deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of March 2019
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FUA71AVEB9, FUA100AVEB9, FUA125AVEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-14H
FUA71AVEB
Lesen Sie die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Die Original-Anleitungen sind in Englisch abgefasst. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es
sich um Übersetzungen des Originals.
*Nur gültig, wenn dieses Gerät mit den folgenden Außengerätemodellen betrieben wird:
RZAG71, RZAG100, RZAG125, RZAG140, RZASG71, RZASG100, RZASG125, RZASG140.
1.SICHERHEITSHINWEISE
Versichern Sie sich, dass alle diese "SICHERHEITSHINWEISE" eingehalten werden.
Diese Klimaanlage fällt unter die Kategorie "Geräte, die der Öffentlichkeit nicht zugänglich sind".
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor der Installation.
Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf, damit Sie auch später bei Bedarf darin nachschlagen können.
Diese Betriebsanleitung unterteilt Vorsichtsmaßnahmen in WARNUNG und ACHTUNG.
Versichern Sie sich, dass alle Vorsichtsmaßnahmen, wie hier beschrieben, eingehalten werden:
Diese sind wichtig um Sicherheit zu garantieren.
WARNUNG.......... Signalisiert eine potenzielle Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird,
zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG........... Signalisiert eine potenzielle Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird,
zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
Diese Maßnahmen signalisieren unter anderem auch unsichere Abläufe.
• Testen Sie das Klimagerät nach abgeschlossener Installation und prüfen Sie, ob das Klimagerät richtig
funktioniert. Geben Sie dem Benutzer ausreichende Anweisungen über die Verwendung und Reinigung
des Innengerätes entsprechend der Betriebsanleitung.
Bitten Sie den Benutzer, dieses Handbuch und die Betriebsanleitung zusammen an einem leicht
zugänglichen Ort für späteres Nachschlagen aufzubewahren.
Deutsch1
WARNUNG
• Beauftragen Sie Ihren Händler vor Ort oder qualifiziertes Personal mit der Installation der Anlage.
Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.
• Führen Sie Installationsarbeiten im Einklang mit dieser Installationsanleitung durch.
Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.
• Bei Kältemittellecks lassen Sie sich vom Fachhändler beraten.
Wenn das Klimagerät in einem kleinen Raum installiert wird, müssen geeignete Maßnahmen getroffen
werden, um zu verhindern, dass im Falle eines Kältemittellecks die Menge des ausgelaufenen Kältemittels
die zulässige Konzentrationsgrenze überschreitet.
Wenn zu viel Kältemittel austritt, könnte es sonst zu Sauerstoffmangel in der Luft führen.
• Verwenden Sie nur vorgeschriebene Teile und Zubehör für die Installationsarbeiten.
Bei Verwendung ungeeigneter Teile besteht die Gefahr, dass das Klimagerät herunterfällt oder ein
Wasserleck, elektrischer Schlag, Brand usw. verursacht wird.
• Installieren Sie das Klimagerät auf einem Fundament mit ausreichender Tragfähigkeit.
Bei unzureichender Tragfähigkeit kann das Klimagerät herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Darüber hinaus kann es zu Vibrationen von Innenaggregaten und zu störenden Geräuschen kommen.
• Führen Sie die angegebenen Installationsarbeiten unter Berücksichtigung starker Winde, Wirbelstürme
oder Erdbeben aus. Eine unsachgemäße Installation kann zu einem Unfall führen, z. B. indem das
Klimagerät herunterfällt.
• Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Arbeiten unter Beachtung aller örtlich gültigen Gesetze und diese
von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden (Hinweis 1) und dass ein getrennter Netzstromkreis
vorhanden ist.
Darüber hinaus müssen Sie sich, auch wenn die Verdrahtung kurz ist, vergewissern, dass eine
Verdrahtung mit ausreichender Länge verwendet wird, und es darf niemals eine zusätzliche Verdrahtung
angebracht werden, um die ausreichende Länge herzustellen.
Eine unzureichende Kapazität des Stromversorgungskreises oder eine fehlerhafte elektrische Anlage kann
zu Stromschlägen oder einem Brand führen.
