Thank you for purchasing this Daikin air conditioner.
Carefully read this operation manual before using the
air conditioner. It will tell you how to use the unit properly and help you if any trouble occurs. After reading
the manual, file it away for future reference.
Operation: see the remote control instruction manual
for details on the names and functions of switches
and displays on the remote control.
La ringraziamo di aver acquistato questo condizionatore d’aria Daikin. Leggere attentamente questo
manuale prima di avviare il condizionatore. Ciò permetterà di usare correttamente l’unità e di ottenere un
aiuto in caso di anomalia di funzionamento. Dopo
aver letto il manuale, conservarlo in un luogo accessibile per una futura necessità.
Funzionamento: leggere il manuale d'istruzioni del
telecomando per informazioni dettagliate sui nomi e
le funzioni di interruttori e visualizzazioni sul telecomando.
Vielen Dank für den Kauf einer Klimaanlage von
Daikin. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
der Inbetriebnahme des Gerätes gründlich durch.
Hier wird erklärt, wie das Gerät richtig eingesetzt wird
und was bei Störungen zu tun ist. In dieser Anleitung
wird nur das Innenaggregat beschrieben. Verwenden
Sie diese Anleitung zusammen mit der Bedienungsanleitung des Außenaggregats. Nach dem Lesen
der Anleitung legen Sie diese griffbereit zum Nachschlagen auf.
Bedienung: In der Bedienungsanleitung für die Fernbedienung finden Sie Details zu den Bezeichnungen
und Funktionen der Schalter und Anzeigen auf der
Fernbedienung.
Nous vous remercions pour votre acquisition de ce
climatiseur Daikin.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le climatiseur. Il vous expliquera comment vous servir correctement de l’appareil et vous guidera en cas de
problème. Lorsque vous aurez lu le manuel, rangez-le
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Fonctionnement : consultez le mode d'emploi de la
télécommande pour les détails concernant le nom et
la fonction des touches et affichages de la télécommande.
Σαò ευχαριστοýìε που αγορÜσατε τη συσκευÞ
κλιìατισìοý. ÄιαβÜστε προσεκτικÜ αυτÝò τιò οδηγßεò
χρÞσηò πριν να χρησιìοποιÞσετε τη συσκευÞ
κλιìατισìοý.
Θα σαò πουν πωò θα χρησιìοποιÞσετε σωστÜ τη
ìονÜδα και θα σαò βοηθÞσουν αν εìφανιστοýν
προβλÞìατα. Aφοý διαβÜσετε τιò οδηγßεò, βÜλτε τιò
στο αρχεßο σαò για ìελλοντικÞ αναφορÜ.
Λειτουργßα : δεßτε το εγχειρßδιο οδηγιþν τηò συσκευÞò
τηλεχειρισìοý για λεπτοìÝρειεò σχετικÜ ìε τα ονüìατα
και τιò λειτουργßεò των διακοπτþν και των ενδεßξεων
στη συσκευÞ τηλεχειρισìοý.
Wij danken u voor de aankoop van deze Daikin airconditioner. Lees deze bedrijfshandleiding aandachtig
door voordat u de airconditioner gebruikt. Het omvat
uitleg over het correcte gebruik van de unit en biedt
hulp in geval een storing mocht optreden. Gebruik
deze handleding voor verdere raadpleging.
Bediening: in de handleiding bij de afstandsbediening
vindt u meer informatie over de namen en functies van
schakelaars en displays op de afstandsbediening.
Le agradecemos la compra de este acondicionador
de aire Daikin. Lea cuidadosamente el manual de
funcionamiento antes de utilizar el acondicionador de
aire. Dicho manual le indicará cómo utilizar adecuadamente la máquina y le ayudará en caso de avería.
Después de leer el manual, consérvelo para consultas futuras.
Funcionamiento: consulte el manual de instrucciones
del control remoto para obtener detalles sobre los
nombres y funciones de los interruptores y pantallas
en el control remoto.
Obrigado pela sua compra deste aparelho de ar
condicionado Daikin.
Leia com atenção este manual de operação antes de
proceder à utilização do aparelho de ar condicionado.
Este indicar-lhe-á como deverá utilizar a unidade correctamente e ajudá-lo-á no caso de surgir qualquer
problema. Depois de ler o manual, guarde-o num
local seguro a fim de o poder consultar caso venha a
ser preciso.
