Daikin FUQ100B, RQ100BV user guide manual

OPERATION MANUAL
SPLIT SYSTEM Air Conditioner
English
Deutsch
MODELS
(Ceiling suspended Cassette type)
FUQ71BUV1B FXUQ71MV1 FUQ100BUV1B FXUQ100MV1 FUQ125BUV1B FXUQ125MV1
Español
Italiano
Ελληνικά
Nederlands
Portugues
Russian
Thank you for purchasing this Daikin air conditioner. Carefully read this operation manual before using the air conditioner. It will tell you how to use the unit prop­erly and help you if any trouble occurs. After reading the manual, file it away for future reference. Operation: see the remote control instruction manual for details on the names and functions of switches and displays on the remote control.
La ringraziamo di aver acquistato questo condizion­atore d’aria Daikin. Leggere attentamente questo manuale prima di avviare il condizionatore. Ciò per­metterà di usare correttamente l’unità e di ottenere un aiuto in caso di anomalia di funzionamento. Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un luogo accessi­bile per una futura necessità. Funzionamento: leggere il manuale d'istruzioni del telecomando per informazioni dettagliate sui nomi e le funzioni di interruttori e visualizzazioni sul teleco­mando.
Vielen Dank für den Kauf einer Klimaanlage von Daikin. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes gründlich durch. Hier wird erklärt, wie das Gerät richtig eingesetzt wird und was bei Störungen zu tun ist. In dieser Anleitung wird nur das Innenaggregat beschrieben. Verwenden Sie diese Anleitung zusammen mit der Bedienung­sanleitung des Außenaggregats. Nach dem Lesen der Anleitung legen Sie diese griffbereit zum Nach­schlagen auf. Bedienung: In der Bedienungsanleitung für die Fern­bedienung finden Sie Details zu den Bezeichnungen und Funktionen der Schalter und Anzeigen auf der Fernbedienung.
Nous vous remercions pour votre acquisition de ce climatiseur Daikin. Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le cli­matiseur. Il vous expliquera comment vous servir cor­rectement de l’appareil et vous guidera en cas de problème. Lorsque vous aurez lu le manuel, rangez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Fonctionnement : consultez le mode d'emploi de la télécommande pour les détails concernant le nom et la fonction des touches et affichages de la télécom­mande.
Σαò ευχαριστοýìε που αγορÜσατε τη συσκευÞ κλιìατισìοý. ÄιαβÜστε προσεκτικÜ αυτÝò τιò οδηγßεò χρÞσηò πριν να χρησιìοποιÞσετε τη συσκευÞ κλιìατισìοý. Θα σαò πουν πωò θα χρησιìοποιÞσετε σωστÜ τη ìονÜδα και θα σαò βοηθÞσουν αν εìφανιστοýν προβλÞìατα. Aφοý διαβÜσετε τιò οδηγßεò, βÜλτε τιò στο αρχεßο σαò για ìελλοντικÞ αναφορÜ. Λειτουργßα : δεßτε το εγχειρßδιο οδηγιþν τηò συσκευÞò τηλεχειρισìοý για λεπτοìÝρειεò σχετικÜ ìε τα ονüìατα και τιò λειτουργßεò των διακοπτþν και των ενδεßξεων στη συσκευÞ τηλεχειρισìοý.
Wij danken u voor de aankoop van deze Daikin aircon­ditioner. Lees deze bedrijfshandleiding aandachtig door voordat u de airconditioner gebruikt. Het omvat uitleg over het correcte gebruik van de unit en biedt hulp in geval een storing mocht optreden. Gebruik deze handleding voor verdere raadpleging. Bediening: in de handleiding bij de afstandsbediening vindt u meer informatie over de namen en functies van schakelaars en displays op de afstandsbediening.
Le agradecemos la compra de este acondicionador de aire Daikin. Lea cuidadosamente el manual de funcionamiento antes de utilizar el acondicionador de aire. Dicho manual le indicará cómo utilizar adecua­damente la máquina y le ayudará en caso de avería. Después de leer el manual, consérvelo para consul­tas futuras. Funcionamiento: consulte el manual de instrucciones del control remoto para obtener detalles sobre los nombres y funciones de los interruptores y pantallas en el control remoto.
Obrigado pela sua compra deste aparelho de ar condicionado Daikin. Leia com atenção este manual de operação antes de proceder à utilização do aparelho de ar condicionado. Este indicar-lhe-á como deverá utilizar a unidade cor­rectamente e ajudá-lo-á no caso de surgir qualquer problema. Depois de ler o manual, guarde-o num local seguro a fim de o poder consultar caso venha a ser preciso. Funcionamento: consulte o manual de instruções do controlador remoto para obter informações sobre os nomes e as funções dos comandos e visores no con­trolador remoto.
Спасибо за поêóпêó данноãо êондиционера фирмы Daikin. До начала работы с êондиционером внимательно изóчите данное рóêоводство по эêсплóатации. В нем излаãаются правила надлежащеãо пользования óстройством и приводятся реêомендации пользователю по поисêó и óстранению неисправностей. После изóчения рóêоводства сохраните еãо для обращений в бóдóщем. Эêсплóатация: подробные данные о наименованиях и фóнêциях выêлючателей и индиêации на дистанционном реãóляторе см. в инстрóêции по эêсплóатации реãóлятора.
СОДЕРЖАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
Наружный áëîê
Комнатный áëîê
Áëîê ñ пультом дистанционного управления
Áëîê áåç пульта дистанционного управления (ïðè использовании â системе ñ одновременной работой)
ПРИМЕЧАНИЕ
1. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ .......................... 1
2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ..................3
3. РАБОЧАЯ ОБЛАСТЬ..................................5
4. МЕСТО УСТАНОВКИ................................. 5
5. ПРОЦЕДУРА ЭКСПЛУАТАЦИИ..................6
6. ОПТИМАЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ...7
7. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (ДЛЯ ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА)
.......7
8. ОШИБОЧНЫЕ СИМПТОМЫ НАРУШЕНИЯ
РАБОТЫ КОНДИЦИОНЕРА ..................... 10
9. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................... 11

1. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

1-1. FUQ

Поставляются следóющие системы, перед эêсплóатацией проверить вместе с дилером êомплеêтность поставêи систем.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ СИСТЕМЫ С ГРУППОВЫМ УПРАВЛЕНИЕМ ИЛИ ДЛЯ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ С ДВУМЯ ПУЛЬТАМИ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
В данной системе нарядó с индивидóальным óправлением (один пóльт дистанционноãо óправления óправляет одним êомнатным блоêом) обеспечиваются два дрóãих варианта óправления. Ознаêомьтесь с приведенными ниже инстрóêциями, если Ваш блоê относится ê óправляющей системе одноãо из óêазанных ниже типов.
Система ãрóпповоãо óправления
Один пóльт дистанционноãо óправления óправляет несêольêими (маêс. 16) êомнатными блоêами.
Для всех êомнатных блоêов óстановлены одни и те же хараêтеристиêи.
• Система óправления с двóмя пóльтами дистанционноãо óправления
Два пóльта дистанционноãо óправления óправляют одним êомнатным блоêом (в
слóчае системы с ãрóпповым óправлением – одной ãрóппой êомнатных блоêов). Блоê эêсплóатирóется индивидóально.
• Прочитать инстрóêцию по эêсплóатации,
Если Ваша óстановêа оснащена заêазной системой óправления, запросите о своеãо дилера Daikin сведения о специфиêе эêсплóатации Вашей системы.
Тип “c тепловым насосом
Типтольêо для охлаждения
поставляемóю для дистанционноãо реãóлятора.
Данная система обеспечивает охлаждение, обоãрев, автоматичесêий режим, режим сóшêи и режим вентилятора, а таêже режим проãраммирования таймера.
Данная система обеспечивает охлаждение, режим вентилятора, режим сóшêи и режим проãраммирования таймера.
При создании системы ãрóпповоãо óправления и системы óправления с двóмя
пóльтами дистанционноãо óправления или при замене способа óправления проêонсóльтирóйтесь со своим дилером
Daikin.
Наименования и фóнêции êомпонентов
a
j
e
e
d
l
i
h
g
f
b
d
c
e
k
Russian 1
ПРИМЕЧАНИЕ
a Комнатный блоê
BEV áëîê
Наружный áëîê
Комнатный áëîê
Áëîê ñ пультом дистанционного управления
Áëîê ñ пультом дистанционного управления
ПРИМЕЧАНИЕ
b Нарóжный блоê c Пóльт дистанционноãо óправления d Впóсê воздóха e Выпóсêаемый воздóх
f Воздóховыпóсêное отверстие
Воздóшная заслонêа
g
(в воздóховыпóсêном óзле) Трóбопровод хладаãента, провод
h
элеêтричесêоãо соединения
i Дренажная трóба
Воздóхоприемниê Встроенный воздóшный фильтр для
j
óдаления пыли и ãрязи Провод заземления
Провод ê заземлению от нарóжноãо
k
блоêа для предотвращения поражения элеêтричесêим тоêом.
Дренажное отêачивающее óстройство (встроенное)
l
Отêачивает водó, óдаляемóю из помещения в режиме охлаждения.

