deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of March 2019
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FUA71AVEB9, FUA100AVEB9, FUA125AVEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-14H
FUA71AVEB9
Les forholdsreglene i denne håndboken
nøye før du bruker enheten.
Originalinstruksjonene er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene.
*Gjelder bare hvis dette anlegget er koblet til følgende modeller av utendørsanlegg:
RZAG71, RZAG100, RZAG125, RZAG140, RZASG71, RZASG100, RZASG125, RZASG140.
1.SIKKERHETSTILTAK
Sørg for å følge alle "SIKKERHETSTILTAK".
Dette produktet hører innunder betegnelsen "utstyr ikke allment tilgjengelig".
Les disse instruksjonene nøye før installeringen begynner.
Oppbevar denne håndboken på et lett tilgjengelig sted for fremtidig referanse.
Denne håndboken klassifiserer forholdsregler som ADVARSEL og FARE.
Sørg for å følge alle forholdsreglene nedenfor: de er viktige for å trygge sikkerheten.
ADVARSEL ........ Angir en potensielt farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlig personskade
hvis den ikke unngås.
FORSIKTIG ........ Angir en potensielt farlig situasjon som kan føre til mindre eller moderat
personskade hvis den ikke unngås.
Kan også brukes til å varsle om risikabel bruk.
• Når installeringen er fullført, må du teste luftkondisjoneringsanlegget og kontrollere at det fungerer som
det skal. Gi brukeren tilstrekkelig innføring i bruk og rengjøring av innendørsanlegget i henhold til
driftshåndboken.
Be brukeren om å oppbevare denne håndboken sammen med driftshåndboken på et lett tilgjengelig
sted for fremtidig bruk.
1Norsk
ADVARSEL
• Be nærmeste forhandler eller kvalifisert personell om å utføre installeringsarbeid.
Feilaktig installering kan medføre vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Installeringsarbeid må utføres i overensstemmelse med denne installeringshåndboken.
Feilaktig installering kan medføre vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Kontakt forhandleren for å få vite hva som må gjøres i tilfelle kjølemedielekkasje.
Når luftkondisjoneringsanlegget skal installeres i et lite rom, må du sørge for at en eventuell
kjølemedielekkasje ikke overstiger konsentrasjonsgrensen.
Ellers kan dette forårsake ulykke som følge av oksygenmangel.
• Sørg for at du bare bruker spesifiserte deler og angitte tilbehør til installeringsarbeid.
Bruk av annet enn spesifiserte deler kan medføre at luftkondisjoneringsanlegget faller ned eller at det
oppstår vannlekkasje, elektrisk støt, brann osv.
• Installer luftkondisjoneringsanlegget på et fundament som tåler tyngden.
For svakt underlag kan medføre at luftkondisjoneringsanlegget faller ned og forårsaker personskade.
Det kan dessuten føre til vibrasjon i innendørsanleggene og forårsake en ubehagelig hakkelyd.
• Utfør angitt installeringsarbeid etter å ha tatt hensyn til sterk vind, tyfon og jordskjelv. Feilaktig installering
kan forårsake ulykke hvis luftkondisjoneringsanlegget for eksempel faller ned.
• Sørg for at alt elektrisk arbeid utføres av kvalifisert personell i henhold til gjeldende lovgivning (merknad 1)
og denne installeringshåndboken, og bruk en separat strømkrets.
Og hvis ledningen er for kort, må du heller velge en ledning som er lang nok og aldri tilkoble en ekstra
ledning for å gjøre den lang nok.
Utilstrekkelig kapasitet i strømkretsen eller utilstrekkelig elektrisk konstruksjon kan medføre elektrisk støt
eller brann.
(merknad 1) Gjeldende lovgivning betyr "Alle internasjonale, nasjonale og lokale forskrifter, lover,
bestemmelser og/eller lovsamlinger som er relevante og gjeldende for et bestemt produkt
eller område".
• Luftkondisjoneringsanlegget skal jordes.
Jordledningen må ikke kobles til gass- eller vannrør, lynavleder eller telefonjordleder.
Ufullstendig jording kan medføre elektrisk støt eller brann.
• Sørg for å installere jordfeilbryter.
Ellers kan det forårsake elektrisk støt og brann.
• Trekk ut strømtilførselen før du berører de elektriske komponentene.