Funcionamento: consulte o manual de instruções do
controlador remoto para obter informações sobre os
nomes e as funções dos comandos e visores no controlador remoto.
Спасибо за поêóпêó данноãо êондиционера
фирмы Daikin. До начала работы с
êондиционером внимательно изóчите данное
рóêоводство по эêсплóатации. В нем излаãаются
правила надлежащеãо пользования óстройством
и приводятся реêомендации пользователю по
поисêó и óстранению неисправностей. После
изóчения рóêоводства сохраните еãо для
обращений в бóдóщем.
Эêсплóатация: подробные данные о
наименованиях и фóнêциях выêлючателей и
индиêации на дистанционном реãóляторе см. в
инстрóêции по эêсплóатации реãóлятора.
Поставляются следóющие системы, перед
эêсплóатацией проверить вместе с дилером
êомплеêтность поставêи систем.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ
СИСТЕМЫ С ГРУППОВЫМ
УПРАВЛЕНИЕМ ИЛИ ДЛЯ СИСТЕМЫ
УПРАВЛЕНИЯ С ДВУМЯ ПУЛЬТАМИ
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Вданнойсистеменарядó синдивидóальным
óправлением (одинпóльтдистанционноãо
óправления óправляетодним êомнатнымблоêом) обеспечиваютсядвадрóãихварианта
óправления. Ознаêомьтесьсприведенныминижеинстрóêциями, если Вашблоê относится
ê óправляющей системе одноãо из óêазанных нижетипов.
обеспечиваются два дрóãих варианта óправления.
Ознаêомьтесь с приведенными ниже инстрóêциями,
если Ваш блоê относится ê óправляющей системе
одноãо из óêазанных ниже типов.
Для всех êомнатных блоêов óстановлены
одни и те же хараêтеристиêи.
• Система óправления с двóмя пóльтами
дистанционноãо óправления
Двапóльтадистанционноãо óправления
óправляютодним êомнатнымблоêом (в
слóчае системы с ãрóпповым óправлением –
одной ãрóппой êомнатных блоêов).
Блоê эêсплóатирóется индивидóально.
•
При создании системы ãрóпповоãо óправления
и системы óправления с двóмя пóльтами
дистанционноãо óправления или при замене
способа óправления проêонсóльтирóйтесь со
своим дилером Daikin.
• Прочтите рóêоводство по эêсплóатации,
приêрепленное ê нарóжномó блоêó.
Если Ваша óстановêа оснащена заêазной
системой óправления, запросите о своеãо
дилера Daikin сведения о специфиêе
эêсплóатации Вашей системы.
• Тип “c тепловым насосом”, Тип “с
реêóперацией теплоты”
Данная система обеспечивает охлаждение,
обоãрев, автоматичесêий режим, режим
сóшêи и режим вентилятора, а таêже режим
проãраммирования таймера.
• Тип “тольêо для охлаждения”
Данная система обеспечивает охлаждение,
режим вентилятора, режим сóшêи и режим
проãраммирования таймера.
работы вследствие неправильноãо обращения
перед началом эêсплóатации следóет
внимательно ознаêомиться с данным
рóêоводством.
Данный êондиционер относится ê êатеãории
“элеêтроприборов, не предназначенных для
общеãо пользования”.
•
Описываемые ниже меры
предосторожности подразделяются на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ.
Эти меры имеют очень большое значение
с точêи зрения обеспечения безопасности.
Соблюдайте все эти меры неóêоснительно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ситóации, в êоторых нарóшение
правил работы приводит ê таêим
серьезным последствиям, êаê
травмы или смерть.
....... Возможны
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ситóации, в êоторых нарóшение
правил работы может причинить
материальный óщерб или
привести ê травмам, вêлючая
тяжелые.
• После изóчения данноãо рóêоводства
храните еãо всеãда под рóêой. Кроме
тоãо, при передаче оборóдования
новомó пользователю проêонтролирóйте
врóчение емó данноãо рóêоводства по
эêсплóатации.
Остереãайтесь длительноãо прямоãо
воздействия потоêа холодноãо воздóха на
свое тело, избеãайте переохлаждения.
Пренебрежение этим правилом может
привести ê болезни/потере трóдоспособности.
При появлении признаêов нарóшения
работы êондиционера (например,
запаха ãорения), выньте из розетêи
штепсель шнóра питания и обратитесь
ê дилерó поместó приобретения
êондиционера.
Продолжение работы в этих óсловиях
чревато отêазами óстройства, возãоранием
либо поражением элеêтричесêим тоêом.