(Hinweis 1) "gültige Gesetze" bedeutet "alle internationalen, nationalen und lokalen Richtlinien, Gesetze,
Vorschriften und/oder Normen, die für ein bestimmtes Produkt oder einen Bereich relevant
und anwendbar sind".
•
Das Klimagerät muss geerdet werden.
Schließen Sie den Erdungsleiter nicht an Gas- oder Wasserrohre, Blitzableiter oder Telefon-Erdungskabel an.
Unvollständige Erdung kann zu elektrischen Schlägen oder Brand führen.
• Installieren Sie unbedingt einen Fehlerstromschutzschalter.
Bei Nichtbeachtung kann es zu Stromschlägen oder einem Brand kommen.
• Trennen Sie die Stromversorgung ab, bevor Sie die elektrischen Komponenten berühren.
Wenn Sie stromführende Teile berühren, kommt es zu elektrischen Schlägen.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Kabelverbindungen fest sitzen und mit der vorgeschriebenen
Verkabelung ausgeführt sind. Stellen Sie sicher, dass keine äußeren Kräfte auf die Klemmenanschlüsse
oder die Verkabelung einwirken.
Unvollständige Anschlüsse oder Befestigungen können zu einer Überhitzung oder einem Brand führen.
•
Verlegen Sie bei der Verdrahtung zwischen Innen- und Außengeräten und bei der Verdrahtung der
Stromversorgung die Drähte so, dass die Abdeckung des Steuerungskastens sicher befestigt werden kann.
Wenn die Abdeckung des Steuerungskastens nicht angebracht ist, kann dies eine Überhitzung der
Anschlüsse, Stromschlag oder Brand zur Folge haben.
• Falls Kältemittelgas während der Installationsarbeiten entweicht, ist der Bereich sofort zu belüften.
Giftiges Gas kann entstehen, falls Kältemittelgas mit Feuer in Berührung kommt.
• Nach Abschluss der Arbeiten durch Überprüfung sicherstellen, dass kein Kältemittelgas austritt.
Giftiges Gas kann erzeugt werden, falls Kältemittelgas in den Raum entweicht und mit einer Feuerquelle
wie z. B. einem Heizkörper, Ofen oder Herd in Berührung kommt.
• Vermeiden Sie unbeabsichtigten direkten Kontakt mit auslaufendem Kältemittel. Dies könnte zu schweren
Verletzungen durch
Erfrierungen führen.
• Darauf achten, dass Installation, Servicearbeiten, Wartungsarbeiten und Reparaturen nur von
entsprechend autorisierten Fachleuten gemäß den Instruktionen in Daikin und gemäß den vor Ort
geltenden gesetzlichen Vorschriften (z. B. den landesweit geltenden Gas-Vorschriften) ausgeführt werden.
2Deutsch
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass das Gerät von Kleinlebewesen als
ACHTUNG
Unterschlupf verwendet wird. Kleinlebewesen, die in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen, können
Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer verursachen.
• Das Gerät muss so gelagert werden, dass es vor mechanischen Schäden geschützt ist und sich in einem
gut belüfteten Raum ohne kontinuierlich betriebene Zündquellen befindet (z. B.: offene Flammen, ein in
Betrieb befindliches, gasbetriebenes Gerät oder eine in Betrieb befindliche elektrische Heizung). Die
Raumgröße muss der in Kapitel "AUSWAHL DES INSTALLATIONSORTES" auf Seite 6 angegebenen
Raumgröße entsprechen (nur bei Kältemittel R32).
• Installieren Sie die Ablaufleitungen nach den Anweisungen in dieser Installationsanleitung und isolieren
Sie die Leitungen, um Kondensation zu vermeiden.
Unsachgemäß installierte Ablaufleitungen können zu Wasserschäden, z.B. an Möbeln, führen.
• Installieren Sie Klimagerät, Stromversorgungskabel, Fernbedienungskabel und Verbindungskabel
in mindestens 1 m Abstand von Fernsehgeräten oder Radios, um Bildstörungen oder Rauschen zu
vermeiden.
(Je nach Stärke der Funkwellen ist ein Abstand von 1 m eventuell nicht ausreichend, um das Rauschen
zu vermeiden.)
• Installieren Sie das Innenaggregat möglichst weit entfernt von Leuchtstofflampen.
