Thank you for purchasing this Daikin air conditioner.
Carefully read this operation manual before using the air
conditioner. It will tell you how to use the unit properly
and help you if any trouble occurs. After reading the manual, file it away for future reference.
Operation: see the remote control instruction manual for
details on the names and functions of switches and displays on the remote control.
La ringraziamo di aver acquistato questo condizionatore
d’aria Daikin. Leggere attentamente questo manuale
prima di avviare il condizionatore. Ciò permetterà di
usare correttamente l’unità e di ottenere un aiuto in caso
di anomalia di funzionamento. Dopo aver letto il manuale,
conservarlo in un luogo accessibile per una futura necessità.
Funzionamento: leggere il manuale d'istruzioni del telecomando per informazioni dettagliate sui nomi e le funzioni di interruttori e visualizzazioni sul telecomando.
Vielen Dank für den Kauf einer Klimaanlage von Daikin.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Gerätes gründlich durch. Hier wird
erklärt, wie das Gerät richtig eingesetzt wird und was bei
Störungen zu tun ist. In dieser Anleitung wird nur das
Innenaggregat beschrieben. Verwenden Sie diese Anleitung zusammen mit der Bedienungsanleitung des
Außenaggregats. Nach dem Lesen der Anleitung legen
Sie diese griffbereit zum Nachschlagen auf.
Bedienung: In der Bedienungsanleitung für die Fernbedienung finden Sie Details zu den Bezeichnungen und
Funktionen der Schalter und Anzeigen auf der Fernbedienung.
Nous vous remercions pour votre acquisition de ce climatiseur Daikin.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le climatiseur. Il vous expliquera comment vous servir correctement de l’appareil et vous guidera en cas de problème.
Lorsque vous aurez lu le manuel, rangez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Fonctionnement : consultez le mode d'emploi de la télécommande pour les détails concernant le nom et la fonction des touches et affichages de la télécommande.
Le agradecemos la compra de este acondicionador de
aire Daikin. Lea cuidadosamente el manual de funcionamiento antes de utilizar el acondicionador de aire. Dicho
manual le indicará cómo utilizar adecuadamente la
máquina y le ayudará en caso de avería. Después de
leer el manual, consérvelo para consultas futuras.
Funcionamiento: consulte el manual de instrucciones del
control remoto para obtener detalles sobre los nombres y
funciones de los interruptores y pantallas en el control
remoto.
Σαò ευχαριστοýìε που αγορÜσατε τη συσκευÞ
κλιìατισìοý. ÄιαβÜστε προσεκτικÜ αυτÝò τιò οδηγßεò
χρÞσηò πριν να χρησιìοποιÞσετε τη συσκευÞ
κλιìατισìοý.
Θα σαò πουν πωò θα χρησιìοποιÞσετε σωστÜ τη ìονÜδα
και θα σαò βοηθÞσουν αν εìφανιστοýν προβλÞìατα.
Aφοý διαβÜσετετιò οδηγßεò, βÜλτετιò στοαρχεßοσαò για
ìελλοντικÞ αναφορÜ.
Λειτουργßα : δεßτε το εγχειρßδιο οδηγιþν τηò συσκευÞò
τηλεχειρισìοý για λεπτοìÝρειεò σχετικÜ ìε τα ονüìατα και
τιò λειτουργßεò των διακοπτþν και των ενδεßξεων στη
συσκευÞ τηλεχειρισìοý.
Wij danken u voor de aankoop van deze Daikin airconditioner. Lees deze bedrijfshandleiding aandachtig door
voordat u de airconditioner gebruikt. Het omvat uitleg over
het correcte gebruik van de unit en biedt hulp in geval een
storing mocht optreden. Gebruik deze handleding voor
verdere raadpleging.
Bediening: in de handleiding bij de afstandsbediening
vindt u meer informatie over de namen en functies van
schakelaars en displays op de afstandsbediening.
Obrigado pela sua compra deste aparelho de ar condicionado Daikin.
Leia com atenção este manual de operação antes de
proceder à utilização do aparelho de ar condicionado.
Este indicar-lhe-á como deverá utilizar a unidade correctamente e ajudá-lo-á no caso de surgir qualquer problema. Depois de ler o manual, guarde-o num local seguro
a fim de o poder consultar caso venha a ser preciso.
Funcionamento: consulte o manual de instruções do controlador remoto para obter informações sobre os nomes
e as funções dos comandos e visores no controlador
remoto.
внимательно изóчите данное рóêоводство по
эêсплóатации. В нем излаãаются правила
надлежащеãо пользования óстройством и
приводятся реêомендации пользователю по поисêó
и óстранению неисправностей. После изóчения
рóêоводства сохраните еãо для обращений в
бóдóщем.
Эêсплóатация: подробные данные о наименованиях
и фóнêциях выêлючателей и индиêации на
дистанционном реãóляторе см. в инстрóêции по
эêсплóатации реãóлятора.
Page 3
■ DISPOSAL REQUIREMENTS ■ VORSCHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG ■ INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION
■ REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN ■ SPECIFICHE DI SMALTIMENTO ■
ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
■ VEREISTEN VOOR HET OPRUIMEN ■ REQUISITOS PARA A ELIMINAÇÃO
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that
electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be
done by a qualified installer in accordance with relevant local and national
legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use,
recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help to prevent potential negative consequences for the environment and
human health. Please contact the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet,
dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die
Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur
gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie
dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für
die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie
bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder
den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß
den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt
werden.
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti
domestici non differenziati.
Non cercare di rimuovere il sistema da soli: la rimozione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra
parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla
legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel
riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute
dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità
locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente
conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
ΠροϋποθÝσειò απüρριψηò
Το κλιìατιστικü σαò επισηìαßνεται ìε αυτü το σýìβολο. Αυτü σηìαßνει üτι οι
ηλεκτρικÝò και ηλεκτρονικÝò συσκευÝò πρÝπει να απορρßπτονται χωριστÜ
απü τα οικιακÜ απορρßììατα.
Μην προσπαθÞσετε να αποσυναρìολογÞσετε ìüνοι σαò το σýστηìα: Η
αποσυναρìολüγηση τηò ìονÜδαò κλιìατισìοý, ο χειρισìüò του ψυκτικοý
ìÝσου, του λαδιοý και των Üλλων ìερþν θα πρÝπει να γßνεται απü κÜποιο
ειδικευìÝνο τεχνικü, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ νοìοθεσßα.
Για την εκ νÝου χρÞση, την ανακýκλωση και την επισκευÞ, οι ìονÜδεò
κλιìατισìοý θα πρÝπει να υφßστανται επεξεργασßα σε ειδικÝò εγκαταστÜσειò.
Επιβεβαιþνονταò üτι αυτü το προϊüν απορρßπτεται σωστÜ, θα αποφýγετε
ενδεχüìενεò αρνητικÝò συνÝπειεò για το περιβÜλλον και την υγεßα.
Παρακαλþ επικοινωνÞστε ìε τον τεχνικü εγκατÜστασηò Þ τιò τοπικÝò αρχÝò
για περισσüτερεò πληροφορßεò.