впóсêа или выпóсêа воздóха и под
лопасти вентилятора.
Вращающийся с высоêой сêоростью
вентилятор может послóжить причиной
травмы.
В отношении óтечêи холодильноãо аãента
êонсóльтирóйтесь со своим дилером.
Если êондиционер óстанавливается в
небольшом помещении, необходимо
принять надлежащие меры ê томó, чтобы
êоличество любоãо вытеêшеãо хладаãента не
превысило предельно допóстимóю
êонцентрациюдаже при еãо óтечêе. Если при
óтечêехладаãентапревышаетсяпредельно
допóстимый óровень êонцентрации,
возможны несчастные слóчаи в связи с
êислороднойнедостаточностью.
..... Возможны
Russian3
По вопросó óстановêи êомпонентов,
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
приобретаемых отдельно,
обращайтесь ê специалистó.
Следите за тем, чтобы отдельно
приобретаемые ê омпоненты соответствовали
номенêлатóре, óтвержденной нашей
êомпанией. Самостоятельно выполненная
неполная óстановêа может привести ê
протечêам воды, вызвать поражение
элеêтричесêим тоêом или возãорание.
По вопросам перемещения и
повторной óстановêи êондиционера
обращайтесь ê своемó дилерó.
Неполная óстановêа может привести ê
óтечêе воды, вызвать элеêтричесêий óдар и
явиться причиной пожара.
Не использóйте предохранитель с
номиналом, не соответствóющим норме.
Использование “жóчêа” и подобных
приспособлений может привести ê отêазам
или возãораниям.
Хладаãент в êондиционере воздóха
является безопасным и при
нормальной эêсплóатации не вытеêает.
В слóчае протечêи хладаãента внóтри
помещения еãо êонтаêт с пламенем
ãорелêи, наãревателя или плиты может
привести ê образованию вредноãо ãаза.
Не использовать êондиционер, поêа
обслóживающий персонал не подтвердит
завершение ремонта óчастêа, на êотором
обнарóжена протечêа хладаãента.
Не пользóйтесь êондиционером в целях,
отличных от еãо прямоãо назначения.
Запрещается пользоваться ê ондиционером
для таêих специфичесêих применений, êаê
хранение пищевых продóêтов, óход за
животными и растениями, обеспечение
сохранности прецизионных машин и
произведений исêóсства - это чревато
возможной потерей êачества.
Не снимайте воздóховыпóсêной óзел
нарóжноãо блоêа.
Отêрывающийся при этом достóп ê
вентиляторó может привести ê травмам.
При использовании êондиционера
одновременно с ãорелêами или
обоãревателями обеспечьте
достаточнóю вентиляцию.
Недостаточная вентиляция может
приводить ê несчастным слóчаям в связи с
êислородной недостаточностью.
Контролирóйте и обеспечивайте, чтобы
длительное использование не приводило
ê повреждению блоêов фóндамента.
Отсóтствие этоãо выêлючателя может
привести ê поражению элеêтричесêим
тоêом или возãоранию.
Проверьтеэлеêтричесêоезаземление
êондиционера.
Несоединяйтезаземляющийпроводниê с
ãазовымииводопроводнымитрóбами,
молниеотводом и с заземляющим
проводом телефонной цепи.
Ненадежное заземление может привести ê
поражению элеêтричесêим тоêом.
4Russian
Выполните проêладêó дренажных трóб
для обеспечения полноãо дренажа.
Неполная проêладêа трóб может привести ê
протечêам воды.
Устройство не предназначено для
использования маленьêими детьми или
слабыми людьми без наблюдения.
За маленьêими детьми необходимо
следить, чтобы они не иãрали с
óстройством.
3. РАБОЧАЯОБЛАСТЬ
3-1. FUQ
Еслитемператóраиливлажностьвыхо дятза
óêазанныенижепределы, возможно
срабатывание предохранительных ó стройств и
преêращение работы êондиционера, а таêже
протечêи воды из êомнатноãо блоêа.
ОХЛАЖДЕНИЕ
Установочный диапазон температóр пóльта
дистанционноãо óправления составляет от
16 °C до 32 °C.
от –5
до
43
DBот 21
до
32
WBот 14
до
25
80 %* или ниже
НАГРЕВ
DBот –20
до
21
WBот –20
до
15,5
DBот 15
до
27
4. МЕСТО УСТАНОВКИ
Выбор места óстановêи
• Кондиционер óстановлен в хорошо
проветриваемом помещении и нет
препятствий для еãо работы?