In Räumen mit elektronischen Leuchtstofflampen (Inverter- oder Schnellstartlampen) kann die Reichweite
einer drahtlosen Fernbedienung kürzer als erwartet sein.
• Der Schalldruckpegel ist kleiner als 70 dB (A).
• Installieren Sie das Klimagerät nicht an Orten wie den folgenden:
1. Orte mit Ölnebel, Sprühöl oder Dampf, wie z. B. eine Küche.
Kunstharzteile können sich zersetzen, was zum Herunterfallen von Teilen oder Wasserlecks führen kann.
2. Orte, an denen korrosive Gase, wie z. B. Schwefelsäuregas, erzeugt werden.
Korrosion von Kupferleitungen oder gelöteten Teilen kann zu Kältemittellecks führen.
3. In der Nähe von Maschinen, die elektromagnetische Wellen aussenden.
Elektromagnetische Wellen können die Steuerung stören und zu Fehlfunktionen der Geräte führen.
4. Orte, an denen brennbare Gase ausströmen können, an denen Kohlenstofffasern oder entzündliche
Staubpartikel in der Luft vorhanden sind oder an denen leicht flüchtige Zündstoffe, wie Lackverdünner
oder Benzin, gehandhabt werden.
Falls das Gas austritt und im Bereich um das Klimagerät verbleibt, kann es zur Entzündung kommen.
• Die Klimaanlage ist nicht für den Einsatz in einer potentiell explosiven Atmosphäre vorgesehen.
2.VOR DER INSTALLATION
Halten Sie das Innengerät beim Auspacken oder beim Transport nach dem Auspacken an den
Hängevorrichtungen fest (4 Stellen) und üben Sie keine Kraft auf andere Bereiche aus (insbesondere
Kältemittelleitungen, Ablaufleitungen und Harzteile).
Überprüfen Sie, dass das Kältemittel gemäß der Spezifikation des Außengeräts verwendet wird.
(Der Gebrauch des falschen Kältemittels verhindert die einwandfreie Funktion der Anlage).
• Vergewissern Sie sich im Voraus, dass es sich bei dem für die Installationsarbeiten zu verwendenden
Kältemittel um das in den Spezifikationen des Außengeräts angegebene Kältemittel handelt.
(Die Klimaanlage funktioniert nicht richtig, wenn ein falscher Kältemitteltyp verwendet wird.)
• Hinweise zur Installation des Außengeräts finden Sie in der Installationsanleitung, die dem Außengerät
beigefügt ist.
• Zubehörteile nicht entsorgen, bevor die Installation abgeschlossen ist.
• Sorgen Sie dafür, dass das Innengerät nach dem Transport in den Innenraum mit Verpackungsmaterial
geschützt wird, um eine Beschädigung des Innengeräts zu verhindern.
(1) Bestimmen Sie den Weg, auf dem das Gerät in den Raum transportiert wird.
(2) Packen Sie das Gerät erst am Installationsort aus.
Wenn das Auspacken nicht vermeidbar ist, verwenden Sie beim Heben eine Schlinge aus weichem
Material oder ein Seil mit Schutzplatten, um Schäden oder Kratzer am Innengerät zu verhindern.
• Achten Sie darauf, dass der Kunde bei der Bedienung des Innengeräts die Betriebsanleitung auch wirklich
vor Augen hat.
Weisen Sie den Kunden in die Bedienung des Geräts ein (vor allem die Reinigung der Luftfilter, Betrieb und
Temperatureinstellung).
Deutsch3
• Nutzen Sie zur Auswahl der Einbaustelle das Installationsmusterblatt (in der Verpackung enthalten)
als Referenz.
• Verwenden Sie das Klimagerät nicht an Orten mit salzhaltiger Luft, wie z. B. in Küstennähe, Fahrzeugen
oder Schiffen, oder an Orten mit starken Spannungsschwankungen (etwa in Fabriken).
• Ihr Körper darf nicht elektrostatisch geladen sein, wenn Sie das Schaltkastenabdeckungsblech öffnen
und die Verkabelung ausführen.
Elektrische Teile können sonst beschädigt werden.
2-1ZUBEHÖR
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile am Innengerät angebracht sind.
• Für dieses Innenaggregat ist eine separate Fernbedienung erforderlich.