Οι ìπαταρßεò θα πρÝπει να αφαιροýνται απü το τηλεχειριστÞριο και να
απορρßπτονται ξεχωριστÜ, σýìφωνα ìε τη σχετικÞ τοπικÞ και εθνικÞ
νοìοθεσßα.
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole
signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés
séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile
et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en
accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous
assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter
les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé.
Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa
que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto
de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del
acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y
otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de
acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles
consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas.
Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para
obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de
acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
Vereisten voor het opruimen
Uw airconditioningproduct draagt dit symbool. Dit betekent dat u geen elektrische en elektronische producten mag mengen met niet-gesorteerd
huishoudelijk afval.
Probeer niet zelf het systeem te ontmantelen: het ontmantelen van het airconditioningsysteem, behandelen van het koelmiddel, olie en andere onderdelen moet worden uitgevoerd door een bevoegd installateur in
overeenstemming met de relevante lokale en nationale reglementeringen.
Airconditioners moeten bij een gespecialiseerd behandelingsbedrijf worden
behandeld voor hergebruik, recyclage en terugwinning. Door ervoor te zorgen dat dit product op de correcte manier wordt opgeruimd, helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Voor meer informatie, gelieve contact op te nemen met de installateur of de
lokale overheid.
De batterijen moeten uit de afstandsbediening worden verwijderd en
afzonderlijk opgeruimd in overeenstemming met de relevante lokale en
nationale reglementeringen.
Requisitos para a eliminação
O equipamento de ar condicionado que possui está marcado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico indiferenciado.
Não tente desmontar pessoalmente o sistema: o desmantelamento do
sistema de ar condicionado e o tratamento do líquido de refrigeração, do
óleo e de outros componentes têm de ser feitos por um instalador qualificado, cumprindo a legislação nacional relevante e regulamentos locais
aplicáveis.
Os equipamentos de ar condicionado têm de ser processados numa
estação de tratamento especializada, para reutilização, reciclagem ou recuperação. Ao certificar-se de que este produto é eliminado correctamente,
está a contribuir para evitar as potenciais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde humana. Contacte o seu instalador ou as autoridades locais, para obter mais informações.
As pilhas do controlo remoto têm de ser retiradas e eliminadas separadamente, cumprindo a legislação naci onal e os regulamentos locais aplicáveis.
Page 4
INDICE
1. COSA FARE PRIMA DI FAR FUNZIONARE
IL SISTEMA ....................................................1
2. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ............3
3. RANGE DI FUNZIONAMENTO ...................... 6
4. LUOGO DI INSTALLAZIONE..........................6
5. PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO ............ 7
6. FUNZIONAMENTO OTTIMALE...................... 8
7. MANUTENZIONE (PER IL PERSONALE
DELL’ASSISTENZA TECNICA)...................... 8
8. NON SIGNIFICA MALFUNZIONAMENTO
DEL CONDIZIONATORE.............................. 10
Il testo inglese è l’istruzione originale. Altre lingue
sono traduzioni delle istruzioni originali.
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto
serra inclusi nel protocollo di Kyoto.
Tipo di refrigerante : R410A
Valore GWP
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante
secondo le normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore
locale.
(1)
: 1975
• Tipo a pompa di calore
Questo sistema è dotato dei seguenti modi di funzionamento;modo di raffreddamento, modo di
riscaldamento, modo automatico, modo di deumidificazione programmata e modo a ventilatore.
• Tipo a solo raffreddamento
Questo sistema è dotato dei seguenti modi di funzionamento; modo di raffreddamento, modo di deumidificazione programmata e modo a ventilatore.
PRECAUZIONI PER IL SISTEMA A COMANDO
DI GRUPPO O PER IL SISTEMA A COMANDO
CON UNITÀ DI COMANDO A DISTANZA
Questo sistema fornisce due altri sistemi di comando
oltre al sistema di comando individuale (una unità di
comando a distanza comanda una unità interna).
Confermare quanto segue nel caso che la vostra
unità sia del seguente tipo di sistema di comando.
• Sistema di comando di gruppo
Una unità di comando a distanza comanda fino a
16 sezioni interne.
Tutte le sezioni interne vengono impostate allo
stesso modo.
• Sistema di comando con due unità di
comando a distanza
Due unità di comando a distanza comandano una
sezione interna (Nel caso del sistema di comando di
gruppo, un gruppo di sezioni interne)
La sezione viene fatta funzionare in modo individuale.
1.COSA FARE PRIMA DI FAR FUNZIONARE IL SISTEMA
1-1. FUQ
Sono disponibili i seguenti sistemi e pertanto bisogna rivolgersi al rivenditore per accertare quale
sistema sia stato installato, prima dell’uso.
Sezione interna
Sezione
esterna
Sezione con
comando a
distanza
NOTA
• Leggere il manuale d’istruzioni per l’uso fornito
insieme al telecomando.
Se la propria installazione comprende un sistema di
controllo adattato alle necessità del cliente, chiedere al rivenditore Daikin in merito al funzionamento
relativo al proprio sistema.
Unità priva di telecomando
(Quando iene usato come
sistema a funzionamento
simultaneo)
NOTA
• Contattare il rivenditore Daikin in caso di cambia-
mento della combinazione o di impostazione di
comando di gruppo e di sistemi di comando con
due unità di comando a distanza.
Nomi e funzioni delle parti
a
j
e
e
d
l
i
h
g
f
b
d
c
e
k
Italiano1
Page 5
aSezione interna
bSezione esterna
cUnità di comando a distanza
dAria di ingresso
eAria emessa
fUscita dell’aria
gDeflettore del flusso di aria (lato uscita dell’aria)
Tubazioni del refrigerante, impianto elettrico di
h
collegamento
iTubo di scarico
Ingresso dell’aria
j
Il filtro dell’aria incorporato serve a rimuovere
la sporcizia e la polvere.
Filo di messa a terra
Al fine di prevenire le scosse elettriche, è nec-
k
essario eseguire il collegamento di messa a
terra partendo dalla sezione interna.
Dispositif de pompage de l’évacuation (incorporé)
L’acqua degli scarichi viene rimossa dal locale
I
durante il raffreddamento.
1-2. FXUQ
Sono disponibili i seguenti sistemi e pertanto bisogna rivolgersi al rivenditore per accertare quale
sistema sia stato installato, prima dell’uso.
Sezione interna
BEV sezione
Sezione
esterna
Sezione con
comando a
distanza
Sezione con
comando a
distanza
PRECAUZIONI PER IL SISTEMA A COMANDO
DI GRUPPO O PER IL SISTEMA A COMANDO
CON UNITÀ DI COMANDO A DISTANZA
Questo sistema fornisce due altri sistemi di comando
oltre al sistema di comando individuale (una unità di
comando a distanza comanda una unità interna).
Confermare quanto segue nel caso che la vostra
unità sia del seguente tipo di sistema di comando.
• Sistema di comando di gruppo
Una unità di comando a distanza comanda fino a
16 sezioni interne.