• Не óстанавливайте êондиционер в
следóющих местах:
a. С высоêим содержанием минеральных
масел, например, смазочно-охлаждающих
жидêостей
b. С высоêим содержанием солей,
например, в прибрежной полосе
c. С наличием сóльфóрированноãо ãаза,
например, выделяемоãо ãорячими
источниêами
d. При опасности больших сêачêов
напряжения, например, на фабриêе или
заводе
e. Наавтомобиляхисóдах
f
. Вместахсвысоêой êонцентрациейв
воздóхе пара или масла, например, в
местах приãотовления пищи и т.п.
g. В местах работы óстановоê,
ãенерирóющихэлеêтромаãнитныеволны
h. В местах с высоêой êонцентрацией в
воздóхе êислотных и/или щелочных дымов
или паров
• Принятылимерызащитыотснеãа?
Russian5
За подробностями обратитесь ê своемó
Регулировкавверхèâíèç
дилерó.
Выполнение элеêтричесêой проводêи
• Выполнение любых работ по
элеêтричесêомó монтажó следóет
доверять тольêо элеêтриêó с
соответствóющим допóсêом.
Для выполнения проводêи обращайтесь ê
своемó дилерó. Запрещается выполнять
проводêó самостоятельно.
• Убедитесьвтом, чтодляданноãо
êондиционерапредóсмотрен отдельный
источниê питания, и что все
элеêтричесêие операции выполняются
êвалифицированным персоналом с
соблюдением местных заêонов и
нормативных аêтов.
Уделяйте внимание таêже
эêсплóатационным шóмам
• Соответствóетливыбранноеместо
óêазанным ниже требованиям?
a.
Место, способноевыдержатьвес
êондиционера, обеспечитьнизêий óровень эêсплóатационноãошóмаивибрации.
b. Предóсмотренопространстводляотвода
ãорячеãопотоêавоздóхаиз
воздóховыпóсêноãо отверстия нарóжноãо
блоêа и для поãлощения
эêсплóатационных шóмов.
• Обеспечивается ли отсóтствие
препятствий вблизи воздóховыпóсêноãо
отверстия нарóжноãо блоêа?
Препятствия моãóт привести ê óхóдшению
рабочих хараêтеристиê и óсилению
эêсплóатационных шóмов.
• При появлении аномальных шóмов во
время работы проêонсóльтирóйтесь со
своим дилером.
Оценêа эффеêтивности дренажноãо
трóбопровода
•
Имеющийся дренажный трóбопровод
способен полностью обеспечить дренаж?
Если при êондиционировании воздóха не
обеспечивается надлежащий дренаж из нарóжных
дренажных трóб, возможно засорение трóб пылью
и ãрязью. Это может привести ê протечêе воды из
нарóжноãо блоêа. В этом слóчае выêлючите
êондиционер и обратитесь за помощью ê своемó
дилерó или в центр обслóживания.
5. ПРОЦЕДУРАЭКСПЛУАТАЦИИ
• Процедóраэêсплóатации
<FUQ>
Прочитать инстрóêциюпоэêсплóатации,
поставляемóю для дистанционноãо
реãóлятора.
<FXUQ>
Прочтитерóêоводствопоэêсплóатации,
приêрепленное ê нарóжномó блоêó.
•
Рабочие процедóры различаются в
зависимости от типа - “с тепловым насосом” и
“тольêо для охлаждения”. Для óточнения типа
Вашей системы обратитесь ê дилерó Daikin.
• Для защиты блоêа óстанавливайтеосновной
выêлючатель питания в рабочее положение
за 6 часов до начала работы.
•
Если основной источниê питания отêазывает
во время работы, перезапóсê выполняется
автоматичесêи после восстановления питания.
КОРРЕКТИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ
ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
Для реãóлировêи óãла воздóшноãо потоêа нажимайте
êнопêó НАПРАВЛЕНИЕ ПОТОКА ВОЗДУХА.
Нажмите êнопêó КОРРЕКТИРОВКА
НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
с целью выбора направления потоêа
воздóха, êаê поêазано ниже.
ниже, и направление
воздóшноãо потоêа непрерывно
изменяется. (Настройêа
автоматичесêоãо поворота)
Нажмите êнопêó КОРРЕКТИРОВКА
НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО
ПОТОКА с целью выбора требóем оãо
направления потоêа воздóха .
