deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнас я тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of March 2019
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническ ойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FUA71AVEB9, FUA100AVEB9, FUA125AVEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-14H
FUA71AVEB9
Lea detenidamente las precauciones de
este manual antes de manipular la unidad.
Este equipo contiene R32.*
FUA100AVEB9
FUA125AVEB9
Acondicionador de aire
SISTEMA SPLIT
Manual de instalación
ÍNDICE
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ....................................................................1
2. ANTES DE INSTALAR.........................................................................................3
3. SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN ....................................................6
4. PREPARATIVOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN............................................... 8
5. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR .......................................................12
6. COLOCACIÓN DE LA TUBERÍA DEL REFRIGERANTE ..................................13
7. FUNCIONAMIENTO DE LA TUBERÍA DE DRENAJE....................................... 16
8. TRABAJO DEL CABLEADO ELÉCTRICO......................................................... 21
9. MONTAJE DE CUBIERTA DE ESQUINA · REJILLA DE SUCCIÓN................. 29
10. AJUSTE DE CAMPO .........................................................................................30
11. FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA..................................................................... 33
12. DIAGRAMA DE CABLEADO UNIFICADO.........................................................36
Las instrucciones originales están redactadas en inglés. El resto de los idiomas son traducciones de las
instrucciones originales.
*Solo aplicable si este aparato se conecta a los siguientes modelos de unidades exteriores:
RZAG71, RZAG100, RZAG125, RZAG140, RZASG71, RZASG100, RZASG125, RZASG140.
1.PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de respetar estas "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD".
Este producto está incluido bajo la clasificación "electrodomésticos accesibles al público en general".
Lea atentamente estas instrucciones antes de la instalación.
Mantenga este manual a mano para futuras consultas.
Este manual clasifica las precauciones en ADVERTENCIAS y PRECAUCIÓN.
Asegúrese de respetar las precauciones que figuran a continuación: Son todas importantes a la hora
de garantizar su seguridad.
ADVERTENCIA ... Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar lesiones graves o, incluso, la muerte.
PRECAUCIÓN ..... Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar lesiones leves.
Puede utilizarse también para advertir de prácticas no seguras.
• Una vez completada la instalación, pruebe el acondicionador de aire y compruebe que funciona
correctamente. Proporcione al usuario las instrucciones pertinentes en cuanto al uso y la limpieza
de la unidad interior, en conformidad con lo indicado en el Manual de instrucciones.
Solicite al usuario que debe guardar este Manual de funcionamiento para posibles consultas.
1Español
ADVERTENCIA
• Solicite a su distribuidor local o técnico cualificado la realización de los trabajos de instalación.
Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.
• Realice la instalación conforme al manual de instalación.
Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.
•
En caso de fuga de refrigerante, consulte con su concesionario.
Al instalar el acondicionador de aire en una habitación pequeña, es necesario tomar las medidas apropiadas
para que, en caso de fuga, la cantidad de refrigerante fugado no supere el límite de concentración.
De lo contrario, podrían producirse accidentes por falta de oxígeno.
• Asegúrese de utilizar solo los accesorios y piezas especificados para la instalación.
No utilizar las piezas especificadas puede ocasionar la caída del acondicionador de aire, fugas de agua,
descargas eléctricas, incendios, etc.
•
Instale el acondicionador de aire en una base capaz de soportar su peso.
De lo contrario, el acondicionador de aire puede caerse y causar lesiones.
Además, puede provocar la vibración de las unidades en el interior, ocasionando molestos ruidos de traqueteo.
• En el momento de realizar la instalación, debe tener en cuenta la posibilidad de fuertes vientos, ciclones
o terremotos. Una instalación incorrecta puede provocar accidentes, como por ejemplo, la caída del
acondicionar de aire.
• Asegúrese de que la instalación eléctrica la realice personal calificado utilizando un circuito separado,
conforme a la legislación vigente (nota 1) y a este manual de instalación.
Además, aun si el cableado es corto, asegúrese de utilizar un cable con la longitud suficiente y nunca
conecte cables adicionales para prolongar el largo.
