deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность , что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκ ευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-3A
FUA71AVEB
Läs säkerhetsföreskrifterna i den här
handboken innan enheten börjar användas.
I KOPPLINGSSCHEMAT ...................................................................................36
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Alla övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.
*Gäller endast om denna enhet är ansluten till följande modeller av utomhusenheter:
RZAG71, RZAG100, RZAG125, RZAG140, RZASG71, RZASG100, RZASG125, RZASG140.
1.FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Överskrid inte följande "SÄKERHETSFÖRESKRIFTER".
Denna produkt lyder under beskrivningen "utrustning som ej är tillgänglig för allmänheten".
Läs dessa instruktioner noggrant före installationen.
Spara handboken på lättillgänglig plats för framtida bruk som referens.
I denna handbok finns två varningstyper, VARNING och FÖRSIKTIGT.
Följ noggrant alla säkerhetsföreskrifter nedan: de är alla viktiga för din säkerhet.
VARNING ........... Anger en potentiellt farlig situation som kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada
om den inte undviks.
FÖRSIKTIGT ...... Anger en potentiellt farlig situation som om den inte undviks, kan resultera i mindre
eller måttlig skada.
Kan också användas för att varna för osäkra metoder.
Efter slutförd installation testar du enheten och kontrollera att den fungerar som den ska. Ge användaren
•
tillräckligt med instruktioner avseende användning och rengöring av inomhusenheten enligt bruksanvisningen.
Uppmana användaren att förvara den här handboken tillsammans med bruksanvisningen för framtida behov.
Svenska1
VARNING
• Låt leverantören eller kvalificerad personal utföra installationen.
FÖRSIKTIGT
Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
• Utför installationen i enlighet med den här installationshandboken.
Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
• Kontakta leverantören i händelse av ett kylmediumläckage.
När luftkonditioneringsanläggningen ska installeras i ett litet rum måste åtgärder vidtas som förhindrar
att kylmedium som läcker ut överskrider gränsvärdet i händelse av en läcka.
Annars kan detta leda till en olycka orsakad av syrebrist.
• Använd endast föreskrivna delar och tillbehör under installationen.
Om de föreskrivna delarna inte används kan det orsaka vattenläcka, elektriska stötar, eldsvåda eller
att enheten faller ned.
• Installera aggregatet på ett fundament som tål dess vikt.
Ett otillräckligt fundament kan resultera i att utrustningen faller ned och orsakar kroppsskada.
Det kan också leda till vibrationer i inomhusenheter samt störande oljud.
• Utför det angivna installationsarbetet med hänsyn till starka vindar, orkaner eller jordbävningar.
Felaktig installation kan orsaka olyckor, t.ex. att aggregatet faller ned.
• Kontrollera att allt elarbete utförs av kvalificerad personal enligt tillämpliga föreskrifter (anm. 1) och den här
installationshandboken.
Använd en separat elkrets. Även vid en kort kabel ska du kontrollera att kabeldragningen är lång nog och
aldrig skarva kabeln för att få korrekt längd.
Otillräcklig kapacitet i elkretsen eller felaktig elkonstruktion kan leda till elstötar eller eldsvåda.
(anm. 1) Tillämplig föreskrift betyder "Alla internationella, europeiska, nationella och lokala direktiv, lagar,
bestämmelser och/eller föreskrifter som är relevanta och tillämpliga för en viss produkt eller
domän". Jorda luftkonditioneraren.
• Jorda luftkonditioneraren.
Anslut inte jordningen till en gasledning, vattenledning, åskledare eller jordning för en telefonledning.
Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar eller eldsvåda.
• Installera en jordfelsbrytare.
Om inte detta följs kan elektriska stötar och eldsvåda uppstå.
• Stäng av strömmen innan du vidrör några elektriska komponenter.
Vidrör inga strömförande delar eftersom detta kan orsaka elektriska stötar.
• Kontrollera att allt kablage är säkert. Använd föreskrivna kablar och kontrollera att ingen yttre påverkan
finns på terminalanslutningar eller kablar.
Felaktig anslutning eller infästning kan orsaka överhettning eller eldsvåda.
• Vid koppling mellan inomhus- och utomhusenheter, samt strömförsörjningen ska kablarna formas så att
locket till styrboxen kan fästas ordentligt.