6Russian
Развертывание пиêтоãраммы
задвижêи воздóшноãо потоêа
преêращается и направление
воздóшноãо потоêа
фиêсирóется. (Задание
фиêсированноãо направления
воздóшноãо потоêа).
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ЗАДВИЖКИ
ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
В óêазанных ниже óсловиях миêро-ЭВМ
реãóлирóет направление воздóшноãо потоêа,
êоторое может отличаться от индицирóемоãо.
Режим
работы
Условия
эêсплó-
атации
Режим работы вêлючает в себя
автоматичесêий режим.
ОхлаждениеНаãpев
•
При
температóре
в помещении
ниже
заданной
температóры.
• При непрерывной работе в
направлении ã оризонтальноãо
потоêа воздóха.
•
При
температóре
в помещении
выше
заданной
температóры
•
Во время
операции
разморажива
-ния
•
Если блоê не использóется в течение
длительноãо времени, выêлючайте основной
источниê питания. Если основной источниê
питания вêлючен, неêоторая элеêтричесêая
мощность потребляется даже при
неработающей системе. Выêлючайте
основной источниê питания в целях эêономии
энерãии. При следóющем вêлючении
переведите выêлючатель основноãо
источниêа питания в рабочее положение за 6
часов до начала работы с целью обеспечения
плавноãо óстановления рабочеãо режима.
(См. “ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ”).
• Если на дисплее высвечивается “”,
вызовите êвалифицированный
обслóживающий персонал для чистêи
фильтров. (См. “ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ”.)
7. ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ (ДЛЯ
ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО
6. ОПТИМАЛЬНОЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Для обеспечения надлежащеãо
фóнêционирования системы соблюдайте
приведенные ниже меры предосторожности.
• Отреãóлирóйте температóрó в помещении в
расчете на создание блаãоприятной среды.
Исêлючите избыточные наãрев или
охлаждение.
• С помощью занавесоê или жалюзи защитите
помещение от попадания прямоãо
солнечноãо света на период выполнения
операции охлаждения.
• Реãóлярно проветривайте помещение. При
пользовании блоêом в течение длительных
периодов времени следите за надлежащим
проветриванием помещения.
• Держите двери и оêна заêрытыми. Если
оставить двери и оêна отêрытыми, выпóсê
воздóха из êондиционирóемоãо помещения
приведет ê снижению эффеêта охлаждения
и обоãрева.
•
Не располаãайте дрóãие обоãреватели
непосредственно под êомнатным блоêом. Они
моãóт деформироваться под действием тепла.
•
Ни в êоем слóчае не помещайте êаêие-либо
предметы оêоло отверстия для впóсêа или
выпóсêа воздóха блоêа. Это может привести ê
разрóшению эффеêта или ê остановó работы.
ПЕРСОНАЛА)
ВЫПОЛНЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ РАЗРЕШАЕТСЯ ТОЛЬКО
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
ОБСЛУЖИВАЮЩЕМУ ПЕРСОНАЛУ
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ!
•
ПЕРЕД РАБОТАМИ, ТРЕБУЮЩИМИ
ДОСТУПА К ОКОНЕЧНЫМ УСТРОЙСТВАМ,
НЕОБХОДИМО ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕ ЦЕПИ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
• Перед чистêой êондиционера обеспечьте
преêращение работы и отêлючение питания
с помощью выêлючателя. В противном
слóчае возможны поражение элеêтричесêим
тоêом или травма.
• Не промывайте êондиционер водой.
Это может привести ê поражению
элеêтричесêим тоêом.
• Бóдьтеосторожнынастроительныхлесах
или êозлах.
При работе на высоте необходимо
соблюдать меры предосторожности.
Russian7
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
Настóпление времени для чистêи воздóшноãо
фильтра обозначается индиêацией на дисплее
“”.
Это óêазывает на возможность продолжения
работы в течение определенноãо времени.
При óстановêе блоêа в помещении с сильно
заãрязненным воздóхом необходимо
повышать частотó операций очистêи.
Если не óдается óдалить ãрязь, замените
воздóшный фильтр. (Воздóшный фильтр для
замены продается дополнительно.)
1.
Отêройте решетêó на воздóхозаборниêе.
Одновременно передвиньте обе
êрепежные ãоловêи, êаê поêазано на
рисóнêе, и затем потяните их вниз.