Tutte le sezioni interne vengono impostate allo
stesso modo.
• Sistema di comando con due unità di
comando a distanza
Due unità di comando a distanza comandano una
sezione interna (Nel caso del sistema di comando
di gruppo, un gruppo di sezioni interne)
La sezione viene fatta funzionare in modo individuale.
NOTA
• Contattare il rivenditore Daikin in caso di cambia-
mento della combinazione o di impostazione di
comando di gruppo e di sistemi di comando con
due unità di comando a distanza.
Nomi e funzioni delle parti
j
a
e
d
g
e
l
f
m
h
i
e
NOTA
• Leggere il manuale d’istruzioni per l’uso fornito
insieme all’unità esterna.
c
Se la propria installazione comprende un sistema di
controllo adattato alle necessità del cliente, chiedere al rivenditore Daikin in merito al funzionamento
relativo al proprio sistema.
• Tipo a pompa di calore, Tipo a recupero del calore
Questo sistema è dotato dei seguenti modi di funzionamento;modo di raffreddamento, modo di
riscaldamento, modo automatico (*), modo di deumidificazione programmata e modo a ventilatore.
(*): Solo quando l’unità BS unit è collegata.
• Tipo a solo raffreddamento
Questo sistema è dotato dei seguenti modi di funzionamento; modo di raffreddamento, modo di deumidificazione programmata e modo a ventilatore.
aSezione interna
bSezione esterna
cUnità di comando a distanza
dAria di ingresso
eAria emessa
fUscita dell’aria
k
gDeflettore del flusso di aria (lato uscita dell’aria)
Tubazioni del refrigerante, impianto elettrico
h
di collegamento
2Italiano
b
d
Page 6
iTubo di scarico
Ingresso dell’aria
j
Il filtro dell’aria incorporato serve a rimuovere
la sporcizia e la polvere.
Filo di messa a terra
k
Collegare alla terra elettrica ciascuna unità
per evitare folgorazioni.
Dispositif de pompage de l’évacuation (incorporé)
l
L’acqua degli scarichi viene rimossa dal
locale durante il raffreddamento.
BEV sezione
m
Unità per connessione dell’unità FXUQ
all’unità esterna VRV
2.PRECAUZIONI PER
LA SICUREZZA
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere con
attenzione questo manuale di istruzioni, per
ottenere tutti i vantaggi delle funzioni del
condizionatore d’aria e per evitare
malfunzionamenti causati da una gestione errata.
Questo condizionatore d’aria rientra nella categoria
delle “apparecchiature non accessibili al pubblico
generico”.
• Sotto vengono descritti i termini di
avvertimento PERICOLO e ATTENZIONE.
Essi indicano precauzioni molto importanti
per la sicurezza. Non mancare di osservare
scrupolosamente tali precauzioni.
PERICOLO
TTENZIONE
A
• Dopo averlo letto, conservare il manuale in un
posto dove l’utilizzatore possa reperirlo in
qualsiasi momento. Inoltre, accertarsi che
questo manuale venga consegnato ad ogni
nuovo utilizzatore quando si appresta ad
operare con il sistema.
......Indica circostanze che
determinano seri pericoli quali
la morte o gravi lesioni
personali dovute all’uso
improprio.
..Indica circostanze che
determinano lesioni personali
o danni materiali dovuti all’uso
improprio inclusi i rischi di gravi
conseguenze in alcuni casi.
PERICOLO
Evitare l’esposizione diretta e prolungata
all’aria fredda o calda proveniente dal
condizionatore d’aria, oppure all’aria troppo
fredda o troppo calda. Altrimenti, si corre il
rischio di debilitare le proprie condizioni
fisiche e/o di ammalarsi.
Quando il condizionatore d’aria funziona in
modo difettoso (emettendo fumo, odore di
bruciato, ecc.), interrompere l’alimentazione
dell’unità e rivolgersi al proprio rivenditore di
zona.
Facendolo funzionare in queste condizioni si
correrebbe il rischio di danneggiarlo, di scosse
elettriche e di incendi.
Per l’installazione del condizionatore d’aria
rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Un’installazione incompleta eseguita dall’utente
può provocare guasti, perdite d’acqua, scosse
elettriche e incendi.
Per gli aggiornamenti, le riparazioni e la
manutenzione, rivolgersi al rivenditore
autorizzato.
Miglioramenti, riparazioni e manutenzione
incompleti eseguiti dall’utente possono
provocare guasti, perdite d’acqua, folgorazioni
elettriche e incendi.
Non inserire le dita, bastoncini o altri oggetti
nelle aperture dell’aria e tra le pale della
ventola.
Il contatto con le pale della ventola ad alta
velocità del condizionatore d’aria possono
causare gravi lesioni.
Prestare attenzione al rischio di incendio
in caso di perdita di refrigerante.
Se il condizionatore d’aria non funziona
correttamente, se cioè non genera aria fredda
o aria calda, la causa potrebbe essere dovuta ad
una perdita di refrigerante. Rivolgersi al proprio
rivenditore per ricevere assistenza.
Il refrigerante presente nel condizionatore d’aria
è sicuro e normalmente non provoca perdite.
Tuttavia, se il refrigerante dovesse fuoriuscire
ed entrare in contatto con la fiamma libera di un
bruciatore, un riscaldatore o una cucina,
potrebbe generare componenti pericolosi.
Spegnere il condizionatore d’aria e rivolgersi
al rivenditore. Assicurarsi di accendere il
condizionatore d’aria una volta che il tecnico
qualificato dell’assistenza avrà confermato che
la perdita è stata riparata.
Italiano3
Page 7
Per le perdite di gas refrigerante, rivolgersi
al rivenditore autorizzato.
Quando il condizionatore d’aria viene installato
in un ambiente piccolo, è necessario adottare le
contromisure appropriate affinché la quantità di
gas refrigerante emesso non ecceda la
concentrazione massima ammissibile anche in
caso di perdite. Per l’installazione di componenti
accessori venduti separatamente, rivolgersi
a tecnici specializzati.
Non mancare di utilizzare esclusivamente
componenti accessori venduti
separatamente raccomandati dalla nostra
società.
Un’installazione incompleta eseguita dall’utente
può provocare guasti, perdite d’acqua,
folgorazioni elettriche e incendi.
Per spostare e reinstallare il condizionatore
d’aria rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Un’installazione incompleta può provocare
guasti, perdite d’acqua, folgorazioni elettriche
e incendi.
Non utilizzare fusibili di taratura non adatta.
Utilizzando pezzi di filo e altri oggetti impropri si
corre il rischio di malfunzionamenti e incendi.
Accertarsi di effettuare un collegamento
a terra.
Non collegare la messa a terra dell’unità con una
tubatura, con uno scaricatore a terra o con la
messa a terra di una linea telefonica.
Una messa a terra errata può provocare scosse
elettriche o incendi.
Una grossa sovratensione derivata da un
fulmine o da altre cause può causare danni
al condizionatore d’aria.
Non mancare di installare un interruttore
di dispersione a terra.
Non installando un interruttore di dispersione a
terra si corre il rischio di scosse elettriche
o incendio.
