deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнас я тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of March 2019
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническ ойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FUA71AVEB9, FUA100AVEB9, FUA125AVEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-14H
FUA71AVEB
Lisez attentivement les consignes
du présent manuel avant d'utiliser l'unité.
Cet appareil est rempli de R32.*
FUA100AVEB
FUA125AVEB
Climatiseur MULTI-SPLITManuel d'installation
TABLE DES MATIÈRES
1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...........................................................................1
2. AVANT L'INSTALLATION ....................................................................................3
3. CHOIX DU LIEU D'INSTALLATION .....................................................................6
4. PRÉPARATIFS AVANT INSTALLATION .............................................................8
5. INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE.......................................................12
6. TRAVAUX DE TUYAUTERIE DE FLUIDE FRIGORIFIQUE ..............................13
7. TRAVAUX DE TUYAUTERIE D'ÉVACUATION .................................................16
8. TRAVAUX DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE...........................................................21
9. MONTAGE DU COUVERCLE DU COIN · GRILLE D'ASPIRATION..................27
10. RÉGLAGE SUR PLACE.....................................................................................28
11. ESSAI DE FONCTIONNEMENT ........................................................................31
12. SCHÉMA DE CÂBLAGE UNIFIÉ........................................................................34
Les instructions d'origine sont écrites en anglais. Toutes les autres langues sont les traductions des
instructions d'origine.
*Uniquement applicable si cet appareil est raccordé aux modèles suivants d'unités extérieures:
RZAG71, RZAG100, RZAG125, RZAG140, RZASG71, RZASG100, RZASG125, RZASG140.
1.PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Veillez à bien prendre les "PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ" suivantes.
Ce produit est classé sous l'expression "les appareils ne sont pas accessibles au public".
Lisez attentivement les présentes consignes avant installation.
Conservez ce manuel à proximité pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Ce manuel répartit les précautions en deux catégories: les AVERTISSEMENTS et les ATTENTION.
Veillez à bien prendre les précautions indiquées ci-dessous : elles sont importantes pour garantir la sécurité.
AVERTISSEMENT ...Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves voire la mort.
ATTENTION .............Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
Elle peut également servir à mettre en garde contre des pratiques non
sécurisées.
• Après avoir terminé l'installation, testez le climatiseur et vérifiez s'il fonctionne correctement. Donnez
à l'utilisateur les instructions adéquates concernant l'utilisation et le nettoyage de l'unité intérieure
conformément au Manuel de fonctionnement.
Demandez à l'utilisateur de conserver ce manuel et le Manuel de fonctionnement ensemble en lieu sûr
pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Français1
AVERTISSEMENT
• Demandez au revendeur ou à du personnel qualifié d'effectuer l'installation.
Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Effectuez les travaux d'installation conformément à ce manuel d'installation.
Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• En cas de fuite de fluide frigorifique, consultez votre revendeur.
Lorsque le climatiseur doit être installé dans une petite pièce, il est nécessaire de prendre les mesures
appropriées pour que la quantité de fuite de réfrigérant n'excède pas les limites de concentration.
Si la fuite de fluide frigorifique excède les limite de concentration, un accident dû au manque d'oxygène
peut se produire.
• Veiller à n'utiliser que les pièces et accessoires spécifiés pour les travaux d'installation.
Ne pas utiliser les pièces spécifiées peut entraîner la chute du climatiseur, des fuites d'eau, des décharges
électriques, un incendie, etc.
•
Installez le climatiseur sur une base qui peut supporter son poids.
Une résistance insuffisante peut faire tomber le climatiseur et causer des blessures.
En outre, cela peut provoquer des vibrations des unités intérieures et causer des claquements désagréables.
• Exécutez les travaux d'installation spécifiés en prenant en compte les vents violents, les tempêtes et les
tremblements de terre. Une installation inappropriée peut entraîner un accident comme la chute du
climatiseur.
•
Assurez-vous que tous les travaux électriques soient exécutés par des personnes qualifiées conformément
à la législation applicable (remarque 1) et à ce manuel d'installation, en utilisant un circuit séparé.