(Beachten Sie, dass die Fernbedienung nicht für die Slave-Einheit bei simultan gesteuerten Anlagen
erforderlich ist.)
• Es gibt 2 Typen von Fernbedienungen: verdrahtet und drahtlos.
Installieren Sie die Fernbedienung an dem vom Kunden gewünschten Ort.
Im Katalog finden Sie das geeignete Modell.
(Einzelheiten zum Anschluss der Fernbedienung finden Sie in der beiliegenden Installationsanleitung.)
4Deutsch
BEACHTEN SIE BEI DER DURCHFÜHRUNG DER ARBEITEN DIE FOLGENDEN PUNKTE
Da die in der Betriebsanleitung mit den Symbolen WARNUNG und ACHTUNG
gekennzeichneten Punkte wahrscheinlich zu Verletzungen und Sachschäden führen, ist es
notwendig, dem Kunden diese Punkte zusätzlich zu den Hinweisen zum normalen Gebrauch
zu erklären und darauf zu achten, dass der Kunde diese Punkte durchliest.
Es ist auch notwendig, dem Kunden die Elemente unter "KEINE FEHLFUNKTION DER
KLIMAANLAGE" zu erklären und ihn diese Informationen selbst sorgfältig nachlesen zu lassen.
UND ÜBERPRÜFEN SIE DIESE NACH BEENDIGUNG DER ARBEITEN ERNEUT.
1. Nach Abschluss der Installation zu überprüfende Punkte
Zu prüfende PunkteBei Defekt
Ist das Klimagerät sicher befestigt?Tropfen · Vibrationen · Geräusche
Sind die Installationsarbeiten für das Klimagerät
abgeschlossen?
Haben Sie eine Leckageprüfung mit dem in der
Installationsanleitung des Außenaggregats
angegebenen Prüfdruck durchgeführt?
Ist die Isolierung von Kältemittelleitungen und
Ablaufleitungen vollständig abgeschlossen?
Läuft das Wasser gleichmäßig ab?Wasserleck
Ist die Netzspannung identisch mit derjenigen
auf dem Typenschild am Klimagerät?
Sind Sie sicher, dass keine Leitungen oder Rohre
falsch angeschlossen sind oder Kabel locker sind?
Ist das Gerät korrekt geerdet?Gefahr im Falle eines Lecks
Entsprechen die Maße der elektrischen Verkabelung
der Spezifikation?
Ist ein Luftauslass oder Lufteinlass des Klimageräts
durch Hindernisse blockiert?
(Das kann zu Kapazitätsabfall aufgrund von
geringerer Ventilatorgeschwindigkeit oder
zu Fehlfunktionen der Geräte führen.)
Haben Sie die Kältemittelleitungslänge
aufgezeichnet und die Kältemitteleinfüllmenge
addiert?
Funktioniert nicht · Ausbrennen
Kühlt nicht/Heizt nicht
Wasserleck
Funktioniert nicht · Ausbrennen
Funktioniert nicht · Ausbrennen
Funktioniert nicht · Ausbrennen
Kühlt nicht/Heizt nicht
Kältemitteleinfüllmenge ist nicht klar
Kontrolls-
palte
Überprüfen Sie unbedingt erneut die im Abschnitt "SICHERHEITSHINWEISE" angegebenen Punkte.
2. Bei der Lieferung zu prüfende Punkte
Zu prüfende Punkte
Haben Sie die bauseitige Einstellung durchgeführt? (falls erforderlich)
Wurden Schaltkastenabdeckung, Luftfilter und Ansaugluftgitter befestigt?
Wird die Kaltluft im Kühlbetrieb und die Warmluft im Heizbetrieb ordnungsgemäß ausgeblasen?
Haben Sie dem Kunden anhand der Betriebsanleitung erklärt, wie die Klimaanlage zu
bedienen ist?
Haben Sie dem Kunden den in der Bedienungsanleitung den beschriebenen Kühl-, Heiz-,
Entfeuchtungs- und Automatikbetrieb (Kühlen/Heizen) erläutert?
Wenn der Thermostat ausgeschaltet wurde, haben Sie dem Kunden die Regelung der
Ventilatorgeschwindigkeit erklärt?
Haben Sie dem Kunden die Bedienungsanleitung ausgehändigt?