Consultare il rivenditore se il condizionatore
d’aria viene sommerso a causa di un disastro
naturale, come una inondazione o una
tempesta.
In tale caso non usare il condizionatore
altrimenti si potrebbero avere disfunzioni,
scosse elettriche o fiamme.
Accedere e spegnere il condizionatore d’aria
con il comando a distanza. Non usare mai
l’interruttore di protezione a tale scopo.
In caso contrario, potrebbe provocare un
incendio o una perdita d’acqua. Inoltre, se
è stato previsto un comando automatico di
ripristino a seguito di ammanco di corrente
e l’alimentazione viene ripristinata, la ventola
inizierà a girare improvvisamente e potrebbe
causare lesioni.
Non utilizzare il prodotto in atmosfera
contaminata da olio o vapori come olio
da cottura o vapori di olio per macchine.
Vapori oleosi possono causare crepe,
folgorazioni o fiamme.
Non utilizzare il prodotto in luoghi con
presenza eccessiva di fumi oleosi come sale
di cottura, o in luoghi con gas infiammabili,
gas corrosivi o polveri metalliche.
L’uso del prodotto in tali luoghi potrebbe causare
fiamme o guasti del prodotto.
Non utilizzare materiali infiammabili (es.
lacca per capelli o insetticida) vicino al
prodotto. Non pulire il prodotto con solventi
organici come diluenti per vernici.
L’uso di solventi organici potrebbe causare crepe
del prodotto, scosse elettriche o fiamme.
Accertarsi di usare una fonte di alimentazione
dedicata per il condizionatore d’aria.
L’uso di qualsiasi altra fonte di alimentazione
potrebbe causare la generazione di calore,
fiamme o guasti del prodotto.
Consultare la ditta installatrice per pulire
l’interno del condizionatore d’aria.
Un’errata pulizia potrebbe danneggiare
i componenti di plastica e si correrebbe il rischio
di perdite d’acqua e di scosse elettriche.
ATTENZIONE
Non utilizzare il condizionatore d’aria per
altri scopi.
Non utilizzare il condizionatore d’aria per scopi
particolari quali la conservazione di cibi, animali,
piante, apparecchiature di precisione od opere
d’arte, poiché influirebbe negativamente sulla
condizione di tali soggetti.
Non rimuovere l’uscita dell’aria dell’unità
esterna.
La ventola rimarrebbe esposta e potrebbe
causare lesioni personali.
Per assicurare che la scorta di ossigeno
presente sia sempre sufficiente, assicurarsi
che l’ambiente sia adeguatamente ventilato
quando il condizionatore d’aria viene usato
unitamente ad un bruciatore.
Non riporre bombolette spray né spruzzare
in prossimità del condizionatore d’aria.
Facendolo si correrebbe il rischio di incendi.
Non porre contenitori infiammabili, come
bombolette spray, entro 1 metro dall’uscita
dell’aria.
I contenitori potrebbero esplodere poiché
l’uscita di aria calda dell’unità interna o esterna
li influenza.
4Italiano
Page 8
Prima di pulire il condizionatore d’aria,
arrestare il funzionamento dell’unità,
spegnere l’interruttore di protezione
o rimuovere il cavo di alimentazione dalla
presa a muro.
Altrimenti, si corre il rischio di scosse elettriche
e lesioni personali.
Non azionare il condizionatore d’aria con
le mani bagnate. Si correrebbe il rischio
di scosse elettriche.
Non collocare sotto l’unità interna oggetti
che potrebbero essere danneggiati
dall’acqua.
In certe condizioni, la presenza di condensa
sull’unità principale o sui tubi del refrigerante,
la presenza di sporcizia nel filtro aria
o l’intasamento dello scarico, potrebbero dare
luogo ad un gocciolamento, con conseguente
formazione di contaminazione o guasto
dell’elemento interessato.
Non lasciare apparecchi che producono
fiamme libere in luoghi esposti al flusso
d’aria proveniente dall’unità, dato che questo
potrebbe limitare la combustione del
bruciatore.
Non porre dei radiatori direttamente sotto
all’unità dato che il calore risultante potrebbe
causare deformazioni.
Non permettere ai bambini di salire sull’unità
esterna ed evitare di appoggiarvi oggetti.
Cadute o crolli potrebbero causare lesioni
personali.
Non esporre direttamente animali e piante
al flusso d’aria. Gli animali e le piante
potrebbero ammalarsi.
Non lavare il condizionatore d’aria con
acqua. Si potrebbero verificare scosse
elettriche o un incendio.
Non porre contenitori d’acqua (vasi di fiori,
ecc.) sull’unità dato che ciò potrebbe
causare scosse elettriche o fiamme.
Non installare il condizionatore d’aria in
ambienti in cui potrebbero verificarsi perdite
di gas infiammabili.
Il gas fuoriuscito, stagnante intorno al
condizionatore d’aria potrebbe incendiarsi.
Per assicurare un drenaggio completo,
installare correttamente le tubazioni di
drenaggio.
Se le tubazioni di drenaggio non vengono
disposte correttamente, lo scarico non
fuoriuscirà. Quindi, si potrebbero accumulare
sporcizia e detriti nel tubo di drenaggio e questo
potrebbe causare una perdita d’acqua. Se si
verifica questo inconveniente, spegnere il
condizionatore d’aria e rivolgersi al proprio
rivenditore per ricevere assistenza.
L’apparecchio non è destinato all’uso da
parte di bambini incustoditi o persone che
non abbiano conoscenze specifiche
nell’utilizzo dei condizionatori d’aria.
Ne potrebbero derivare lesioni o scosse
elettriche.
I bambini devono essere sempre sottoposti
alla supervisione di un adulto, affinché non
giochino con l’unità o con il relativo
comando a distanza.
La messa in funzione accidentale da parte di un
bambino può causare lesioni o scossa elettrica.
Non toccare l’entrata dell’aria, né le alette di
alluminio dell’unità, per evitare il rischio di
ferirsi.
Non sistemare oggetti nelle immediate
vicinanze dell’unità esterna ed evitare che
foglie e altri detriti si depositino intorno
all’unità.
Le foglie rappresentano un giaciglio per i piccoli
animali che potrebbero penetrare all’interno
dell’unità. All’interno dell’unità, questi piccoli
animali posso essere causa di
malfunzionamenti, fumo o incendi se entrano in
contatto con le parti elettriche.
Non bloccare gli ingressi o le uscite dell’aria.
Un flusso dell’aria ostacolato potrebbe causare
prestazioni insufficienti o problemi.
Non permettere che i bambini giochino sopra
o attorno all’unità esterna.
Se toccassero l’unità senza precauzioni si
potrebbero causare delle lesioni.
Quando non si utilizza l’unità per periodi
di tempo prolungati, disattivare
l’alimentazione.
Altrimenti, l’unità si potrebbe surriscaldare
o potrebbe prender fuoco a causa dell’accumulo
di polvere.
Non toccare le parti interne del comando
adistanza.