Du kan få elektrisk støt hvis du berører de strømførende delene.
• Sørg for at alt ledningsopplegg er trygt, bruk spesifiserte ledninger, og sørg for at ytre krefter ikke innvirker
på kontakter og ledninger.
Feilaktig tilkobling eller festing kan forårsake varmgang eller brann.
• Ved ledningsopplegg mellom innendørs- og utendørsenhet samt strømtilførsel må ledningen formes slik at
dekselet på kontrollboksen kan festes ordentlig.
Hvis dekselet på kontrollboksen ikke er på plass, kan det medføre overopphetede kontakter, elektrisk støt
eller brann.
• Hvis det lekker kjølemediegass under installeringen, må området straks ventileres.
Det kan dannes giftig gass dersom kjølemediegass kommer i kontakt med ild.
• Når installeringen er fullført, må du kontrollere at det ikke lekker kjølemediegass.
Det kan dannes giftig gass dersom kjølemediegass lekker ut i rommet og kommer i kontakt med brannkilder
som vifteovn, kamin eller gasskomfyr.
• Unngå all direkte kontakt med kjølemedium som har lekket ut ved et uhell. Dette kan føre til store sår som
følge av frostskade.
• Pass på at installasjon, service, vedlikehold og reparasjon er i samsvar med instruksjonene fra Daikin og
gjeldende lovgivning (for eksempel nasjonale gassforskrifter), og at de utføres av godkjent personell.
• Ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at enheten kan brukes som tilfluktssted for små dyr. Små dyr
som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake feilfunksjon, røyk eller brann.
• Apparatet skal oppbevares slik at man unngår mekanisk skade og i et godt ventilert rom uten kontinuerlig
aktive antenningskilder (for eksempel: åpen flamme, en gassdrevet enhet i bruk eller en elektrisk
varmeovn), og rommets størrelse skal være slik det er beskrevet i kapittel "VELGE INSTALLERINGSSTED" på side 6 (kun for R32-kjølemiddel).
Norsk2
FORSIKTIG
• Installer dreneringsrør i henhold til denne installeringshåndboken for å sikre god drenering, og isoler rørene
for å unngå kondens.
Feilaktig drenering kan forårsake vannlekkasje slik at møblene blir våte.
• Installer luftkondisjoneringsanlegg, strømledning, fjernkontrolledning og overføringsledning minst 1 meter
unna TV- eller radioapparater for å forhindre interferens eller støy.
(1 meter er eventuelt ikke nok for å forhindre støy, avhengig av radiobølgene.)
• Installer innendørsanlegget så langt vekk som mulig fra lysstoffrør.
Hvis settet med trådløs fjernkontroll er installert, kan rekkevidden være kortere i rom med elektroniske
lysstoffrør (med vekselretter eller hurtigstarter).
• Lydtrykknivået er mindre enn 70 dB(A).
• Installer ikke luftkondisjoneringsanlegget på følgende steder:
1. Der det er oljetåke, oljesprut eller damp, f.eks. på et kjøkken.
Plastdeler kan brytes ned, slik at de faller av eller det oppstår vannlekkasje.
2. Der det oppstår etsende gass, f.eks. svovelsyregass.
Korrodering av kopperrør eller slagloddede deler kan forårsake kjølemedielekkasje.
3. Der det er maskiner som avgir elektromagnetiske bølger.
Elektromagnetiske bølger kan forstyrre styresystemet og forårsake funksjonsfeil i utstyret.
4. Der det kan lekke brannfarlige gasser, der karbonfibrer eller brannfarlig støv svever i luften,
eller der flyktige brennbare væsker som tynner eller bensin blir håndtert.
Hvis det lekker ut gass som blir værende rundt luftkondisjoneringsanlegget, kan det føre til antenning.
• Luftkondisjoneringsanlegget er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme eksplosjoner.
2.FØR INSTALLERING
Når innendørsanlegget pakkes ut eller flyttes etter utpakking, skal det løftes etter opphengene (4 steder)
uten at det legges trykk på andre deler (spesielt ikke på kjølemedierør, dreneringsrør og plastdeler).
Sørg for å kontrollere at kjølemediet benyttes i henhold til utendørsenhetens spesifikasjoner.
(Hvis du fyller på feil kjølemedium, vil ikke enheten fungere som den skal.)