Si la capacidad del circuito de alimentación es insuficiente o si no se realiza una correcta instalación
eléctrica, pueden ocurrir descargas eléctricas o un incendio.
(nota 1) Legislación vigente se refiere a "todas las directivas, leyes, regulaciones y/o códigos
internacionales, nacionales y locales, pertinentes y vigentes que corresponden a un determinado
producto o dominio".
• Realice la conexión de toma de tierra del acondicionador de aire.
No conecte el cableado de toma de tierra a tuberías de gas o agua ni a cableados de toma de tierra de
pararrayos o de líneas telefónicas.
Una conexión a tierra incompleta puede provocar descargas eléctricas o un incendio.
• Asegúrese de instalar un disyuntor de fugas a tierra.
De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o un incendio.
• Desconecte la alimentación antes de tocar cualquier componente eléctrico.
Si toca la parte conductora, puede sufrir una descarga eléctrica.
• Asegúrese de que el cableado sea seguro mediante el uso de los cables especificados y comprobando
que las fuerzas externas no actúen sobre las conexiones del terminal o el cableado.
La conexión o fijación incompletas puede causar sobrecalentamientos o incendios.
• Al tender cables entre las unidades interior y exterior y al cablear la fuente de alimentación, disponga las
líneas de cable de forma que se pueda fijar con seguridad la caja de controles.
Si la cubierta de la caja de controles no se halla en su sitio, se puede producir un sobrecalentamiento de
los terminales, electrocuciones o riesgo de incendio.
• Si se produce una fuga de gas refrigerante durante la instalación, ventile inmediatamente el lugar.
Si el refrigerante entra en contacto con una llama, pueden generarse gases tóxicos.
• Tras completar la instalación, examínela para asegurarse de que no haya fugas de gas refrigerante.
Si se produce una fuga de gas refrigerante en la sala y entra en contacto con una fuente de fuego como,
por ejemplo, un calefactor, una estufa o una cocina, se pueden generar emisiones de gas tóxico.
• En caso de fuga accidental, nunca toque directamente el refrigerante. Puede sufrir heridas graves por
congelación.
• Asegúrese de que las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación cumplan con las
instrucciones que aparecen en Daikin y con la normativa aplicable (por ejemplo, la normativa nacional
sobre gas) y que solo las realice personal autorizado.
• Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se convierta en refugio de pequeños animales. Si
algún animal entrase en contacto con los componentes eléctricos, podría causar averías o hacer que
apareciese humo o fuego.
• El aparato debe almacenarse en un lugar en el que no pueda sufrir daños mecánicos y en una sala bien
ventilada y sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo (por ejemplo, llamas desnudas, un equipo
Español2
de gas en funcionamiento o una resistencia eléctrica en funcionamiento) y con la superficie especificada
PRECAUCIÓN
en el capítulo "SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN" en la página 6.
• Para garantizar un drenaje correcto, instale la tubería de drenaje conforme a lo indicado en este manual
de instalación, y aíslela para evitar la condensación.
Un drenaje incorrecto puede provocar filtraciones de agua dañando el mobiliario.
• Instale el acondicionador de aire, el cableado del suministro de alimentación, el cableado del mando
a distancia y el cableado de transmisión al menos a 1 metro de distancia de los aparatos de televisión
o radio, para evitar interferencias en la imagen o ruido.
(Según las ondas de radio, es posible que sea necesario más de 1 metro de distancia para evitar ruidos.)
• Instale la unidad interior lo más lejos posible de las lámparas fluorescentes.
Si se instala un kit de mando a distancia, es posible que la distancia de transmisión se reduzca en aquellas
salas en las que se haya instalado un sistema de iluminación fluorescente de tipo electrónico (tipo inicio
rápido o inversor).
• El nivel sonoro debe ser inferior a 70 dB(A).
• No instale el acondicionador de aire en lugares del tipo:
1. Lugares con neblina de aceite, aceite en aerosol o vapores, como por ejemplo en una cocina.
Las piezas de plástico puedan deteriorarse y, como consecuencia, caerse o producirse una filtración de agua.