Non rimuovere il pannello anteriore. Se si
toccano certe parti interne si possono causare
scosse elettriche e danni all’unità. Si prega di
consultare il proprio rivenditore per quanto
concerne il controllo e la regolazione delle parti
interne.
Non lasciare il comando a distanza dove
c’è il rischio che si bagni.
Se l’acqua entra nel comando a distanza vi è il
rischio di perdite elettriche e di danni
ai componenti elettronici.
Fare attenzione durante la pulizia o il
controllo del filtro dell’aria.
Durante le operazioni in luoghi elevati,
è necessario prestare la massima attenzione.
Qualora l’impalcatura non sia stabile, si può
cadere o vacillare, con conseguenti lesioni
personali.
Italiano5
Page 9
3.RANGE DI FUNZIONAMENTO
3-1. FUQ
Se la temperatura o l’umidità supera le seguenti
condizioni, i dispositivi di sicurezza potrebbe entrare
in azione e il condizionatore d’aria potrebbe non funzionare, o a volta anche dell’acqua potrebbe sgocciolare dalla sezione interna.
RAFFREDDAMENTO
SEZIONE
ESTERNA
RZQ71, 100,
125, 140
RZQ200
RQ71, 100, 125
RR71, 100, 125
RZQG71, 100,
125, 140
D
B
W
B
D
B
W
B
D
B
W
B
D
B
W
B
D
B
W
B
INTERNA
TEMPE-
RATURA
Da 18 a 37
Da 12 a 28
Da 21 a 37
Da 14 a 28
Da 18 a 37
Da 12 a 28
Da 18 a 37
Da 12 a 28
Da 18 a 37
Da 12 a 28
UMI-DITÀ
80%
o al
di sottoDB
80%
o al
di sottoDB
80%
o al
di sottoDB
80%
o al
di sottoDB
80%
o al
di sottoDB
RISCALDAMENTO
SEZIONE
ESTERNA
TEMPERATURA
INTERNA
D
RZQ71, 100,
125, 140DB
Da
10 a 27
B
W
B
D
RZQ200
D
Da
B
10 a 27
B
W
B
D
RQ71, 100, 125
D
Da
B
10 a 27
B
W
B
D
RZQG71, 100,
125, 140
D
Da
B
10 a 27
B
W
B
B: Temperatura letta al termometro asciutto (°C)
D
WB: Temperatura letta al termometro bagnato (°C)
TEMPE-
RATURA
ESTERNA
Da –15 a 50
Da – 5 a 46
Da –5 a 46
Da –15 a 46
Da –15 a 50
TEMPERATURA
ESTERNA
Da
–19,5 a 21
Da
–20 a 15,5
Da
–14 a 21
Da
–15 a 15
Da
–9 a 21
Da
–10 a 15
Da
–19,5 a 21
Da
–20 a 15,5
L’intervallo di impostazione della temperatura del
telecomando va da 16°C a 32°C.
3-2. FXUQ
Se la temperatura o l’umidità supera le seguenti
condizioni, i dispositivi di sicurezza potrebbe entrare
in azione e il condizionatore d’aria potrebbe non funzionare, o a volta anche dell’acqua potrebbe sgocciolare dalla sezione interna.
TEMPERATURA
ESTERNA
TEMPERATURA
INTERNA
UMIDITÀ INTERNA
RAFFREDDAMENTO
D
Da –5 a 43
B
D
Da 21 a 37
B
W
Da 14 a 28
B
80%*
RISCALDAMENTO
D
Da –19,5 a 21
B
W
Da –20 a 15,5
B
D
Da 10 a 27
B
o al di sotto
*Per evitare condensazione e gocciolamento
d’acqua dall’unità.
B: Temperatura letta al termometro asciutto (°C)
D
WB: Temperatura letta al termometro bagnato (°C)
L’intervallo di impostazione della temperatura del
telecomando va da 16°C a 32°C.
4.LUOGO DI INSTALLAZIONE
Gli ambienti di installazione
• Il condizionatore d’aria è stato installato in un
ambiente ben ventilato e senza ostruzioni
intorno?
• Non installare il condizionatore d’aria nei seguenti ambienti.
a. Saturi di olio minerale quale olio da taglio
b. Saturi di sale marino come in prossimità di
spiagge
c. Dove siano presenti gas solforosi come in stazi-
oni termali
d. Dove ci siano notevoli fluttuazioni di tensione
come in una fabbrica o un impianto industriale
e. Veicoli e imbarcazioni
f. Dove siano presenti vapori grassi e d’acqua
come cucine, ecc.
g. Dove siano presenti macchine che generano
onde elettromagnetiche
h. Saturi di vapori acidi e/o alcalini o vapore
d’acqua
• Sono state applicate le protezioni per la neve?
Per i dettagli, rivolgersi al rivenditore autorizzato.
6Italiano
Page 10
I collegamenti elettrici
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere
eseguiti da un elettricista autorizzato.
Per eseguire i collegamenti elettrici, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Mai eseguirli personalmente.
• Per questo condizionatore d’aria assicurarsi di
utilizzare un circuito di alimentazione elettrica
specifico e che tutti gli impianti elettrici vengano eseguiti da personale qualificato in conformità con le leggi e le norme locali.
Durante il funzionamento, fare attenzione ai
rumori e le vibrazioni anomale.
• Sono state scelte le seguenti posizioni di
installazione?
a. Una posizione capace di sostenere il peso del
condizionatore d’aria esente da rumori anomali
e vibrazioni.
b. Un punto in cui il getto d’aria calda proveniente
dall’uscita dell’aria dell’unità esterna e il rumore
dovuto al suo funzionamento non arreca disturbo.
• Siete sicuri che l’uscita dell’aria dell’unità
esterna non sia bloccata da ostruzioni?
Tali ostruzioni potrebbero pregiudicarne le prestazioni e far aumentare i rumori di funzionamento.
• Se durante il funzionamento si avvertono
rumori anomali, rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Lo scarico delle tubazioni di scarico
• Le tubazioni di scarico sono state installate in
modo che lo scarico venga eseguito completamente?
Se durante il funzionamento del condizionatore
d’aria, lo scarico non viene eseguito in modo
appropriato dai tubi di scarico esterni, significa
che la polvere e lo sporco ostruiscono i tubi.
Questo potrebbe determinare perdite di acqua
dall’unità esterna. Se si verifica questa circostanza, spegnere il condizionatore d’aria e poi rivolgersi al rivenditore autorizzato o a un centro
assistenza.
5.PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO
• Procedura di funzionamento
<FUQ>
Leggere il manuale d’istruzioni per l’uso fornito
insieme al telecomando.
<FXUQ>
Leggere il manuale d’istruzioni per l’uso fornito
insieme all’unità esterna.
• La procedura di funzionamento varia a seconda
del tipo di pompa di calore e a seconda del tipo di
sistema di puro raffreddamento. Vogliate contattare il rivenditore Daikin di vostra fiducia per confermare il tipo di sistema da voi impiegato.
• Per proteggere la unità, accendere l’interruttore di
alimentazione principale almeno 6 ore prima che
si usi il sistema.