En outre, même si les câbles sont courts, assurez-vous d'utiliser des câbles qui sont suffisamment longs
et ne branchez jamais de câbles supplémentaires pour atteindre la longueur suffisante.
Une capacité insuffisante du circuit d'alimentation électrique ou un système électrique incorrect peut
entraîner des décharges électriques ou un incendie.
(remarque 1) la législation applicable désigne "L'ensemble des directives, lois, réglementations et/ou
codes internationaux, nationaux et locaux qui sont pertinents et applicables pour un certain
produit ou domaine".
• Mettez le climatiseur à la terre.
Ne connectez pas le conducteur de terre aux tuyaux de gaz, aux tuyaux de plomberie, aux paratonnerres
ou aux conducteurs de terre de lignes téléphoniques.
Une mise à la terre incomplète peut causer des décharges électriques ou un incendie.
• Veillez à installer un disjoncteur de fuite de terre.
Le non-respect de ces instructions peut causer des décharges électriques et un incendie.
• Débranchez l'alimentation avant de toucher les composants électriques.
Si vous touchez la pièce sous tension, vous pouvez subir une décharge électrique.
• Assurez-vous que le câblage est sécurisé, en utilisant le câblage spécifié et assurez-vous que les forces
externes n'agissent pas sur les bornes de connexion ou le câblage.
Une connexion ou une fixation incomplète peuvent entraîner une surchauffe ou un incendie.
• Lorsque vous placez des câbles entre les unités intérieures et les unités extérieures et lors du câblage
de l'alimentation électrique, organisez le câblage de façon ordonnée afin que le couvercle de la boîte
de commande soit bien fixé.
Si le couvercle de la boîte de commande n'est pas bien fixé, une surchauffe des bornes, des décharges
électriques ou des incendies risquent de survenir.
• Si le gaz frigorifique fuit pendant les travaux d'installation, ventilez immédiatement la zone.
Des gaz toxiques peuvent être produits si du gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme.
• Après avoir terminé les travaux d'installation, assurez-vous que le gaz frigorifique ne fuit pas.
Des gaz toxiques peuvent être produits si du gaz frigorifique fuit dans la pièce et entre en contact avec une
source de feu comme un thermoventilateur, un poêle ou une cuisinière.
• Ne touchez jamais directement au réfrigérant s'écoulant accidentellement. Ceci pourrait entraîner des
blessures graves causées par les gelures.
• Assurez-vous que l'installation, l'entretien, la maintenance et la réparation sont conformes aux instructions
de Daikin et à la législation en vigueur (par exemple la réglementation nationale sur le gaz) et sont
effectués uniquement par des personnes autorisées.
• Prenez des mesures adaptées afin que l'unité ne puisse pas être utilisée comme abri par les petits
animaux. Les petits animaux qui entrent en contact avec des pièces électriques peuvent provoquer des
dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie.
2Français
• L'équipement doit être stocké de manière à empêcher tout dommage des composants mécaniques et dans
ATTENTION
un local bien aéré sans sources d'allumage qui sont en permanence présentes (par exemple: flammes
nues, appareil à gaz ou chauffage électrique en fonctionnement) et dont la taille de la pièce correspond à
ce qui est indiqué dans le chapitre "CHOIX DU LIEU D'INSTALLATION" à la page 6.
• Installez la tuyauterie d'évacuation conformément à ce manuel d'installation afin d'assurer la bonne
évacuation et d'isoler la tuyauterie pour empêcher la condensation.
Une mauvaise installation de la tuyauterie d'évacuation peut causer une fuite d'eau, ce qui mouillerait les
meubles.
• Installez le climatiseur, le cordon d'alimentation, les câbles de la télécommande et les câbles de raccord à
au moins 1 mètre des téléviseurs ou d'appareils de radio afin d'empêcher les distorsions d'images ou les
parasites.
(Selon les ondes radio, une distance de 1 mètre peut ne pas être suffisante pour éliminer les parasites.)
• Installez l'unité intérieure aussi loin que possible des lampes fluorescentes.