• Husk å kontrollere på forhånd at det er kjølemedium som skal brukes ved installeringsarbeidet er i henhold
til utendørsenhetens spesifikasjoner.
(Luftkondisjoneringsanlegget vil ikke fungere som det skal ved bruk av feil kjølemedium.)
• Se i installeringshåndboken som følger med utendørsanlegget når dette skal installeres.
• Ikke kast tilbehør før installeringsarbeidet er fullført.
• Når innendørsanlegget er løftet inn i rommet, må det beskyttes med emballasje slik at det ikke blir skadet.
(1) Finn ut hvilken rute anlegget skal fraktes frem til rommet.
(2) Anlegget må ikke pakkes ut før det er plassert på installeringsstedet.
Hvis innendørsanlegget må pakkes ut, skal det benyttes en stropp av mykt materiale eller
beskyttelsesplater sammen med et tau når anlegget løftes for å unngå skade eller riper på anlegget.
• Få kunden til å betjene innendørsanlegget mens han/hun følger driftshåndboken.
Vis kunden hvordan han/hun skal bruke anlegget riktig (spesielt rengjøring av luftfiltrene, driftsprosedyrer
og temperaturjustering).
• Når du skal velge installeringssted, bør du bruke installeringsmalen av papir som referanse
(ligger i pakkassen).
• Luftkondisjoneringsanlegget må ikke brukes i omgivelser med saltholdig luft, for eksempel i kystområder,
kjøretøy, skip eller i områder der spenningen varierer, slik som på fabrikker.
• Fjern statisk elektrisitet fra kroppen før du åpner dekselet på kontrollboksen og panelet og når du legger
ledninger.
Ellers kan elektriske deler bli skadet.
3Norsk
2-1TILBEHØR
Brukes
sammen med
emballasjen
Kontroller at følgende tilbehør er festet på innendørsanlegget.
Navn(1) Dreneringsslange(2) Metallklemme(3) Skive for oppheng(4) Klemme(5) Skiveklemme
Antall1 stk.1 stk.8 stk.10 stk.4 plater
Form
NavnIsolasjonsmateriale til skjøterTetningsmateriale(10) Alburør
Antall2 stk.1 stk.
(6) For gassrør(7) For væskerør
Form
Navn
Antall1 stk.1 stk.5 stk.1 plate
Form
Blokkeringsmateriale
(12)
(13) L-formet rør(14) Skrue(15) Fiberstoff
(8): 1 plate
(9): 3 plater
(8) Stor
(9) Liten
1 stk.1 plate
2-2TILLEGGSUTSTYR
• Til dette innendørsanlegget kreves det en egen fjernkontroll.
(Merk at fjernkontrollen ikke er påkrevd for slaveanlegg med samtidig drift.)
• Det finnes 2 typer fjernkontroller: med ledningsforbindelse og trådløs type.
Installer fjernkontrollen der kunden ønsker.
Se i katalogen for gjeldende modell.
(Se i installeringshåndboken som følger med fjernkontrollen om hvordan du installerer.)
(11) Installeringsmal
av papir
(Diverse)
• Driftshåndbok
• Installeringshåndbok
• Samsvarserklæring
Norsk4
UTFØR ARBEIDET OG VIS FORSIKTIGHET OVERFOR FØLGENDE PUNKTER.
Siden punktene i driftshåndboken merket med ADVARSEL og FARE kan forårsake
personskade og skade på eiendom, er det nødvendig at du, i tillegg til å forklare vanlig bruk,
ikke bare forklarer disse punktene for kunden, men også får kunden til å lese dem.
Du må også forklare punktene under "IKKE FUNKSJONSFEIL
I LUFTKONDISJONERINGSANLEGGET" for kunden og få kunden til å lese nøye gjennom dem.
KONTROLLER DISSE PUNKTENE PÅ NYTT NÅR ARBEIDET ER FULLFØRT.
1. Punkter som skal kontrolleres når installeringsarbeidet er fullført
KontrollpunkterI tilfelle feil
Er luftkondisjoneringsanlegget ordentlig festet?Fall/vibrasjon/støy
Er installeringsarbeidet på
luftkondisjoneringsanlegget fullført?
Har du utført lekkasjetesten via trykk, som står
beskrevet i installeringshåndboken for
utendørsanlegget?