2. Lugares en los que se produzcan gases corrosivos, como por ejemplo, gas de ácido sulfúrico.
La corrosión de las tuberías de cobre o las piezas soldadas pueda provocar filtraciones de refrigerante.
3. En lugares en los que exista maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas puedan alterar el sistema de control y provocar un funcionamiento
incorrecto del equipo.
4. En lugares en los que puedan producirse fugas de gases inflamables, donde haya partículas de fibra de
carbono o de polvo inflamable suspendidas en el aire o donde se manipulen sustancias volátiles
inflamables, tales como disolvente de pintura o gasolina.
Si ocurriera una fuga de gas y éste permaneciera alrededor del acondicionador de aire, podría prender.
• El equipo de aire acondicionado no ha sido diseñado para ser usado en una atmósfera potencialmente
explosiva.
2.ANTES DE INSTALAR
Al desembalar la unidad interior o al desplazarla una vez desembalada, sujétela por las asas
(4 ubicaciones) y no aplique fuerza sobre las otras piezas (concretamente la tubería de refrigerante,
la tubería de drenaje y las piezas de resina).
Asegúrese de comprobar que el refrigerante se utilice conforme a las especificaciones de la unidad
exterior. (Si se carga un refrigerante incorrecto, la unidad no funcionará correctamente).
• Asegúrese de comprobar con antelación que el refrigerante que se usará durante las tareas de instalación
se ajusta a las especificaciones de la unidad exterior.
(El aire acondicionado no funcionará correctamente si se utiliza el refrigerante equivocado.)
• Para la instalación de la unidad exterior, consulte el manual de instalación incluido con dicha unidad.
• No tire ningún accesorio hasta haber completado las tareas de instalación.
• Una vez la unidad interior ha sido trasladada a la habitación, evite que se dañe, y tome las medidas
necesarias para protegerla utilizando los materiales de embalaje.
(1) Decida la ruta que tomará para trasladar la unidad a la habitación.
(2) No desembale la unidad hasta que haya sido trasladada a la ubicación de instalación.
Cuando sea inevitable desembalar el producto, utilice una eslinga de material suave o placas
protectoras junto con una cuerda, para evitar dañar o raspar la unidad interior.
• Solicite al usuario que accione la unidad interior mientras consulta el manual de instrucciones.
Indíquele cómo manejar la unidad (en especial, los procedimientos de funcionamiento, limpieza de filtros
de aire y ajuste de temperatura).
• Para seleccionar el lugar de instalación, utilice el diagrama de instalación en papel (incluido en el embalaje
del aparato) como referencia.
• No utilice el acondicionador de aire en entornos salinos, como por ejemplo en zonas costeras, vehículos
o barcos, ni en lugares con fluctuación constante de la tensión, como por ejemplo, en fábricas.
3Español
• Elimine la electricidad estática de su cuerpo antes de abrir el panel de la tapa de la caja de control y al
transportar cables.
Las piezas eléctricas pueden dañarse.
2-1ACCESORIOS
Verifique que los siguientes accesorios estén incluidos con la unidad interior.
Nombre
Cantidad1 pza.1 pza.8 pzas.10 pzas.4 láminas
Forma
(1) Manguera de
drenaje
(2) Abrazadera
metálica
(3) Arandela para
el colgador
(4) Abrazadera
(5) Abrazadera para
arandela
NombreMaterial aislante para juntasMaterial de sellado(10) Codo
Cantidad2 pzas.1 pza.
(6) Para la tubería del
Forma
Nombre
Cantidad1 pza.1 pza.5 pzas.1 lámina
Forma
gas
(12) Material de
bloqueo
(7) Para la tubería del
líquido
(13) Tubería en
forma de L
Lámina (8): 1
Láminas (9): 3
(8) Grande
(9) Pequeño
(14) Tornillo(15) Textil no tejido
1 pza.1 lámina
(11) Papel modelo
de instalación
Utilizado junto
con el paquete
(Otros)
• Manual de
instrucciones
• Manual de
instalación
• Declaración de
conformidad
2-2ACCESORIOS OPCIONALES
• Para esta unidad interior, se debe adquirir el mando a distancia por separado.
(Tenga en cuenta que el mando a distancia no es necesario para el funcionamiento simultáneo de las
unidades secundarias.)