Si une télécommande sans fil est installée dans une pièce avec des lampes fluorescentes de type
éclairage électronique (à inverseur ou à démarrage rapide), la distance de transmission de la
télécommande peut être plus courte que prévu.
• Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70 dB(A).
• N'installez pas le climatiseur dans les endroits suivants :
1. Là où il y a du brouillard d'huile, de la vapeur ou de la vaporisation d'huile par exemple une cuisine.
Les pièces en résine peuvent se détériorer, ce qui peut entraîner la chute de pièces ou des fuites d'eau.
2. Là où des gaz corrosifs, tels que du gaz d'acide sulfurique, sont produits.
Les tuyaux en cuivre ou les pièces brasées risquent de rouiller et d'entraîner des fuites de fluide
frigorifique.
3. Là où il y a des machines qui émettent des ondes électromagnétiques.
Les ondes électromagnétiques peuvent perturber le système de commande et causer l'anomalie de
fonctionnement de l'équipement.
4. Où des gaz inflammables peuvent fuir, où il y a des fibres de carbone ou des poussières inflammables
en suspension dans l'air ou lorsque des produits volatiles inflammables, tels que du diluant pour
peinture ou de l'essence, sont manipulés.
Si le gaz fuit et reste autour du climatiseur, cela peut causer des étincelles.
• Ce climatiseur n'a pas été conçu pour être utilisé dans une atmosphère présentant des risques d'explosion.
2.AVANT L'INSTALLATION
Lorsque vous déballez l'unité intérieure ou que vous la déplacez après l'avoir déballée, maintenez les
passants (4 emplacements) et n'appliquez pas de force sur les autres pièces (en particulier le tuyau
de réfrigérant, le tube d'évacuation et les pièces en résines).
Veillez à vérifier que le réfrigérant est utilisé conformément à la spécification de l'unité extérieure.
(En cas de chargement
d'un réfrigérant inapproprié, l'unité ne fonctionnera pas normalement.)
• Veillez à vérifier au préalable que le réfrigérant à utiliser pour les travaux d'installation est conforme aux
spécifications de l'unité extérieure.
(Le climatiseur ne pourra pas fonctionner correctement si un produit réfrigérant incorrect est utilisé.)
• Pour l'installation de l'unité extérieure, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec l'unité extérieure.
• Ne jetez pas les accessoires jusqu'à ce que le travail d'installation soit terminé.
• Une fois l'unité intérieure installée dans la pièce, pour éviter tout endommagement de celle-ci, prenez les
mesures afin de protéger l'unité intérieure avec le matériel d'emballage.
(1) Déterminez la route pour transporter l'unité dans la pièce.
(2) Ne déballez pas l'unité avant qu'elle ne soit placée à l'emplacement de l'installation.
Lorsque le déballage est inévitable, utilisez un harnais en matériau doux ou des plaques de protection
avec une corde lors du levage afin d'éviter les dommages ou les rayures sur l'unité intérieure.
• Demandez au client d'utiliser l'unité intérieure en consultant le manuel de fonctionnement.
Expliquez au client comment utiliser l'unité (en particulier, le nettoyage des filtres à air, les procédures de
fonctionnement et le réglage de la température).
Français3
• Pour choisir le lieu d'installation, utilisez le modèle papier d'installation (utilisé avec le carton d'emballage)
Utilisé en commun
avec l'emballage
comme référence.
• N'utilisez pas le climatiseur dans des lieux à l'atmosphère saline (en bord de mer, par exemple), dans une
voiture ou sur un bateau ou dans des endroits où la tension fluctue (dans les usines, par exemple).
• Enlevez l'électricité statique du corps lors de l'ouverture du couvercle de la boîte de contrôle et lors de la
réalisation du câblage.
Les pièces électriques peuvent être endommagées.
2-1ACCESSOIRES
Vérifiez que les accessoires suivants sont joints à l'unité intérieure.