Er isoleringen av kjølemedierørene og
dreneringsrørene fullført?
Er det jevn flyt i dreneringen?Vannlekkasje
Samsvarer tilførselsspenningen med den som står
oppført på produsentens etikett på
luftkondisjoneringsanlegget?
Er du sikker på at det ikke er feil ledningsopplegg,
feil røropplegg eller løse ledninger?
Er jordingen fullført?Fare ved lekkasje
Er dimensjonen på de elektriske ledningene
i samsvar med spesifikasjonen?
Er luftutløpene eller luftinntakene på
luftkondisjoneringsanlegget blokkert?
(Det kan føre til svekket kapasitet som følge av
redusert viftehastighet eller funksjonsfeil på utstyret.)
Har du notert lengden på kjølemedierørene og ekstra
påfylt kjølemedium?
Kjører ikke / kortsluttet
Kjøling/oppvarming fungerer ikke
Vannlekkasje
Kjører ikke / kortsluttet
Kjører ikke / kortsluttet
Kjører ikke / kortsluttet
Kjøling/oppvarming fungerer ikke
Mengden påfylt kjølemedium
er uviss
Avkryssings-
kolonne
Husk å kontrollere punktene under "SIKKERHETSTILTAK" på nytt.
2. Punkter som skal kontrolleres ved levering
Kontrollpunkter
Har du utført innstillingene på stedet? (om nødvendig)
Har du festet dekselet på kontrollboksen, luftfilteret og innsugningsristen?
Kommer det kald luft ved drift med kjøling og varm luft ved drift med oppvarming?
Har du forklart kunden hvordan luftkondisjoneringsanlegget brukes mens du viste
i driftshåndboken?
Har du forklart kunden om kjøling, oppvarming, tørking og automatisk (kjøling/oppvarming)
som er beskrevet i driftshåndboken?
Forklarte du kunden om innstilt viftehastighet hvis viftehastigheten er satt til termostat AV?
Leverte du driftshåndboken sammen med installeringshåndboken til kunden?
Viktige driftsforklaringer
Avkryssings-
kolonne
5Norsk
3.VELGE INSTALLERINGSSTED
FORSIKTIG
Når innendørsanlegget skal pakkes ut eller flyttes etter utpakking, skal det løftes etter opphengene på
4 steder uten at det legges trykk på røropplegget (kjølemedierør og dreneringsrør) og plastdelene.
(1) Velg et installeringssted som oppfyller følgende vilkår, og innhent kundens samtykke.
• Hvor kald og varm luft fordeler seg jevnt i rommet.
• Hvor det ikke er noe som blokkerer luftpassasjen.
• Hvor man kan få ordentlig drenering.
• Hvor nedre takflate ikke skråner.
• Hvor taket er solid nok til å bære tyngden av innendørsanlegget (ellers kan innendørsanlegget vibrere
og komme i kontakt med taket slik at det oppstår en ubehagelig hakkelyd).
• Hvor det er nok plass til å utføre installering og service. (Se figur 1 og figur 2)
• Hvor rørlengden mellom innendørs- og utendørsanleggene kan sikres innenfor tillatt grense.
(Se i installeringshåndboken som følger med utendørsanlegget.)
• Hvor det ikke er fare for lekkasje av brannfarlig gass.
Slik fastsetter du minimum gulvareal (kun for R32-kjølemiddel). Bruk grafen eller tabellen til å
fastsette minimum gulvareal. Se figur 1 på innsiden av frontdekselet.
m Totalt påfylt kjølemedium i systemet
Amin Minimum gulvareal
(a) Ceiling-mounted unit (= takmontert anlegg)
(b) Wall-mounted unit (= veggmontert anlegg)
(c) Floor-standing unit (= gulvmontert anlegg)
Nødvendig plass for installering (mm)
Når luftutløpet er lukket
Utløp
1500 eller
mer
Gulvnivå
∗Det kreves nok serviceplass til å fjerne hjørnedekselet. (MERKNAD 2)
Innendørsenhet
Utløp
1500
eller mer
1500 eller mer
2000 eller mer
Avstand mellom innendørsenheter, 4000 eller mer
Suging
Hindringer
(MERKNAD 1)
Lynnedslag
1000
eller mer
Figur 1
Avtrekksvifte
2500 eller mer fra gulvnivå
(MERKNAD 2)
30 eller mer
*
Innendørsenhet
For høy installasjon
Figur 2
• Installer innendørs- og utendørsanlegg, strømledning, fjernkontrolledning og overføringsledning minst
1 meter unna TV- eller radioapparater for å forhindre interferens eller støy.