Punkte zur Erklärung des Betriebs
Kontrolls-
palte
Deutsch5
3.AUSWAHL DES INSTALLATIONSORTES
Halten Sie die Aufhänger an 4 Stellen fest, um das Gerät beim Auspacken oder danach zu bewegen, und
wenden Sie keine Kraft auf die Rohrleitungen (für Kältemittel und Ablauf) und die Kunstharzteile an.
(1) Wählen Sie einen Installationsort, der folgenden Bedingungen entspricht und den Wünschen des
Kunden entspricht.
• Kühle und warme Luft wird gleichmäßig im Raum verteilt.
• Wo keine Hindernisse den Luftstrom stören.
• Wo der Ablauf gewährleistet ist.
• Wo die Deckenunterseite nicht geneigt ist.
• Die Tragfähigkeit ist ausreichend, um die Masse des Innengeräts zu halten (bei unzureichender
Tragkraft kann die Inneneinheit vibrieren und in Kontakt mit der Zimmerdecke kommen und
unerwünschte Störgeräusche erzeugen).
• Wo ausreichender Platz für Installation und Service sichergestellt werden kann. (Siehe Abb. 1 und
Abb. 2)
• Wo die Verlegung der Rohrleitungen zwischen Innen- und Außenaggregat innerhalb der zulässigen
Grenzen gewährleistet ist. (Siehe die dem Außenaggregat beigelegte Installationsanleitung.)
• Wo keine entflammbaren Gase austreten können.
Mindest-Fußbodenfläche bestimmen (nur bei Kältemittel R32). Um die Fußbodenfläche zu
bestimmen, benutzen Sie die Grafik oder die Tabelle. Siehe Abbildung 1 auf der Innenseite der
vorderen Abdeckung.
m Kältemittel-Gesamtfüllmenge im System
Amin Mindest-Fußbodenfläche
(a) Ceiling-mounted unit (= Einheit für Deckenmontage)
(b) Wall-mounted unit (= Einheit für Wandmontage)
(c) Floor-standing unit (= Standgerät)
[Für die Installation erforderlicher Platz [mm]]
Wenn der Luftauslass geschlossen ist
Luftabgabe
1500 oder
mehr
Ansaugung
1000 oder
mehr
(HINWEIS 2)
30 oder mehr
2500 oder mehr vom Boden aus
Für Hochinstallation
∗
Hindernisse
Bodenhöhe
Abb. 1
∗: Ausreichender Platz für Wartungsarbeiten ist erforderlich, damit die Eckabdeckung entfernt werden
kann. (HINWEIS 2)
Luftabgabe
1500 oder
mehr
Innenaggregat
1500 oder mehr
(HINWEIS 1)
Beleuchtung
2000 oder mehr
Abluftventilator
Innenaggregat
Abstand zwischen Innengeräten 4000 oder mehr
Abb. 2
6Deutsch
ACHTUNG
• Installieren Sie Innen- und Außengeräte sowie die Stromversorgungs-, Fernbedienungs- und
HINWEIS
Verbindungskabel in mindestens 1 m Abstand von Fernsehgeräten oder Radios, um Bildstörungen oder
Rauschen zu vermeiden.
(Je nach Stärke der Funkwellen ist ein Abstand von 1 m eventuell nicht ausreichend, um das Rauschen zu
vermeiden.)
• Installieren Sie das Innenaggregat möglichst weit entfernt von Leuchtstofflampen.
In Räumen mit elektronischen Leuchtstofflampen (Inverter- oder Schnellstartlampen) kann die Reichweite
einer drahtlosen Fernbedienung kürzer als erwartet sein. (HINWEIS 1)
1. Die Einschränkung gilt für freiliegende Beleuchtung, nicht jedoch für Einbauleuchten.
2. Wenn der Luftauslass geschlossen ist, muss der mit "∗" markierte Abstand mindestens 30 mm betragen.
3. Hinweise zur Einstellung der Luftstromrichtung der horizontalen Lamelle finden Sie in der
Betriebsanleitung des Innengeräts und der Fernbedienung.
(2) Deckenhöhe
• Dieses Innengerät kann an Decken mit einer Höhe von bis zu 3,5 m aufgehängt werden
(Modelle 100·125: bis 4,0 m).