Nom
Quantité1 pièce1 pièce8 pièces10 pièces4 feuilles
Forme
(1) Tuyau
d'évacuation
(2) Attache
métallique
(3) Rondelle pour
support
(4) Attache
(5) Rondelle
d'attache
NomMatériel de joint isolantMatériau d'étanchéité(10) Coude
Quantité2 pièces1 pièce
(6) Pour les tuyaux
Forme
Nom
Quantité1 pièce1 pièce5 pièces1 feuille
Forme
de gaz
(12) Matériel de
blocage
(7) Pour les tuyaux
de liquide
(13) Tuyauterie
coudée L
(8): 1 feuille
Feuilles (9): 3
(8) Grand
(9) Petit
(14) Vis(15) Tissu non tissé
1 pièce1 feuille
(11) Papier du
modèle d'installation
(Divers)
• Manuel de
fonctionnement
• Manuel
d'installation
• Déclaration de
conformité
2-2ACCESSOIRES EN OPTION
• Pour cette unité intérieure, la télécommande est requise séparément.
(Notez que la télécommande n'est pas nécessaire pour les unités esclaves fonctionnant en simultanée.)
• Il existe 2 sortes de télécommande ; à fil et sans fil.
Installez la télécommande à l'endroit que le client a indiqué.
Pour le modèle applicable, reportez-vous au catalogue.
(Pour savoir comment l'installer, reportez-vous au manuel d'installation joint à la télécommande.)
4Français
EFFECTUEZ LE TRAVAIL EN FAISANT ATTENTION AUX ÉLÉMENTS SUIVANTS ET UNE
En plus de l'usage général, étant donné que les éléments dans le manuel de fonctionnement avec
les mises en garde libellées AVERTISSEMENT et ATTENTION sont susceptibles d'entraîner
des blessures corporelles ou des dommages, il est nécessaire d'expliquer non seulement ces
éléments au client, mais aussi de les lui faire lire.
Il est également nécessaire d'expliquer les points de "CE NE SONT PAS DES MAUVAIS
FONCTIONNEMENTS DU CLIMATISEUR" au client et que le client les lise attentivement.
FOIS LE TRAVAIL ACHEVÉ VÉRIFIEZ-LES À NOUVEAU.
1. Éléments à vérifier après que le travail d'installation soit terminé
Points à vérifierEn cas de défaut
Le climatiseur est-il rigoureusement fixé?Chute · vibration · bruit
Les travaux d'installation du climatiseur sont-ils terminés?
Avez-vous effectué un test des fuites avec la pression de test
spécifiée dans le manuel d'installation de l'unité extérieure ?
L'isolation de la tuyauterie de fluide frigorifique et de la
tuyauterie d'évacuation est-elle complètement effectuée ?
L'évacuation s'écoule t'elle doucement ?Fuites d'eau
La tension de l'alimentation électrique est-elle identique
à celle indiquée sur l'étiquette du fabricant qui se trouve
sur le climatiseur?
Êtes-vous sûr qu'il n'y a aucun mauvais raccord des câbles
ou de la tuyauterie ou aucun câblage lâche ?
La mise à la terre est-elle effectuée ?Danger en cas de fuite
Les dimensions des câbles électriques sont-elles
conformes aux spécifications ?
Une sortie d'air ou une entrée d'air du climatiseur
est-elle obstruée ?
(Cela peut entraîner une chute de capacité due à la chute
de vitesse du ventilateur ou l'anomalie de fonctionnement
de l'équipement.)
Avez-vous enregistré la longueur du tuyau de réfrigérant et
de la charge de réfrigérant supplémentaire ?
Ne fonctionne pas · grillage
Ne refroidit pas / Ne chauffe
pas
Fuites d'eau
Ne fonctionne pas · grillage
Ne fonctionne pas · grillage
Ne fonctionne pas · grillage
Ne refroidit pas / Ne chauffe
pas
La quantité de charge de fluide
frigorifique n'est pas claire
Vérifiez la
colonne
Veillez à vérifier à nouveau les éléments "PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ".
2. Éléments à contrôler lors de la livraison
Points à vérifier
Avez-vous effectué le réglage sur place ? (si nécessaire)
Le couvercle du boîtier de commande, le filtre à air et la grille d'aspiration sont-ils fixés?