(При заêрытии выполните таêóю же
процедóрó.) (См. рис. 1)
Воспользóйтесь пылесосом
A) или промойте воздóшный
фильтр водой B).A)Использование пылесоса
B)Промывêа водой
Если фильтр сильно
заãрязнен, воспользóйтесь
мяãêой щетêой и
нейтральным моющим
средством.
Удалите водó и просóшите фильтр в тени.
• Промывайте фильтр водой с температóрой
не выше 50°С - иначе возможны
обесцвечивание и/или деформация.
• Обереãайте фильтр от воздействия оãня,
посêольêó он может воспламениться.
4. Заêрепите воздóшный фильтр
1 Переместитевоздóшныйфильтрпо
направляющей êарêаса всасывающей
решетêи и задвиньте еãо в выстóпающóю
нарóжó часть всасывающей решетêи.
2 Зафиêсирóйтевоздóшныйфильтрна
óстановочнойпозиции, нажавна
êрепежные ãоловêи. (См. рис. 3)
Pèñ.3
5.
Заêройте решетêó на воздóхозаборниêе.
См. пóнêт N° 1.
6. После вêлюченияпитаниянажать
êнопêó СБРОСТАЙМЕРАОЧИСТКИВОЗДУШНОГОФИЛЬТРА (AIR FILTER
CLEANING TIME ICON RESET).
Сообщение “” исчезает.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ
ВОЗДУХОВЫПУСКНОГО УЗЛА И
НАРУЖНЫХ ПАНЕЛЕЙ
• Выполняйтечистêó мяãêойтêанью.
• При óдалениипятенпользóйтесьводойили
нейтральным моющим средством.
• Если задвижêа сильно заãрязнена, снимите
ее, êаê поêазано ниже, и очистите или
замените ее.
(Задвижêа для замены приобретается
дополнительно)
• Не использóйте êеросин, бензин,
растворитель, полировочнóю пóдрó, жидêий
инсеêтицид. Это может вызвать
обесцвечивание или êоробление
поверхностей.
• Не допóсêайте óвлажнения êомнатноãо
блоêа. Это может вызвать поражение
элеêтричесêим тоêом или возãорание.
• При промывêе лопастей водой пользóйтесь
щетêой с осторожностью.
Возможно отслаивание поверхностной
изоляции.
8Russian
• Неиспользóйтедляочистêивоздóшных
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
фильтров и нарóжных панелей водó с
температóрой 50°C и выше.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ РЕШЕТКИ НА
ВСАСЕ
1.
Отêройте решетêó на воздóхозаборниêе.
См. “ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ
ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА”.
(См. рис. 1)
2. Отсоедините решетêó от êрепления.
1
Отсоедините два стропа, êоторыми
всасывающая решетêа êрепится ê
êомнатномó блоêó.
2 Для снятия всасывающей решетêи,
находящейся в отêрытом состоянии,
протолêните ее вверх, êаê поêазано на
рисóнêе. (См. рис. 4)
7.
Заêройте решетêó на воздóхозаборниêе.
См. пóнêт N° 1.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОТСОЕДИНЕНИЮ И
ПРИСОЕДИНЕНИЮ ЗАДВИЖКИ
ВОЗДУШНОГО ПОТОКА
1. Отсоединение задвижêи
Отêройте защелêó на êаждом êонце и
вытяните задвижêó на себя. (См. рис. 5)
2. Присоединение задвижêи
Совместите защелêи задвижêи по
расположению с êрепежными штырями на
обоих êонцах воздóховыпóсêноãо óзла и
слеãêа нажмите на защелêи. (См. рис. 6)
Pèñ.4
3. Снимите воздóшный фильтр.
См. “ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ
ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА”.
4.
Очистите решетêó на воздóхозаборниêе.
Воспользóйтесь мяãêой
щетêой и водой или
нейтральным моющим
средством, затем тщательно
просóшите решетêó.
• Приоченьсильномзаãрязнении
Нанесите прямо на поверхность моющее
средство для очистêи вентиляторов или
печей, подождите 10 минóт и далее
промойте поверхность водой.
• Неиспользóйтедляпромывêи
êондиционераводó стемператóройвыше
50°C, посêольêó этоможетпривести ê
обесцвечиваниюи/илидеформации.
5. Заêрепите воздóшный фильтр.
См. “ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ
ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА”.
6. Приêрепитерешетêó на
воздóхозаборниêе.
См. пóнêт N° 2.
Pèñ.5
• При промывêе задвижêи водой пользóйтесь
тольêо мяãêой щетêой или нейтральным
моющим средством.