(1 meter er eventuelt ikke nok for å forhindre støy, avhengig av radiobølgene.)
• Installer innendørsanlegget så langt vekk som mulig fra lysstoffrør.
Hvis settet med trådløs fjernkontroll er installert, kan rekkevidden være kortere i rom med elektroniske
lysstoffrør (med vekselretter eller hurtigstarter). (MERKNAD 1)
Norsk6
MERK
1. Begrensningen gjelder for åpen belysningstype, men det gjelder ikke ved innebygd type.
Navn på luftutløp
Indikasjon på innendørsenhet
Indikasjon på
innendørsenhet
Nr. på
luftutløp
Innendørsenhet
Luftutløp 1
Luftutløp 2
Luftutløp 3
Luftutløp 4
*
: Denne indikasjonen viser luftutløpets retning.
For kryssreferanse for luftutløp-nr. til indikasjon
på innendørsenheten.
Figur 4
4
2. Hvis luftutløpet er stengt, skal avstanden merket med "∗" ha en avstand på minst 30 mm.
3. Når du skal stille inn luftstrømretningen for det horisontale bladet, kan du se i driftshåndboken som følger
med innendørsanlegget og fjernkontrollen.
(2) Takhøyde
Dette innendørsanlegget kan henges fra tak der takhøyden er opp til 3,5 m (modellene 100·125: opp til 4,0 m).
•
• Men hvis takhøyden overstiger 2,7 m (modellene 100·125: 3,2 m), må det stilles inn på stedet via
fjernkontrollen. Se "10. INNSTILLINGER PÅ INSTALLASJONSSTEDET".
(3) Retning på luftutløp
Velg mal for luftutløp i henhold til installeringsstedet.
Ved 2-veis og 3-veis luftutløp må dette stilles inn på stedet via fjernkontrollen.
Se "10. INNSTILLINGER PÅ INSTALLASJONSSTEDET".
(Fare)Siden det er enkelte begrensninger for siden med rørtilkobling, må du velge malen for luftutløp
fra figur 3.
Navnet på luftutløpene er angitt med tall i "" på undersiden av luftutløpet. (Se figur 4.)
(4) Bruk opphengsbolter ved installeringen.
Undersøk om installeringsstedet tåler tyngden av innendørsanlegget, og heng om nødvendig opp
anlegget med bolter etter at det er forsterket med bjelker osv.
(Se på papirmalen for installasjon (11) når det gjelder monteringsvinkelen.).
(Utløpsmønster) (Sett fra taket)
4-veis utløp3-veis utløp
2
13
4
2-Veis utløp (valgfritt sett med
blokkeringsmateriale til 2-veis utløp er påkrevd)
22
1
2
4
4
Indikasjonen " "
viser kjølerørets
utløpsretning.
: Utløpsrør bakover
1321
(rett utløp)
: Utløpsrør mot høyre
(rør må bøyes)
For kjølerørutløp oppover
kan man velge et hvilket
som helst utløpsmønster.
.
Figur 3
7Norsk
4.FORBEREDELSER FØR INSTALLERING
(1) Kontroller plasseringen på innendørsanlegget når det gjelder opphengsbolter, rørutløpshull,
utløpshull til dreneringsrør og inntakshull for elektriske ledninger. (Tegningen viser anlegget sett
fra taket.) (Se figur 5 og figur 6)
950
835 (opphengingsboltens stigning)
950
835 (opphengingsboltens stigning)
Plassering av øvre
gassrøropplegg og
dreneringstilkobling
89
88
108
Plassering av bakre
gassrøropplegg og
dreneringstilkobling
39
171
(enhet [mm])
Gassrøropplegg
Væskerøropplegg
Dreneringens tilkoblingsutløp
(VP20)
Figur 5
Plassering av høyre
gassrøropplegg og
dreneringstilkobling
141
8988
88
(enhet [mm])
88
34
23
105
141
179
120
88
57
105
132
140
14
198
57
120
Figur 6
Norsk8
(2) Lag hull til opphengsbolter, rørutløp, utløp til dreneringsrør og inntak for ledningsopplegg.