Est-ce que l'air frais se décharge lors du rafraîchissement et est-ce que l'air chaud se
décharge pendant le chauffage ?
Avez-vous expliqué comment utiliser le climatiseur en montrant le manuel de
fonctionnement au client ?
Avez-vous expliqué la description du rafraîchissement, du chauffage, du programme sec et
automatique (rafraîchissement/chauffage) indiquée dans le manuel de fonctionnement au client ?
Si vous réglez la vitesse du ventilateur avec le thermostat ÉTEINT, avez-vous expliqué le
débit d'air réglé au client ?
Avez-vous remis le manuel de fonctionnement et le manuel d'installation au client ?
Points de l'explication de fonctionnement
Vérifiez la
colonne
Français5
3.CHOIX DU LIEU D'INSTALLATION
ATTENTION
Tenez les supports à 4 endroits pour déplacer l'unité intérieure lors du déballage ou après l'avoir
déballée et n'exercez aucune force sur la tuyauterie (réfrigérant et évacuation) et les pièces en résine.
(1) Choisissez le lieu d'installation qui respecte les conditions suivantes et obtenez l'accord du client.
• Là où l'air froid et chaud se répand uniformément dans la pièce.
• Où le passage d'air n'est pas obstrué.
• Où l'évacuation peut être assurée.
• Où la surface inférieure du plafond n'est pas inclinée.
• Où il y a une résistance suffisante pour supporter la masse de l'unité intérieure (si la force est
insuffisante, l'unité intérieure peut vibrer et entrer en contact avec le plafond et générer des bruits de
claquement désagréables).
• Où un espace suffisant pour l'installation et l'entretien est assuré. (Reportez-vous à la Fig. 1 et Fig. 2)
• Là où la longueur de la tuyauterie entre les unités intérieure et extérieure ne dépasse pas la longueur
admissible. (Reportez-vous au manuel d'installation joint à l'unité extérieure.)
• Où il n'existe aucun risque de fuite de gaz inflammable.
Pour déterminer la zone de plancher minimale (uniquement pour le réfrigérant R32). Utilisez le graphe
ou le tableau pour déterminer la surface minimale au sol. Voir la figure 1 à l'intérieur du couvercle
avant.
m Charge de réfrigérant totale dans le système
Amin Surface de plancher minimale
(a) Ceiling-mounted unit (= unité montée au plafond)
(b) Wall-mounted unit (= unité montée au mur)
(c) Floor-standing unit (= unité posée au sol)
[Espace requis d'installation [mm]]
Lorsque la sortie d'air est fermée
Refoulement
de 1 500
ou plus
Succion
1 000 ou
plus
(REMARQUE 2)
30 ou plus
2 500 ou plus depuis le niveau du sol
Pour une installation haute
∗
Obstacles
Niveau du sol
Fig. 1
∗: Un espace suffisant est nécessaire pour enlever le couvercle du coin. (REMARQUE 2)
Ventilateur
d'échappement
Unité intérieure
Unité intérieure
Refoulement
de 1 500
ou plus
(REMARQUE 1)
Éclairage
1 500 ou plus
2 000 ou plus
Distance de 4 000 ou plus entre les unités intérieures
Fig. 2
• Installez les unités intérieures et extérieures, le cordon d'alimentation, les câbles de transmission et de
télécommande de câblage à au moins 1 mètre des télévisions ou radios afin d'empêcher les distorsions
d'images ou les parasites.
(Selon les ondes radio, une distance de 1 mètre peut ne pas être suffisante pour éliminer les parasites.)
6Français
• Installez l'unité intérieure aussi loin que possible des lampes fluorescentes.
REMARQUE
Fig. 3
(Modèle de refoulement) (Vues depuis le plafond)
Refoulement à 4 voies
Refoulement à 3 voies
Refoulement à 2 voies (matériel de blocage optionnel
pour refoulement à 2 voies requis)
13
2
4
1
22
4
1321
2
4
: Tuyau de sortie vers
l'arrière (sortie droite)
: Tuyauterie de sortie
vers la droite (la
tuyauterie doit être pliée)
Pour la sortie de la
tuyauterie vers le haut,
n'importe quel modèle peut
être sélectionné.