• Existen 2 tipos de mando a distancia; con cable e inalámbrico.
Instale el mando a distancia donde el cliente lo indique.
Consulte el catálogo para conocer el modelo vigente.
(Consulte el manual de instalación proporcionado con el mando a distancia para conocer el procedimiento
de instalación.)
Español4
REALICE LAS TAREAS DE INSTALACIÓN PRESTANDO PRECAUCIÓN A LOS SIGUIENTES
Además del uso general, y debido a que los elementos del manual de instrucciones indicados
con las marcas ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN pueden causar lesiones corporales y daños
materiales, no solamente es necesario explicar al cliente estos elementos sino también asegurarse
de que los lea.
También es necesario explicarle al cliente los puntos incluidos en el apartado "NO SUPONE UN
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL AIRE ACONDICIONADO" y solicitarle que los lea
detenidamente.
ELEMENTOS Y, UNA VEZ COMPLETADO, VUELVA A COMPROBARLOS.
1. Elementos a comprobar una vez finalizadas las tareas de instalación
Puntos a verificarEn caso de defecto
¿Está firmemente fijado el acondicionador de aire?Caída · vibración · ruido
¿Se han completado las tareas de instalación del
acondicionador de aire?
¿Se realizó una prueba de fugas con la presión de prueba
especificada en el manual de instalación de la unidad exterior?
¿Se aislaron completamente las tuberías del refrigerante
y de drenaje?
¿El agua drena correctamente?Fuga de agua
¿La tensión de alimentación eléctrica es idéntica a la indicada en
la etiqueta del fabricante ubicada en el acondicionador de aire?
¿Esta seguro de que las tuberías o el cableado están
instalados correctamente y no están sueltos?
¿Se realizó correctamente la conexión a tierra?Peligro en caso de fuga
¿El tamaño de los cables eléctricos es el indicado?No funciona · rotura
¿Alguna de las salidas o entradas de aire del acondicionador
de aire está bloqueada?
(Puede provocar una pérdida de la capacidad debido a la
reducción de la velocidad del ventilador o un funcionamiento
incorrecto del equipo.)
¿Ha registrado la longitud de la tubería del refrigerante y la
cantidad de carga de refrigerante añadida?
No funciona · rotura
No enfría/No calienta
Fuga de agua
No funciona · rotura
No funciona · rotura
No enfría/No calienta
Cantidad de carga de
refrigerante no especificada
Columna de
comprobación
Asegúrese de volver a comprobar los elementos indicados en "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD".
2. Elementos a comprobar en la entrega
Puntos a verificar
¿Ha realizado ajustes en obra? (si es necesario)
¿Colocó la tapa de la caja de control, el filtro del aire y la rejilla de succión?
¿Sale aire frío durante el funcionamiento de refrigeración y aire caliente durante el
funcionamiento de calefacción?
¿Le explicó al cliente cómo manejar el aire acondicionado mostrándole el manual
de instrucciones?
¿Le explicó al cliente la descripción de refrigeración, calefacción, el programa de eliminación de
humedad y automático (refrigeración/calefacción) que se incluye en el manual de funcionamiento?
Si ajustó la velocidad del ventilador con el termostato APAGADO, ¿le explicó al cliente cómo
ajustar la velocidad del ventilador?
¿Le entregó al cliente el manual de funcionamiento y el de instalación?
Puntos de explicación del funcionamiento
Columna de
comprobación
5Español
3.SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
Al mover la unidad interior para desembalarla o una vez desembalada, sostenga las asas en las 4
ubicaciones, y no ejerza fuerza sobre las tuberías (refrigerante y drenaje) ni sobre las piezas de
resina.
(1) Seleccione un lugar de instalación que cumpla las condiciones que figuran a continuación,
siempre con la autorización del cliente.
• Un lugar en el que el aire frío y caliente se distribuya uniformemente por la habitación.
• Un lugar en el que el paso del aire no se vea obstaculizado.
• Un lugar en el que pueda garantizarse un drenaje correcto.
• Un lugar en el que el techo no esté inclinado.