Wenn die Deckenhöhe jedoch 2,7 m überschreitet (Modelle 100·125: 3,2 m) muss die Einstellung am
•
Aufstellungsort über die dortige Fernbedienung erfolgen. Siehe Abschnitt "
10. BAUSEITIGE EINSTELLUNG
(3) Luftabgaberichtung
Wählen Sie das Luftabgabemuster entsprechend dem Installationsort.
Im Falle von 2-Wege- und 3-Wegesystemen ist die Einstellung vor Ort über die Fernbedienung erforderlich.
Einzelheiten siehe Abschnitt "
10. BAUSEITIGE EINSTELLUNG
".
(Vorsicht) Da einige Einschränkungen auf der Seite der Rohrverbindungen bestehen, wählen Sie das
Luftabgabemuster aus Abb. 3.
Die Bezeichnungen der Luftauslässe sind durch die Anzahl der "" Zeichen an der Unterseite des
Luftauslasses angegeben. (Siehe Abb. 4)
".
(4) Verwenden Sie Aufhängeschrauben für die Installation.
Untersuchen Sie, ob der Aufstellungsort das Gewicht des Innengeräts tragen kann, und befestigen
Sie das Gerät bei Bedarf mit Schrauben, nachdem es mit Trägerbalken o. Ä. verstärkt wurde.
(Siehe Installationsmusterzeichnung (11) bezüglich des Montageabstands.)
(Abgabemuster) (Ansicht von der Decke)
4-Wege-Abgabe3-Wege-Abgabe
2
13
4
2-Wege-Abgabe (optionales Sperrmaterialset für
2-Wege-Abgabe ist erforderlich)
22
1
2
4
4
Die Anzeige " "
zeigt die Richtung des
Kältemittelleitungsablaufs an.
: Rückseitige Auslassleitung
1321
(gerader Auslass)
: Nach rechts gerichtete
Auslassleitung (Rohrleitung
muss abgewinkelt werden)
Für aufwärtsführende
Auslassleitungen kann
eine beliebige Auslassform
gewählt werden.
.
Abb. 3
Deutsch7
: Diese Anzeige zeigt die Richtung der Luftabgabe an.
*
Für den Querverweis einer Luftauslassnummer zu
einer Anzeige an einem Innengerät.
(1) Überprüfen Sie die Lage der Gewindebolzen des Innengeräts, der Auslassöffnungen der
Leitungen, der Auslassöffnung der Ablaufleitung und der Einlassöffnung für die elektrischen
Leitungen. (Die Abbildung zeigt die Ansicht von der Decke aus.)
(Siehe Abb. 5 und Abb. 6)
950
835 (Aufhängungsschraubenabstand)
950
835 (Aufhängungsschraubenabstand)
Abb. 5
Lage der aufwärtsführenden
Gasrohrleitung und der Abflussverbindung
89
88
108
Lage der rückwärts gerichteten
Gasrohrleitung und der Abflussverbindung
(Einheit [mm])
Gasleitung
Flüssigkeitsrohrleitung
Abflussauslass
(VP20)
39
171
(Einheit [mm])
Lage der nach rechts gerichteten
Gasrohrleitung und der Abflussverbindung
141
8988
88
88
34
105
141
179
23
120
88
57
105
132
140
14
198
57
120
Abb. 6
8Deutsch
(2) Bohren Sie Löcher für die Schraubbolzen der Aufhängung, den Auslass der Rohrleitungen,
HINWEIS
den Auslass der Ablaufleitung und den Einlass der elektrischen Leitungen.
• Verwenden Sie die Installationsmusterzeichnung (11), auf der die Lage der oben angegebenen
Bohrungen dargestellt ist.
•
Bestimmen Sie die Positionen für die Schraubbolzen der Aufhängung, den Auslass der Rohrleitungen, den
Auslass der Ablaufleitung und den Einlass der elektrischen Leitungen. Positionieren Sie dort das Loch.
Deckenplatte
Ankerschraube
Lange Mutter oder Spannschloss
50~100mm
Gewindebolzen
Deckenfläche
Abb. 7
Sämtliche oben gezeigten Teile müssen vor Ort bereitgestellt werden. (Siehe Abb. 7)
• Verwenden Sie für die Aufhängung des Innengeräts Schrauben der Größe M8 oder M10.