MERK
• Bruk papirmalen for installasjon (11) som viser plasseringen av ovennevnte hull.
• Fastsett plasseringen av opphengsbolter, rørutløp, utløp til dreneringsrør og inntak for ledningsopplegg.
Lag deretter hullet.
Takplate
Forankringsbolt
Lang mutter eller strekkfisk
50~100 mm
Opphengsbolt
Takflate
Figur 7
• For oversikt over mal-layout, se "13. OVERSIKT OVER MAL-LAYOUT".
Ovennevnte deler må kjøpes lokalt. (Se figur 7)
• Bruk M8- eller M10-bolter når du skal henge opp innendørsanlegget.
Bruk gjennomhullede forankringer til eksisterende bolter og forsenkede innsatser eller forankringsbolter
til nye bolter, og fest anlegget skikkelig til bygningen slik at den kan tåle tyngden av anlegget.
Juster dessuten avstanden til taket på forhånd.
(3) Fjern delene fra innendørsanlegget.
Fjern innsugningsristen. (Se figur 8.)
• Skyv de to festeknottene på innsugningsristen innover (som vist med pilen) og løft oppover. Få samtidig
hjelp fra en annen person til å løfte opp tapen som er festet midt på luftutløpet.
• Når innsugningsristen er åpnet til ca. 45°, kan risten fjernes fra anlegget.
Ta av de 4 hjørnedekslene.
Tape
Innsugningsrist
Tape
Figur 8
Oppheng
Oppheng
Figur 9
• Ta tak i opphengsfestene i metall når du løfter anlegget. (Se figur 9.)
Hjørnedeksel på 4 steder.
Oppheng
9Norsk
Slik blokkerer du luftutslippet for 2-veis eller 3-veis luftutløp
• 2-veis luftutløp krever tilleggsutstyr med sett med blokkeringsmateriale for 2-veis utløp, i tillegg til festet
blokkeringsmateriale.
Festet blokkeringsmateriale og tilleggsutstyret med blokkeringsmateriale for 2-veis utløp kan brukes
sammen på alle luftutløp.
• Ved 2-veis luftutløp må du ta hensyn til merkingen for innendørsanlegget når du installerer. Du finner flere
detaljer og kan følge instruksjonene under "5. INSTALLERE INNENDØRSANLEGGET".
(1) Ta av det horisontale bladet fra luftutløpet som skal blokkeres. (Se figur 10 og figur 11)
1. Uten å legge trykk på lagrene løfter du det horisontale bladet med begge hender og løsner det fra lageret
på siden der motoren ikke er montert.
2. Når du har snudd det horisontale bladet bakover, fjerner du kroken til lageret på motorsiden.
Løft deretter opp det horisontale bladet og ta det ut.
1.
Horisontalt blad
Bøy det horisontale
bladet og ta det ut.
1.
Bøy det horisontale
bladet og trekk det ut.
Figur 11
2.
Figur 10
2.
* Når det horisontale
bladet er vanskelig å ta
ut, trykk det horisontale
bladet sakte ned i den
retningen pilen viser.
Det horisontale bladet
vil bli enklere å ta ut.
Motor
Drei det
horisontale
bladet bakover.
Løft kroken
i lagersiden.
Krok (løft oppover.)
Horisontalt blad
*
Krokdeler
Lager
Ta ut det
horisontale
bladet.
Lager
(2) Fest blokkeringsmaterialet til luftutløpet. (Se figur 12 og figur 13)
1. Før den fremstikkende delen (2 steder) av blokkeringsmaterialet inn i åpningen mellom det øverste
dekorasjonspanelet og isolasjonen.
2. Før den bøyde delen (2 steder) i begge ender av blokkeringsmaterialet inn i åpningen mellom det
nederste dekorasjonspanelet og dreneringssumpen til du hører et klikk.
Når du gjør dette, skal du løfte opp enden av det nederste dekorasjonspanelet litt og føre inn
blokkeringsmaterialet.
Hvis det er vanskelig å føre det inn, kan du først løsne skruene på hver side av det nederste
dekorasjonspanelet før du prøver på nytt.
Norsk10
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.