•
Un lugar con la suficiente resistencia para sostener el peso de la unidad interior (si la resistencia es
insuficiente, la unidad interior podría vibrar y entrar en contacto con el techo, causando ruidos molestos).
• Un lugar en donde haya espacio suficiente para realizar las tareas de instalación y mantenimiento.
(Consulte la Fig. 1 y Fig. 2)
• Un lugar en donde haya la longitud de la tubería entre las unidades interiores y exteriores dentro del
límite permitido. (Consulte el manual de instalación proporcionado con la unidad exterior.)
• Un lugar en donde no haya riesgo de fugas de gas inflamable.
Cómo determinar la superficie de suelo mínima (solo en el caso del refrigerante R32). Utilice el gráfico
o la tabla para determinar la superficie de suelo mínima. Consulte la ilustración 1 en el interior de la
tapa delantera.
m Cantidad total de refrigerante en el sistema
Amin Superficie de suelo mínima
(a) Ceiling-mounted unit (= Unidad montada en techo)
(b) Wall-mounted unit (= Unidad montada en pared)
(c) Floor-standing unit (= Unidad de suelo)
[Espacio de instalación necesario [mm]]
Cuando la salida de aire está cerrada
Descarga
de 1.500
o superior
Succión
1000 o
más
(NOTA 2)
30 o más
2500 o más desde el nivel del suelo
Para la instalación elevada
*
Obstáculos
Nivel del suelo
Fig. 1
∗: Ha de proporcionarse un espacio de servicio suficiente para la extracción de la cubierta de la esquina.
(NOTA 2)
Descarga
de 1.500
o superior
(NOTA 1)
Unidad interiorUnidad interior
Iluminación
1.500 o más
2.000 o más
Ventilador de
escape
Distancia entre las unidades interiores de 4.000 o más
Fig. 2
Español6
PRECAUCIÓN
• Para evitar la aparición de interferencias o ruido, instale las unidades interiores y exteriores, el cableado
NOTA
del suministro eléctrico, el cableado del mando a distancia y el cableado de transmisión al menos a 1 metro
de distancia de televisores o radios.
(Según las ondas de radio, es posible que sea necesario más de 1 metro de distancia para evitar ruidos.)
• Instale la unidad interior lo más lejos posible de las lámparas fluorescentes.
Si se instala un kit de mando a distancia, es posible que la distancia de transmisión se reduzca en aquellas
salas en las que se haya instalado un sistema de iluminación fluorescente de tipo electrónico (tipo inicio
rápido o inversor). (NOTA 1)
1. Existen restricciones aplicables a la iluminación expuesta pero no a la empotrada.
2. Al cerrarse la salida de aire, el espacio indicado con " ∗ " debe poseer una distancia de 30 mm o superior.
3. Para más información sobre el ajuste de la dirección del flujo de aire de la aleta horizontal, consulte el
manual de instrucciones suministrado con la unidad interior y con el mando a distancia.
(2) Altura del techo
• Esta unidad interior puede colgarse de techos con una altura máxima de 3,5 m (modelos 100·125:
hasta 4,0 m).
• Sin embargo, si la altura del techo supera los 2,7 m (modelos 100·125: 3,2 m), es necesario realizar los
ajustes mediante el mando a distancia en el lugar de la obra. Consulte la sección "10. AJUSTE DE CAMPO".
(3) Dirección de descarga del aire
Seleccione el patrón de descarga del aire según el lugar de instalación.
Para los modos de 2 direcciones y 3 direcciones, es necesario realizar los ajustes mediante el mando
a distancia en el lugar de la obra.
Para obtener información detallada, consulte la sección "10. AJUSTE DE CAMPO".
(Precaución) Ya que existen ciertas restricciones en el lado de conexión de las tuberías, asegúrese de
seleccionar el modelo de descarga de aire en la Fig. 3.
Los nombres de la salida de aire se indican en la inscripción mediante el número de las marcas "" de
la parte inferior de la salida de aire. (Consulte la Fig. 4)
(4) Utilice pernos de suspensión para realizar la instalación.