• Dovesse venire a mancare la corrente elettrica
durante il funzionamento del sistema, il funzionamento riprende in modo automatico appena la
corrente ritorna.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
DEL FLUSSO DI ARIA
Per regolare l’angolazione del flusso di aria premere
il tasto DIREZIONE DEL FLUSSO DI ARIA.
Regolazione verso l’alto e verso il basso
Premere il tasto di REGOLAZIONE DIREZIONE DEL FLUSSO DI ARIA per scegliere la
direzione di emissione del flusso dell’aria
secondo quanto viene mostrato di seguito.
l display DEFLETTORE DEL
FLUSSO D’ARIA oscilla come
mostrato sotto e la direzione del
Oscillazione
flusso d’aria varia continuamente.
(Impostazione a oscillazione automatica)
Premere il tasto di REGOLAZIONE DIREZIONE DEL FLUSSO
DI ARIA per scegliere la direzione
di emissione del flusso dell’aria da
voi preferita.
l display DEFLETTORE DEL
FLUSSO D’ARIA smette di oscillare e la direzione del flusso d’aria
è fissata. (Impostazione prefissata
della direzione del flusso d’aria)
MOVIMENTO DEL DEFLETTORE DEL
FLUSSO DI ARIA
Nel caso delle condizioni riportate di seguito è il
microcomputer che comanda la direzione dell’aria e
quindi essa potrebbe essere differente da quella
visualizzata a display.
Italiano7
Page 11
Modo di fun-
zionamento
Condizioni
di funzi-
ona-mento
Il modo di funzionamento include il funzionamento
automatico.
RaffreddamentoRiscaldamento
• Quando la tem-
peratura del
locale è più
bassa della temperatura
impostata.
• Quando la tem-
peratura del
locale è più alta
della temperatura impostata.
• Nel funziona-
mento di sbrinamento
• Usare correttamente la funzione per la regolazi-
one della direzione del flusso dell’aria.
L’aria fredda si accumula sul pavimento e quella
calda sul soffitto.
Impostare la direzione del flusso dell’aria parallelamente mentre si cucina o si deumidifica e verso
il basso se si vogliono sentire i suoni.
Non direzionare l’aria direttamente sulle persone.
7.MANUTENZIONE
(PER IL PERSONALE
DELL’ASSISTENZA TECNICA)
6.FUNZIONAMENTO OTTIMALE
Per garantire il corretto funzionamento del sistema,
adottare le seguenti precauzioni.
• Regolare opportunamente l’uscita dell’aria ed evi-
tare il flusso d’aria diretto negli ambienti dove non
c’è nessuno.
• Servendosi di tende o scuri, evitare che la luce
diretta del sole penetri un ambiente durante il funzionamento di raffreddamento.
• Ventilare il locale con regolarità.
L’uso dell’unità per periodi di tempo prolungati
richiede una ventilazione attenta del locale.
• Tenere chiuse le porte e le finestre. Se le porte e
le finestre rimangono aperte, l’aria del locale circola con uno scambio termico con l’esterno e
causa un abbassamento degli effetti di raffreddamento o di riscaldamento.
• Non collocare altri riscaldatori in posizione diret-
tamente sottostante l’unità interna.
Essi possono deformarsi a causa del calore.
• Non collocare mai oggetti vicino alla presa di aria
in ingresso e allo sbocco di uscita dell’aria.
Potrebbero essere causa di deterioramento
dell’effetto o di arresto del funzionamento.
• Quando non si utilizza il sistema per periodi di
tempo prolungati, disattivare l’interruttore di alimentazione principale. Quando esso rimane
attivo, anche se il sistema non è in funzione vi è
un consumo di alcuni watt di potenza elettrica.
Disattivare l’interruttore di alimentazione principale per risparmiare energia. Quando occorre
rimettere in funzione il sistema, attivare l’interruttore di alimentazione principale 6 ore prima del
momento di avvio delle operazioni, per garantire
un funzionamento senza problemi (fare riferimento alla voce MANUTENZIONE).
• Quando sul display compare l’indicazione “”,
per la pulizia dei filtri rivolgersi a una persona
qualificata all’assistenza tecnica (fare riferimento
alla voce MANUTENZIONE).
LA MANUTENZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA
SOLO DA PERSONALE TECNICO QUALIFICATO
IMPORTANTE!
• PRIMA DI ACCEDERE AI DISPOSITIVI TERMI-
NALI, È NECESSARIO DISATTIVARE TUTTI I
CIRCUITI DI ALIMENTAZIONE
Prima di pulire il condizionatore d’aria, non mancare
•
di arrestare il funzionamento e di disattivare l’interruttore di alimentazione principale. Altrimenti, si corre il
rischio di scosse elettriche e lesioni personali.
• Non lavare il condizionatore d’aria con acqua.
Facendolo si correrebbe il rischio di scosse
elettriche.
• Fare attenzione con ponteggi e impalcature.
Per i lavori eseguiti in posizioni elevate è necessario fare molta attenzione.
COME PULIRE IL FILTRO DELL’ARIA
Pulire il filtro dell’aria quando sul display appare “”.
Mostra che l’apparecchio continuerà a funzionare
per il tempo stabilito.
Se l’unità è installata in una stanza dove l’aria è
molto contaminata, aumentare la frequenza degli
interventi di pulizia.
Se risulta impossibile rimuovere la sporcizia, sostituire il filtro dell’aria (i filtri dell’aria di ricambio sono
componenti opzionali).
1. Aprire la griglia di aspirazione.
Fare scorrere entrambi i pomelli contemporaneamente come mostrato, quindi tirarli verso il
basso.(Seguire la stessa procedura per la chiusura.)(Fare riferimento alla Fig. 1)
Fig. 1
8Italiano
Page 12
2. Rimuovere il filtro dell’aria.
Sollevare entrambe le manopole del filtro
dell’aria e tirarle verso se stessi.
(Fare riferimento alla Fig. 2)
Fig. 2
3. Pulire il filtro dell’aria.
Utilizzare un aspirapolvere: A) o
.
lavare il filtro dell’aria con acqua
A)Utilizzando un aspirapolvere
B)Lavaggio con acqua
Quando il filtro è molto sporco,
lavarlo servendosi di un pennello
morbido e di un detergente neutro.
Rimuovere l’acqua e farlo asciugare all’ombra.
NOTA
• Non lavare il condizionatore d’aria con acqua
calda o a una temperatura superiore a 50°C,
facendolo si potrebbe scolorire e/o deformare.
• Non avvicinarlo al fuoco, facendolo si potrebbe
bruciare.
B)
NOTA
• Non utilizzare benzina, benzene, solventi, polvere
di lucidatura, insetticidi liquidi. Potrebbero scolorirlo o deformarlo.
• Non far bagnare l’unità interna, potrebbe essere
causa di scosse elettriche o incendi.
• Per lavare la pala con l’acqua, non strofinare
energicamente.
Potrebbe danneggiarsi la superficie di tenuta.
• Non utilizzare acqua o aria a temperature pari o
superiori a 50 °C per la pulizia dei filtri dell’aria e
dei pannelli esterni.
