento o se escucha al comenzar o inmediatamente después de parar el
FUNCIONAMIENTO DE DESCONGELADO.
Este es el ruido del refrigerante que se escucha
cuando deja de circular y cuando cambia el sentido de la circulación.
• Se escucha un sonido de susurro bajo continuo cuando el sistema está en el FUNCIONAMIENTO DE ENFRIAMIENTO o cuando está
parado.
Se escucha este ruido porque está funcionando
la bomba de drenaje.
• Se escucha un ruido seco como de algo que
se quiebra cuando el sistema está funcionando o después de parar el funcionamiento.
La expansión o contracción de las piezas de plástico que se producen por los cambios en la temperatura hacen que se escuche este ruido.
IV. POLVO DE LAS UNIDADES
• Puede salir polvo de la unidad cuando se
comienza a utilizar por primera vez después
de haber estado sin funcionar durante mucho
tiempo.
El polvo acumulado en la unidad sale expulsado
junto con el aire.
V. LAS UNIDADES PRODUCEN OLORES
La unidad absorbe el olor de las habitaciones,
muebles, cigarrillos, etc. y los vuelve a largar.
VI.LA INDICACIÓN DE CRISTAL LIQUIDO DEL
CONTROL REMOTO MUESTRA “”
• Esto sucede inmediatamente después de
conectar el interruptor principal.
Esto indica que el control remoto está funcionando normalmente. Es un fenómeno temporario.
9.LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
I. Si se produce uno de los siguientes mal fun-
cionamientos, tome las siguientes medidas y
llame a su concesionario de Daikin.
Solicite la asistencia de un técnico de servicio cualificado para la reparación del sistema.
Español11
Page 15
ADVERTENCIA
Cuando el acondicionador de aire se encuentra en condiciones anómalas (olor a quemado,
etc.) desconecte el cable de alimentación del
toma y comuníquese con el vendedor.
Si sigue utilizando la unidad en esas condiciones
puede haber fallas, descarga eléctrica e incendio.
• Si se activa frecuentemente el dispositivo de seg-
uridad, sea éste un fusible, un ruptor o un ruptor
de fugas a tierra:
Medida: No conecte el interruptor principal.
• Si el INTERRUPTOR PRINCIPAL no funciona
correctamente:
Medida Desconecte el interruptor principal.
• Si hay fugas de agua de la unidad.
Medida: Pare el funcionamiento.
• Si destella la pantalla “ ”, “NO. DE UNIDAD” y la
luz FUNCIONAMIENTO y aparece el “CÓDIGO DE
MAL FUNCIONAMIENTO”.
Luz FUNCIONAMIENTO
UNIT No.
Pantalla
INSPECCIÓN
C
L H
NUMERO DE LA UNIDAD
INTERIOR en la que se
produce el mal funcionamiento
CÓDIGO DE MAL
FUNCIONAMIENTO
Medida: Avise a su distribuidor Daikin y explique
el problema.
II. Si el sistema no funciona correctamente,
excepto en el caso mencionado previamente
y ninguno de los mal funcionamientos mencionados anteriormente se hace evidente,
investigue el sistema de acuerdo a los siguientes procedimientos.
1. Si el sistema no funciona.
• Verifique si hay un corte de corriente.
Espere hasta que vuelva la electricidad. Si se
produce un corte de corriente cuando estaba
funcionando, el sistema vuelve a funcionar
automáticamente inmediatamente después de
volver la electricidad.
• Verifique si se ha fundido algún fusible.
Desconecte la alimentación.
• Verifique si se ha disparado el ruptor.
Conecte la alimentación con el ruptor de circuito en la posición de desactivación.
No conecte la alimentación con el ruptor de circuito en la posición de activación.
(Consulte a su abastecedor.)
ON
OFF
Pestaña
Posición
de disparo
Interruptor de potencia
(interruptor de fuga a tierra)
2. Si el sistema deja de funcionar después de
haber estado funcionado.
• Verifique si la entrada o salida del aire de la
unidad exterior o interior está bloqueada por
un obstáculo.
Retire el obstáculo para que el aire pueda circular bien.
• Verifique si el filtro de aire está tapado.
Solicite a una persona de mantenimiento calificada que limpie los filtros de aire (Refiérase a
la sección MANTENIMIENTO).
3. El sistema funciona pero no enfría o calienta
lo suficiente.
• Si la entrada o salida del aire de la unidad
exterior o interior está bloqueada por un
obstáculo.
Retire el obstáculo para que el aire pueda circular bien.
• Si el filtro está tapado.
Solicite a una persona de mantenimiento calificada que limpie los filtros de aire (Refiérase a
la sección MANTENIMIENTO).
• Si la temperatura establecida no es correcta
(Consulte el manual de uso incluido con el
mando a distancia).
• Si el botón VELOCIDAD DEL VENTILADOR
está en VELOCIDAD BAJA (Consulte el manual de uso incluido con el mando a distancia).
• Si el ángulo de circulación del aire no es cor-
recto (Refiérase a la sección REGULE EL
SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN DEL AIRE).
• Si hay una puerta o ventana abierta.
Cierre las puertas y las ventanas para evitar
que circule aire de afuera.
• Si entran los rayos del sol en la habitación
(durante el enfriamiento).
Cierre las cortinas o persianas.
• Cuando hay muchas personas en la habit-
ación (durante el enfriamiento).
El efecto del enfriamiento disminuye si el calor
sube mucho en la habitación.
• Si la fuente de calor de la habitación es dema-
siado alta (durante el enfriamiento)
• El efecto de enfriamiento disminuye si el calor
sube mucho en la habitación.
12Español
Page 16
3P170549-15K EM11A074
(1201) HT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.