Pèñ.6
ВКЛЮЧЕНИЕ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО
ПРОСТОЯ
Убедитесь в следóющем
• Убедитесь в том, что отверстиядля впóсêа и
выпóсêа воздóха не заêрыты.
Удалите все препятствия.
• Проêонтролирóйте наличие заземления.
Убедитесь в отсóтствии обрывов проводов.
При обнарóжении любых неполадоê
обращайтесь ê дилерó.
Очистите воздóшный фильтр и нарóжные
панели
• После чистêи воздóшноãо фильтра не
забóдьте óстановить еãо на место.
Переведите основной выêлючатель
питания в рабочее положение
•
При переводе в рабочее состояние
основноãо выêлючателя питания вêлючается
дисплей пóльта дистанционноãо óправления.
• Для защиты блоêа óстанавливайтеосновной
выêлючатель питания в рабочее положение
по меньшей мере за 6 часов до начала
работы.
Russian9
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ ПРИ
ВЫКЛЮЧЕНИИ СИСТЕМЫ НА
ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ
Вêлючите РЕЖИМ ВЕНТИЛЯТОРА на
полдня и просóшите блоê.
• Прочитать инстрóêцию по эêсплóатации,
поставляемóю для дистанционноãо
реãóлятора.
Отêлючите питание.
• Если основной источниê питания вêлючен,
неêоторая элеêтричесêая мощность
потребляется даже при неработающей
системе.
Выêлючайте питание в целях эêономии
энерãии.
•
При переводе в нерабочее состояние
основноãо выêлючателя питания ãаснет
дисплей пóльта дистанционноãо óправления.
Очистите воздóшный фильтр и нарóжнóю
поверхность.
• Проследите за тем, чтобы после очистêи
воздóшный фильтр был помещен обратно на
свое место. См. “ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ”.
8. ОШИБОЧНЫЕ СИМПТОМЫ
НАРУШЕНИЯ РАБОТЫ
КОНДИЦИОНЕРА
Перечисленные ниже симптомы не означают
нарóшения работы êондиционера.
• Система не запóсêается при
отображении на дисплее индиêатора
“” (ПОД ЦЕНТРАЛИЗОВАННЫМ
УПРАВЛЕНИЕМ), êоторый миãает в
течение несêольêих сеêóнд после
нажатия êнопêи режима.
Это связано тем, что система находится под
централизованным óправлением. Миãание
на дисплее óêазывает на невозможность
óправления системой с пóльта
дистанционноãо óправления.
• Система не запóсêается сразó же после
вêлючения источниêа питания.
Выждите однó минóтó, поêа миêро-ЭВМ
подãотовится ê работе.
II.
БЛОКОМИСПУСКАЕТСЯ БЕЛЫЙТУМАН
• Привыполнении операции охлаждения в
óсловияхвысоêой влажности ( в местах с содержаниеммаслаилипыли)
Если внóтренняя часть êомнатноãо блоêа
чрезмерно заãрязнена, распределение
температóр внóтри помещения становится
неравномерным. Необходимо очистить
êомнатный блоê изнóтри. Обратитесь ê
своемó дилерó Daikin за подробными
сведениями о чистêе блоêа. Для выполнения
данной операции требóется
êвалифицированный специалист по
обслóживанию.
• При переêлючении системы на
операцию наãрева после операции
размораживания
Генерирóемая при РАЗМОРАЖИВАНИИ
влаãа превращается в выпóсêаемый пар.
I.
СИСТЕМАНЕРАБОТАЕТ
•
Система не перезапóсêается немедленно
после нажатия êнопêи ВКЛ/ВЫКЛ.
Если светится лампочêа индиêации работы,
система находится в нормальном состоянии.
Система не перезапóсêается немедленно
ввидó срабатывания предохранительноãо
óстройства с целью предотвращения
переãрóзêи системы. По истечении 3 минóт
система автоматичесêи вêлючается заново.
• Система не перезапóсêается сразó
после возврата êнопêи УСТАНОВКА
ТЕМПЕРАТУРЫ в исходное состояние
после ее нажатия.
Если ãорит светодиод РАБОТА, система
находится в нормальном состоянии.
Система не перезапóсêается немедленно
ввидó срабатывания предохранительноãо
óстройства с целью предотвращения
переãрóзêи системы. По истечении 3 минóт
система автоматичесêи вêлючается заново.
III.