COME PULIRE LA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE
1. Aprire la griglia di aspirazione.
Fare riferimento alla voce “COME PULIRE IL
FILTRO DELL’ARIA”.
(Fare riferimento alla Fig. 1)
2. Staccare la griglia di aspirazione.
1 Staccare i due cavetti che fissano la griglia di
aspirazione all’unità interna.
2 Dopo averla aperta, rimuovere la griglia di
aspirazione spingendola verso l’alto come
illustrato. (Fare riferimento alla Fig. 4)
4. Fissare il filtro dell’aria
1 Far scorre il filtro dell’aria lungo la cornice
della griglia di aspirazione e spingerlo nella
sezione sporgente della griglia di aspirazione.
2 Bloccare in posizione il filtro dell’aria
abbassando le manopole.
(Fare riferimento alla Fig. 3)
Fig. 3
5. Chiudere la griglia di aspirazione.
Far riferimento al passo No. 1.
6. Dopo aver acceso, premere il tasto AIR FILTER CLEANING TIME ICON RESET.
l display “” scompare.
COME PULIRE L’USCITA DELL’ARIA E I PANNELLI ESTERNI
• Pulire con un panno morbido.
• Quando è difficile rimuovere le macchie, utilizzare
l’acqua o un detergente neutro.
• Quando il deflettore è molto sporco, rimuoverlo
come illustrato sotto e pulirlo o sostituirlo.
(Il deflettore di ricambio è opzionale.)
Fig. 4
3. Rimuovere il filtro dell’aria.
Fare riferimento alla voce “MODALITÀ DI PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA”
4. Pulire la griglia di aspirazione.
Lavare servendosi di un pennello di setola soffice e di
acqua o di un detergente neutro, quindi asciugare a fondo.
• In caso di sporcizia persistent
Applicare direttamente un detergente del tipo
impiegato per la pulizia dei ventilatori o dei forni,
attendere 10 minuti e risciacquare con acqua.
NOTA
• Non lavare il condizionatore d’aria con acqua a
temperatura superiore a 50 °C, poiché ciò può
provocare scoloriture e/o deformazioni.
5. Fissare il filtro dell’aria.
Fare riferimento alla voce “MODALITÀ DI PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA”.
6. Fissare la griglia di aspirazione.
Fare riferimento al punto 2.
7. Chiudere la griglia di aspirazione.
Fare riferimento al punto 1.
Italiano9
Page 13
COME STACCARE E REINSTALLARE IL
DEFLETTORE DEL FLUSSO DELL’ARIA
1. Rimozione del deflettore
Sollevare i denti di arresto alle due estremità ed
estrarre il deflettore verso se stessi.
(Fare riferimento alla Fig. 5)
2. Installazione del deflettore
Allineare i denti di arresto del deflettore con le
protuberanze alle due estremità dell’uscita
dell’aria e spingere lentamente.
(Fare riferimento alla Fig. 6)
Fig. 5
NOTA
• Per lavare il deflettore con acqua, utilizzare solo
una spazzola morbida e detergente neutro.
Fig. 6
RIAVVIAMENTO DOPO UN LUNGO TEMPO
DI ARRESTO
Controllare quanto segue
• Controllare che l’ingresso e l’uscita dell’aria non
siano ostruiti.
Rimuovere tutte le ostruzioni.
• Controllare che sia stata collegata la terra.
È possibile che in qualche punto sia presente un
filo spezzato?
Per qualsiasi problema, mettersi in contatto con il
rivenditore di fiducia.
Pulire il filtro dell’aria e i pannelli esterni.
• Dopo avere pulito il filtro dell’aria non mancare di
reinstallarlo.
Attivare l’interruttore di alimentazione principale.
• Quando viene attivata l’alimentazione si accende
il display del telecomando.
• Per proteggere l’unità, attivare l’interruttore di ali-
mentazione principale almeno 6 ore prima del
funzionamento.
COSA FARE QUANDO IL SISTEMA RIMANE
FERMO PER UN LUNGO PERIODO
Attivare il FUNZIONAMENTO A VENTILATORE
per mezza giornata e far asciugare l’unità.
• Leggere il manuale d’istruzioni per l’uso fornito
insieme al telecomando.
Quando l’interruttore di alimentazione principale viene
•
disattivato, il display del telecomando scompare.
Pulire il filtro dell’aria e l’esterno.
• Al termine della pulizia, accertarsi di avere nuova-
mente collocato il filtro dell’aria nel punto in cui
esso si trovava all’inizio. Fare riferimento alla voce
“MANUTENZIONE”.
8.NON SIGNIFICA MALFUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE
I sintomi riportati di seguito non indicano un malfunzionamento del condizionatore
I. IL SISTEMA NON OPERA
• Dopo che è stato premuto il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO il sistema non riparte
immediatamente.
Se la spia di FUNZIONAMENTO si accende, il
sistema si trova in condizione normale.
Esso non riparte subito perché un dispositivo di
sicurezza funziona in modo da evitare il sovraccarico del sistema. Dopo 3 minute, il sistema si
riaccende in modo automatico.
• Il sistema non si riavvia immediatamente
quando il tasto IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA viene riportato nella posizione
precedente dopo avere premuto il tasto.
Se si accende la spia FUNZIONAMENTO, il
sistema si trova nella condizione normale.
Se non si riavvia immediatamente è perché è
attivo un dispositivo di sicurezza che previene il
surriscaldamento del sistema. Dopo 3 minuti, il
sistema si accende di nuovo automaticamente.
• Il sistema non parte quando il display mostra
“” (SOTTO CONTROLLO CENTRALIZZATO) e lampeggia per alcuni secondi dopo
che è stato premuto un tasto di funzionamento.
Questo è dovuto al fatto che il sistema si trova sotto
controllo centralizzato. Il lampeggiamento sul display sta ad indicare che il sistema non può essere
comandato dalla unità di comando a distanza.
• Il sistema non parte immediatamente dopo
che viene data alimentazione.
Aspettare un minuto fino a che il microcomputer
sia pronto per il funzionamento.
Disattivare l’alimentazione elettrica.
• Quando l’interruttore di alimentazione principale è
attivo, alcuni watt di corrente vengono ugualmente
consumati anche se il sistema non è in funzione.
Per risparmiare energia, disattivare l’interruttore
di alimentazione principale.
10Italiano
Page 14
II. DEL VAPORE BIANCO FUORIESCE DA UNA
SEZIONE
• Quando il livello di umidità è elevato durante il
funzionamento di raffreddamento
(In posti unti o polverosi)
Se la parte interna di una sezione interna è
estremamente contaminata, la distribuzione della
temperatura all’interno del locale diventa non uniforme. E’ necessario pulire la parte interna della
sezione interna. Chiedere al rivenditore Daikin per
i dettagli in merito alla pulizia della sezione. Questa
operazione richiede l’intervento di una persona
qualificata per il servizio di assistenza tecnica.
• Quando il sistema viene commutato su FUNZIONAMENTO DI RISCALDAMENTO dopo
FUNZIONAMENTO DI SBRINAMENTO.
L’umidità generata dallo SBRINAMENTO diventa
vapore e fuoriesce.