Compruebe si el lugar de instalación es capaz de soportar el peso de la unidad interior y, si fuese
necesario, cuelgue la unidad con pernos una vez reforzada con vigas, etc.
(Consulte el papel de la plantilla de instalación (11) para obtener más información acerca de la distancia
de montaje.)
(Patrón de descarga) (Vistas desde el cielo)
Descarga de 4 direcciones
2
13
4
Descarga de 2 direcciones (es necesario el kit de material
de bloqueo opcional de descarga en 2 direcciones)
22
1
Descarga de 3 direcciones
2
1321
4
4
La indicación "
muestra la dirección de salida
de la tubería de refrigerante.
: Tubería de salida hacia
atrás (toma recta)
:
Tubería de salida hacia
la derecha (la tubería
debe ser doblada)
Para la tubería de salida
ascendente, puede
seleccionarse cualquier
patrón de salida.
.
"
Fig. 3
7Español
: Esta indicación muestra la dirección de descarga de aire.
835 (paso de perno colgante)
835 (paso de perno colgante)
950
950
(unidad [mm])
Tubería de gas
Tubería de líquido
Salida de conexión de
drenaje (VP20)
Fig. 5
141
88
23
88
89
140
57
120
14
120
179
105
88
171
105
88
108
141
57
132
39
198
34
8988
Fig. 6
Ubicaciones para la tubería de gas
ascendente y la conexión de drenaje
Ubicaciones de la tubería de gas
hacia atrás y conexión de drenaje
Ubicaciones de la tubería de gas hacia
la derecha y conexión de drenaje
*
Para una remisión del núm. de salida de aire con la
indicación de la unidad interior.
Nombre de la salida de aire
Salida de aire 1
Salida de aire 2
Salida de aire 3
Salida de aire 4
Indicación de la unidad interior
Indicación de la
unidad interior
Núm. de
salida de
aire
4
Unidad interior
Fig. 4
4.PREPARATIVOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN
(1) Compruebe las ubicaciones de los pernos de suspensión, los orificios de salida de las tuberías,
el orificio de salida de la tubería de drenaje y el orificio de entrada del cableado eléctrico de la
unidad interior. (El diagrama muestra la vista desde el techo.)
(Consulte la Fig. 5 y la Fig. 6)
Español8
(2) Perfore orificios para los pernos de suspensión, la salida de la tubería, la salida de la tubería
NOTA
de drenaje y la entrada de cableado eléctrico.
• Utilice el papel del modelo de instalación (11), el cual muestra las ubicaciones de los orificios
anteriormente mencionados.
• Determine las ubicaciones de los pernos de suspensión, la salida de la tubería, la salida de la tubería
de drenaje y la entrada del cableado eléctrico. A continuación, perfore el orificio.
Plancha de techo
Perno de la fundación
Tuerca grande o tensor
50~100mm
Superficie del techo
Fig. 7
Las piezas anteriormente mostradas son todas suministradas en el momento de instalación.
Perno de suspensión
(Consulte la Fig. 7)
• Para colgar la unidad interior, utilice pernos M8 o M10.
Utilice pernos de anclaje incrustado para los pernos existentes e inserciones incrustadas o pernos de
anclaje para los nuevos pernos y, a continuación, fije la unidad firmemente al edificio de tal modo que
sea capaz de soportar su peso.
Igualmente, debe ajustar por adelantado la distancia desde el techo.
(3) Extraiga las piezas de la unidad interior.
Extraiga la rejilla de succión. (Consulte la Fig. 8)
Deslice los dos pasadores de fijación de la rejilla de succión hacia el interior (tal y como indica la flecha)
•
elevándolos. Al mismo tiempo, haga que otra persona eleve la cinta adherida al centro de la salida de aire.
• Es posible extraer la rejilla de succión de la unidad, cuando se abre la rejilla aproximadamente 45º.
Extraiga las 4 cubiertas de las esquinas.
Cinta
Rejilla de succión
Cubierta de esquina
en 4 lugares.
Cinta
Fig. 8
Asa
Asa
Asa
Fig. 9
• Al transportar la unidad interior, sujétela por los accesorios metálicos de cuelgue. (Consulte la Fig. 9)
9Español
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.