1-2. FXUQ

Поставляются следóющие системы, перед эêсплóатацией проверить вместе с дилером êомплеêтность поставêи систем.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ СИСТЕМЫ С ГРУППОВЫМ УПРАВЛЕНИЕМ ИЛИ ДЛЯ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ С ДВУМЯ ПУЛЬТАМИ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
В данной системе нарядó с индивидóальным óправлением (один пóльт дистанционноãо óправления óправляет одним êомнатным блоêом)
обеспечиваются два дрóãих варианта óправления. Ознаêомьтесь с приведенными ниже инстрóêциями, если Ваш блоê относится ê óправляющей системе одноãо из óêазанных ниже типов.
Система ãрóпповоãо óправления
Один пóльт дистанционноãо óправления óправляет несêольêими (маêс. 16) êомнатными блоêами.
Для всех êомнатных блоêов óстановлены одни и те же хараêтеристиêи.
• Система óправления с двóмя пóльтами дистанционноãо óправления
Два пóльта дистанционноãо óправления óправляют одним êомнатным блоêом (в
слóчае системы с ãрóпповым óправлением – одной ãрóппой êомнатных блоêов). Блоê эêсплóатирóется индивидóально.
При создании системы ãрóпповоãо óправления и системы óправления с двóмя пóльтами дистанционноãо óправления или при замене способа óправления проêонсóльтирóйтесь со своим дилером Daikin.
• Прочтите рóêоводство по эêсплóатации, приêрепленное ê нарóжномó блоêó.
Если Ваша óстановêа оснащена заêазной системой óправления, запросите о своеãо дилера Daikin сведения о специфиêе эêсплóатации Вашей системы.
Тип “c тепловым насосом”, Типс реêóперацией теплоты” Данная система обеспечивает охлаждение, обоãрев, автоматичесêий режим, режим сóшêи и режим вентилятора, а таêже режим проãраммирования таймера.
Тип “тольêо для охлаждения Данная система обеспечивает охлаждение, режим вентилятора, режим сóшêи и режим проãраммирования таймера.
Наименования и фóнêции êомпонентов
j
a
e
d
g
e
l
f
c
m
h
i
e
k
b
d
2 Russian
a Комнатный блоê
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
b Нарóжный блоê c Пóльт дистанционноãо óправления d Впóсê воздóха e Выпóсêаемый воздóх
f Воздóховыпóсêное отверстие
Воздóшная заслонêа
g
(в воздóховыпóсêном óзле) Трóбопровод хладаãента, провод
h
элеêтричесêоãо соединения
i Дренажная трóба
Воздóхоприемниê Встроенный воздóшный фильтр для
j
óдаления пыли и ãрязи Провод заземления
Провод ê заземлению êаждоãо блоêа
k
для предотвращения элеêтричесêих óдаров.
Дренажное отêачивающее óстройство (встроенное)
l
Отêачивает водó, óдаляемóю из помещения в режиме охлаждения.
BEV блоê Блоê для подêлючения блоêа FXUQ ê
m
нарóжномó блоêó VRV.

2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Для оптимальноãо использования êондиционера и во избежание нарóшений еãо
работы вследствие неправильноãо обращения перед началом эêсплóатации следóет внимательно ознаêомиться с данным рóêоводством. Данный êондиционер относится ê êатеãории “элеêтроприборов, не предназначенных для общеãо пользования”.
Описываемые ниже меры предосторожности подразделяются на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ. Эти меры имеют очень большое значение с точêи зрения обеспечения безопасности. Соблюдайте все эти меры неóêоснительно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ситóации, в êоторых нарóшение правил работы приводит ê таêим серьезным последствиям, êаê травмы или смерть.
....... Возможны
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ситóации, в êоторых нарóшение правил работы может причинить материальный óщерб или привести ê травмам, вêлючая тяжелые.
После изóчения данноãо рóêоводства храните еãо всеãда под рóêой. Кроме тоãо, при передаче оборóдования новомó пользователю проêонтролирóйте врóчение емó данноãо рóêоводства по эêсплóатации.
Остереãайтесь длительноãо прямоãо воздействия потоêа холодноãо воздóха на свое тело, избеãайте переохлаждения.
Пренебрежение этим правилом может привести ê болезни/потере трóдоспособности.
При появлении признаêов нарóшения работы êондиционера (например, запаха ãорения), выньте из розетêи штепсель шнóра питания и обратитесь
ê дилерó по местó приобретения êондиционера.
Продолжение работы в этих óсловиях чревато отêазами óстройства, возãоранием либо поражением элеêтричесêим тоêом.
По вопросам óстановêи êондиционера êонсóльтирóйтесь со своим дилером.
Самостоятельно выполненная неполная óстановêа может привести ê óтечêе воды,
вызвать элеêтричесêий óдар и явиться причиной пожара.
По вопросам óсовершенствований, ремонта и техничесêоãо обслóживания обращайтесь ê своемó дилерó.
Не доведенные до êонца óсовершенствование, ремонт или техничесêое обслóживание моãóт вызвать óтечêó воды, элеêтричесêий óдар и пожар.
Не допóсêайте попадания пальцев, êарандашей и т.п. в отверстие для
впóсêа или выпóсêа воздóха и под лопасти вентилятора.
Вращающийся с высоêой сêоростью вентилятор может послóжить причиной травмы.
В отношении óтечêи холодильноãо аãента êонсóльтирóйтесь со своим дилером.
Если êондиционер óстанавливается в небольшом помещении, необходимо принять надлежащие меры ê томó, чтобы êоличество любоãо вытеêшеãо хладаãента не превысило предельно допóстимóю
êонцентрацию даже при еãо óтечêе. Если при óтечêе хладаãента превышается предельно
допóстимый óровень êонцентрации, возможны несчастные слóчаи в связи с
êислородной недостаточностью.
..... Возможны
Russian 3
Loading...
+ 10 hidden pages