III. RUMORI DEI CONDIZIONATORI
• Un suono squillante dopo l’avvio dell’unità.
Questo suono è dovuto al funzionamento del dispositivo di regolazione della temperatura.
Esso cessa dopo circa un minuto.
• Un suono “Shuh” continuo viene udito
quando il sistema si trova in FUNZIONAMENTO DI SBRINAMENTO o in FUNZIONAMENTO DI RAFFREDDAMENTO.
Questo è il suono del gas refrigerante che fluisce
attraverso entrambe le sezioni, interna ed esterna.
• Un suono “Shuh” che viene udito all’avviamento o immediatamente dopo l’arresto del
funzionamento o che viene udito all’avviamento o immediatamente dopo l’arresto del
FUNZIONAMENTO DI SBRINAMENTO.
Questo è il rumore del refrigerante causato
dall’arresto del flusso o dal cambio del flusso.
• Un suono “Shah” continuo viene udito quando
il sistema si trova in FUNZIONAMENTO DI
RAFFREDDAMENTO o in uno arresto.
Questo suono viene udito quando la pompa di
scarico è in funzionamento.
• Un suono stridulo come “Pishi-pishi” viene
udito quando il sistema è in funzionamento
oppure dopo l’arresto di un funzionamento.
I movimenti di espansione o di contrazione delle
parti componenti in plastica causati dal cambiamento della temperatura producono questo suono.
IV. POLVERE DALLE SEZIONI
• Dopo che la sezione non è stata fatta funzionare per un lungo periodo di tempo, al
momento che la si fa funzionare potrebbe
emettere della polvere.
La polvere assorbita dalla sezione viene soffiata
fuori.
V. LE UNITÀ EMETTONO ODORI
L’unità assorbe gli odori d’ambiente, di mobili, di
sigarette, ecc., e poi il riemette.
VI. CRISTALLI LIQUIDI DEL DISPLAY DELLA
UNITÀ DI COMANDO A DISTANZA MOSTRANO
“”
• Questo succede immediatamente dopo che
l’interruttore di alimentazione principale viene
acceso.
Questo mostra che la unità di comando a distanza
si trova in condizione normale.
Questo continua in modo provvisorio.
9.INDIVIDUAZIONE GUASTI
I. Se si verifica uno dei seguenti malfunziona-
menti, prendere le contromisure indicate sotto e
rivolgersi al rivenditore autorizzato Daikin.
Il sistema deve essere riparato da personale tecnico
qualificato.
PERICOLO
Quando il condizionatore d’aria presenta delle
anomalie (odore di bruciato, e così via), scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente e rivolgersi al rivenditore di fiducia.
Il funzionamento prolungato in tali condizioni può
provocare guasti, scosse elettriche e incendi.
• Se un dispositivo di sicurezza come un fusibile,
un interruttore di circuito o un interruttore di collegamento a terra scatta con frequenza:
Misura: Spegnere l’interruttore di alimentazione.
• Se l’interruttore di ACCENSIONE/SPEGNI-
MENTO non funziona correttamente:
Misura: Spegnere l’interruttore di alimentazione.
• Se c’è una perdita d’acqua dall’apparecchio.
Misura: Arrestare il funzionamento.
• Se il display “ ”, “NO. UNITÀ”, e la spia di FUN-
ZIONAMENTO lampeggiano e appare il “CODICE MALFUNZIONAMENTO”.
Spia di FUNZIONAMENTO
UNIT No.
Display
ISPEZIONE
Provvedimento: Avvisare il rivenditore Daikin
C
L H
No. SEZIONE INTERNA in cui
si verifica un malfunzionamento.
CODICE
MALFUNZIONAMENTO
informandolo circa il display.
Italiano11
Page 15
II. Se il sistema non funziona in modo appropriato,
fatta eccezione per i casi menzionati sopra, e
nessuno dei funzionamenti anomali menzionati
sopra viene evidenziato, ispezionare il sistema
seguendo le seguenti procedure.
1. Se il sistema non funziona per nulla.
• Controllare se è venuta a mancare la corrente
di alimentazione.
Aspettare fino a quando la corrente di alimentazione ritorna. Se la corrente di alimentazione
venisse a mancare nel corso del funzionamento, il sistema riparte in modo automatico
immediatamente dopo che la corrente di alimentazione è ritornata.
• Controllare se è saltato un fusibile.
Spegnere l’interruttore di alimentazione.
• Controllare se è saltato un interruttore di circuito.
Accendere la macchina con l’interruttore di circuito nella posizione SPEGNIMENTO.
Non accendere la macchina con l’interruttore
di circuito nella posizione intermedia.
(Entrare invece in contatto col proprio negoziante di fiducia.)
• Se il tasto VELOCITÀ VENTILATORE è impos-
tato su BASSA VELOCITÀ (far riferimento al
manuale d’istruzioni fornito con il telecomando).
• Se l’angolazione del flusso d’aria non è corretta
(fare riferimento alla voce REGOLAZIONE
DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DI ARIA).
• Se le porte o le finestre sono aperte.
Chiudere le porte o le finestre per evitare che
entri il vento.
• Se nel locale entra la luce diretta del sole.
(In caso di funzionamento di raffreddamento)
Usare tende o avvolgibili.
• Quando nella stanza sono presenti troppe per-
sone. (Durante il raffreddamento)
Se la temperatura della stanza aumenta
troppo rapidamente, l’effetto di raffreddamento
diminuisce.
• Se la fonte di calore della stanza è molto
intensa. (Durante il raffreddamento)
Se la temperatura della stanza aumenta
troppo rapidamente, l’effetto di raffreddamento
diminuisce.
ON
Delimitatore
Posizione
OFF
di rilascio
Interruttore di potenza
(con scarico a terra)
2. Se il sistema smette di funzionare dopo che il
funzionamento è stato attivato.
• Controllare se la presa di aria di ingresso o lo
sbocco di aria di uscita della sezione esterna o
della sezione interna sono ostruite da ostacoli.
Rimuovere gli ostacoli e lasciarle in modo che
non ci siano ostruzioni alla libera circolazione
di aria.
• Controllare se il filtro dell’aria è intasato.
• Per la pulizia dei filtri dell’aria rivolgersi a una
persona qualificata all’assistenza tecnica (fare
riferimento alla voce MANUTENZIONE).
3. Il sistema funziona ma non raffredda o
riscalda sufficientemente.
• Se la presa di aria di ingresso o lo sbocco di
aria di uscita della sezione esterna o della sezione interna sono ostruite da ostacoli.
• Rimuovere gli ostacoli e lasciarle in modo che
non ci siano ostruzioni alla libera circolazione
di aria.
• Controllare se il filtro dell’aria è intasato.
Per la pulizia dei filtri dell’aria rivolgersi a una
persona qualificata all’assistenza tecnica (fare
riferimento alla voce MANUTENZIONE).
• Se la temperatura impostata non è corretta (far
riferimento al manuale d’istruzioni fornito con il
telecomando).
12Italiano
Page 16
3P170549-15KEM11A074
(1201) HT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.