Verwenden Sie Gewindedübel für die mitgelieferten Bolzen und Gewindeeinsätze oder Ankerschrauben
für neue Schrauben und befestigen Sie das Gerät fest am Gebäude, so dass die Verbindung die Masse
des Geräts tragen kann.
Stellen Sie darüber hinaus die Entfernung von der Decke im Voraus ein.
(3) Entfernen Sie die Teile des Innengeräts.
Entfernen Sie das Ansaugluftgitter. (Siehe Abb. 8)
• Schieben Sie die zwei Befestigungsknöpfe des Ansauggitters nach innen (wie durch den Pfeil
angezeigt), dabei nach oben anheben. Lassen Sie gleichzeitig eine zweite Person das an der Mitte des
Luftauslasses angebrachte Klebeband anheben.
• Sobald das Ansauggitter etwa 45° weit geöffnet ist, kann es vom Gerät abgenommen werden.
Entfernen Sie die 4 Eckabdeckungen.
Klebeband
Ansaugluftgitter
Eckabdeckung an 4 Stellen.
Klebeband
Abb. 8
Aufhängung
Aufhängung
Aufhängung
Abb. 9
Deutsch9
• Fassen Sie das Innengerät beim Tragen an den Metallbeschlägen für die Aufhängung an. (Siehe Abb. 9)
Blockierung des Luftauslasses für 2-Wege- oder 3-Wege-Luftabgabe
• Für die 2-Wege-Luftabgabe ist zusätzlich zum beigefügten Sperrmaterial der optionale Sperrmaterialsatz
für die 2-Wege-Luftabgabe erforderlich.
Das beigefügte Sperrmaterial und das optionale Sperrmaterial für die 2-Wege-Luftabgabe können
gemeinsam für jeden Luftauslass verwendet werden.
Achten Sie bei der 2-Wege-Luftabgabe während der Installation auf die Neigung des Innengeräts. Für Einzelheiten
•
befolgen Sie die genannten Anweisungen im Abschnitt "
5. INSTALLATION DES INNENGERÄTS
".
(1) Entfernen Sie die horizontale Lamelle des Luftauslasses, der blockiert werden soll. (Siehe Abb. 10
und Abb. 11)
1. Heben Sie die horizontale Lamelle mit beiden Händen an, ohne dabei Kraft auf die Lager auszuüben,
und nehmen Sie sie an der dem Motor gegenüberliegenden Seite aus der Lagerung heraus.
2. Nachdem Sie die horizontale Lamelle nach hinten gedreht haben, entfernen Sie die Klemme des Lagers
auf der Motorseite. Heben Sie anschließend die horizontale Lamelle an und entfernen Sie sie.
1.
Horizontale Lamelle
Biegen Sie die horizontale
Lamelle und entfernen Sie sie.
1.
Biegen Sie die horizontale
Lamelle und ziehen Sie
sie heraus.
Abb. 11
2.
Abb. 10
2.
Drehen Sie die
horizontale Lamelle
nach hinten.
Heben Sie die
Klaue an der
Lagerseite an.
∗ Wenn es schwierig ist, die
horizontale Lamelle zu
entfernen, die horizontale
Lamelle langsam in
Richtung dieses Pfeils
drücken. Die horizontale
Lamelle lässt sich dann
leichter entfernen.
Motor
Klauenteile
Lager
Entfernen Sie
die horizontale
Lamelle.
Klaue (Anheben.)
Horizontale Lamelle
∗
Lager
(2) Befestigen Sie das Sperrmaterial am Luftauslass. (Siehe Abb. 12 und Abb. 13)
1. Setzen Sie den vorstehenden Teil (2 Stellen) des Sperrmaterials in den Zwischenraum zwischen oberer
Zierplatte und Isolierung ein.
2. Schieben Sie den abgewinkelten Bereich (2 Stellen) an beiden Enden des Sperrmaterials in den
Zwischenraum zwischen unterer Zierplatte und Auffangwanne, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
Heben Sie bei der Durchführung dieser Arbeiten das Ende der unteren Außenabdeckung leicht an und
schieben Sie das Sperrmaterial hinein.
10Deutsch
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.