ШУМКОНДИЦИОНЕРОВ
• Звенящийзвóê послевêлюченияблоêа.
Данный звóê ãенерирóется работающим
реãóлятором температóры. Примерно через
минóтó он должен затихнóть.
• При работе системы в режиме
ОХЛАЖДЕНИЯ или РАЗМОРАЖИВАНИЯ
прослóшивается непрерывный шипящий
звóê.
Этот звóê создается холодильным ãазом,
протеêающим êаê через êомнатный, таê и
через нарóжный блоêи.
• Шипящий звóê, прослóшиваемый при
запóсêе или сразó после преêращения
работы либо возниêающий при запóсêе
или немедленно после останова режима
РАЗМОРАЖИВАНИЯ.
Этот шóм хладаãента появляется при
преêращении или при изменении потоêа.
10Russian
• Непрерывный тихий шипящий звóê
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
свидетельствóет о том, что система
находится в режиме ОХЛАЖДЕНИЯ или
об останове системы.
Шóм прослóшивается в процессе работы
дренажноãо насоса.
• Писê прослóшивается в процессе
работы системы или после
преêращения ее работы.
Данный шóм создается сжатием и
расширением пластмассовых деталей при
изменении температóры.
IV.ПЫЛЬИЗБЛОКОВ
• Блоêи, вêлючаемые в работó после
длительноãо простоя, моãóт испóсêать
пыль.
Испóсêается пыль, поãлощенная блоêом.
V.
БЛОКИ СПОСОБНЫ ИЗДАВАТЬ
ЗАПАХИ
Блоê может поãлощать запахи из
помещений, от мебели, от сиãарет и затем
испóсêать их заново.
VI.НА ЖИДКОКРИСТАЛЛИЧЕСКОМ
ДИСПЛЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ ВЫСВЕЧИВАЕТСЯ “”
• Это происходит сразó после вêлючения
основноãо источниêа питания.
Это свидетельствóет о нормальном
состоянии пóльта дистанционноãо
óправления
Всêоре индиêация преêращается.
9. ПОИСКНЕИСПРАВНОСТЕЙ
I. Есливозниêаетодно из перечисляемых
ниже нарóшений работы,
предпринимайте óêазанные ниже
действия и обращайтесь ê своемó
дилерó Daikin.
При появлении признаêов нарóшения
работы êондиционера (например,
запаха ãорения), выньте из розетêи
штепсель шнóра питания и обратитесь
ê своемó дилерó.
Продолжение работы в этих óсловиях
чревато возможностью отêаза óстройства,
поражения элеêтричесêим тоêом и пожара.
или прерыватель тоêа óтечêи заземления)
либо нарóшается работа выêлючателя
Действие: Переведите основной
выêлючатель питания в
нерабочее положение.
• Если из блоêа вытеêает вода;Действие: Преêратите работó.
• Если на дисплее отображается “ ”, “№
БЛОКА”, при этом миãает светодиод
РАБОТА и высвечивается “КОД
НЕИСПРАВНОСТИ”.
СветодиодРАБОТА
UNIT No.
C
L H
НОМЕРКОМНАТНОГО
ИндикаторКОНТРОЛЬ
БЛОКА,âкоторомвозникланеисправность
ÊÎÄНАРУШЕНИЯРАБОТЫ
Действие: Обратитесь ê своемó дилерó
Daikin и проинформирóйте еãо осообщенияхдисплея.
II.Если система не работает надлежащим
образом помимо óêазанных выше
слóчаев и при этом нет видимых
проявлений ни одноãо из
перечисленных выше нарóшений
работы, исследóйте системó соãласно
óêазанным ниже процедóрам.
1. Если системанеработаетвообще.
• Проêонтролирóйте возможное нарóшение
подачи питания.
Дождитесь восстановления питания. Если
питание отêазывает в процессе работы,
система автоматичесêи перезапóсêается
сразó после восстановления работы
источниêа питания.
• Проêонтролирóйте возможное
переãорание предохранителя или
срабатывание выêлючателя.
Замените предохранитель или
óстановите выêлючатель в рабочее
положение.
Russian11
2. Если системаостанавливаетсяпосле
вêлючения в работó.
• Проêонтролирóйте возможное заêрытие
отверстия для впóсêа или выпóсêа
воздóха нарóжноãо или êомнатноãо блоêа
посторонними предметами. Удалите
препятствие и восстановите нормальнóю
вентиляцию.