L'indication " "
indique la direction de sortie
du tuyau de réfrigérant.
: Ce message indique le sens du refoulement de l’air.
Pour les renvois de sortie d’air N° pour l’indication
sur les unités intérieures.
Fig. 4
4
Si une télécommande sans fil est installée dans une pièce avec des lampes fluorescentes de type
éclairage électronique (à inverseur ou à démarrage rapide), la distance de transmission de la
télécommande peut être plus courte que prévu. (REMARQUE 1)
1. La limitation s'applique aux types d'éclairage exposés mais pas aux types d'éclairage encastrés.
2. Lorsque la sortie d'air est fermée, l'espace indiqué par " ∗ " doit être à une distance de 30 mm ou plus.
3. Pour régler la direction du flux d'air de la lame horizontale, voir le manuel de fonctionnement joint avec
l'unité intérieure et la télécommande.
(2) Hauteur de plafond
• Cette unité intérieure peut être suspendue au plafond dont la hauteur est de 3,5 m (modèles 100·125 :
jusqu'à 4,0 m).
• Cependant, si la hauteur du plafond dépasse les 2,7 m (modèles 100·125 : 3,2 m), il est nécessaire de
régler sur place depuis la télécommande. Reportez-vous à la section "10. RÉGLAGE SUR PLACE".
(3) Sens du refoulement de l'air
Sélectionnez le motif de refoulement d'air en fonction de l'emplacement de l'installation.
En cas de 2 voies ou 3 voies, il est nécessaire de régler sur place depuis la télécommande.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "10. RÉGLAGE SUR PLACE".
(Attention) Comme il y a certaines restrictions du côté de la connexion de la tuyauterie, veillez
à sélectionner le motif de refoulement d'air de la Fig. 3.
Les noms des sorties d'air sont indiqués par le nombre de "" inscrit à l'intérieur de celles-ci. (Reportez-
vous à la Fig. 4)
(4) Utilisez des boulons de suspension pour l'installation.
Vérifiez si l'emplacement de l'installation peut supporter le poids de l'unité intérieure et, si nécessaire,
suspendez l'unité à l'aide de boulons une fois celle-ci renforcée par des poutres, etc.
(Voir le gabarit d'installation en papier (11) pour le pas de montage.)
Français7
4.PRÉPARATIFS AVANT INSTALLATION
(1) Vérifiez l'emplacement des vis à œilletons de l'unité intérieure, des tuyaux de sortie, des trous de
sortie du tube d'évacuation et le câblage électrique des trous d'entrée. (Ce schéma montre la vue
depuis le plafond.)
(Reportez-vous à la Fig. 5 et à la Fig. 6)
950
(unité [mm])
835 (hauteur de boulon de suspension)
950
835 (hauteur de boulon de suspension)
Fig. 5
Emplacements de la tuyauterie de gaz
vers le haut et connexion d’évacuation
89
88
108
Emplacements de la tuyauterie de gaz
vers l’arrière et connexion d’évacuation
39
171
Tuyau de gaz
Tuyauterie de liquide
Raccord de sortie d’évacuation
(VP 20)
Emplacements de la tuyauterie de gaz
vers la droite et connexion d’évacuation
141
8988
88
(unité [mm])
88
34
105
141
179
23
120
88
57
105
132
140
14
198
57
120
Fig. 6
(2) Faites des trous pour accrocher les boulons, tuyaux de sortie, la tuyauterie de sortie d'évacuation
et le câblage électrique d'entrée.
• Utilisez le schéma d'installation (11) qui indique l'emplacement des trous.
• Déterminez les emplacements des vis à œilletons, des tuyaux de sortie, de la tuyauterie de sortie
d'évacuation et du câblage électrique d'entrée. Et faites le trou.
Dalle de plafond
Boulon de fondation
Écrou long ou ridoir
50~100mm
Boulon de suspension
Surface du plafond
Fig. 7
8Français
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.