Om kontrollboxens lock inte sitter på plats kan det orsaka överhettning av terminaler, elstötar eller
eldsvåda.
• Om kylmediumångor läcker ut under installationsarbetet måste området omedelbart ventileras.
Giftig gas kan produceras om kylmediumångor kommer i kontakt med eld.
• Kontrollera efter slutfört installationsarbete att det inte finns något läckage av kylmediumångor.
Giftig gas kan produceras om kylmediumångor läcker in i rummet och kommer i kontakt med en
värmekälla, t ex en värmefläkt, ugn eller spis.
• Vidrör aldrig utläckt köldmedium. Detta kan orsaka allvarliga kylmediumskador.
• Installera dräneringsrör enligt den här installationshandboken för att ge en god dränering och isolera röret
för att förhindra kondensation.
Felaktig dränering kan orsaka vattenläckor och fuktskador på möbler.
• Installera luftkonditioneringen, strömkabeln, fjärrkontrollkabeln och signalkabeln minst 1 meter från
TV- eller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus.
(Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
• Installera inomhusenheten så långt bort som möjligt från lysrörsarmaturer.
När det trådlösa fjärrkontrollpaketet installeras kan fjärrkontrollens räckvidd kan vara kortare än väntat
i rum med elektroniskt startade lysrör.
• Ljudtrycknivån är lägre än 70 dB(A).
2Svenska
• Installera inte luftkonditioneringen på någon av följande platser:
1. Där det finns en dimma av olja, oljespray eller ånga, i t ex ett kök.
Plastkomponenter kan brytas ned och falla ut eller orsaka vattenläckor.
2. Där frätande gas, t.ex. gas av svavelhaltig syra, produceras.
Korrosion av kopparrören eller lödda delar kan göra att kylmediet läcker ut.
3. I närheten av maskiner som avger elektromagnetiska vågor.
Elektromagnetiska vågor kan störa styrsystemet och göra att utrustningen inte fungerar som den ska.
4. Där brandfarliga gaser kan läcka ut, där kolfiber eller lättantändligt damm finns i luften eller där
brandfarliga ämnen hanteras, till exempel thinner eller bensin.
Om gasen läcker ut och stannar vid luftkonditioneringsanläggningen kan det orsaka en eldsvåda.
• Luftkonditioneringsenheten är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö.
2.FÖRE INSTALLATION
När du packar upp inomhusenheten eller flyttar den efter att ha packat upp den ska du hålla
i hängarna (4 platser) och inte påfresta några andra delar (särskilt inte kylmediumrör, dräneringsrör
eller plastdetaljer).
Se till att kontrollera att kylmedlet används enligt utomhusenhetens specifikationer. (Om fel kylmedel
används fungerar inte enheten som den ska.)
• Kontrollera i förväg att det köldmedie som ska användas för installationsarbete är enligt utomhusenhetens
specifikationer.
(Enheten fungerar inte om fel kylmedium används.)
• För installation av utomhusenheten, se installationshandboken som medföljer denna.
• Kasta inte bort tillbehören förrän installationen är slutförd.
• När inomhusenheten burits in i rummet ska den skyddas med förpackningsmaterial så att den inte skadas.
(1) Bestäm vägen som enheten ska bäras till rummet.
(2) Packa inte upp enheten förrän den burits till installationsplatsen.
Om det är nödvändigt att packa upp den tidigare bör enheten lyftas med en mjuk lina eller med rep
och skyddsplattor för att undvika skador eller repor på enheten.
• Låt kunden köra inomhusenheten med den medföljande bruksanvisningen.
Förklara för kunden hur systemet ska användas (särskilt med avseende på rengöring av luftfilter,
driftprocedurer och temperaturinställningar).
• Välj installationsplats med installationsmallen (används tillsammans med förpackningen) som referens.
• Använd inte luftkonditioneringen i saltbemängd luft, t.ex. kustområden, i fordon eller fartyg, eller med
frekventa spänningsvariationer, t.ex. i fabriker.
•
Ladda ur statisk elektricitet från kroppen innan du öppnar styrboxens lock och innan du utför kabelanslutning.
Skador kan annars uppkomma på elektronikkomponenter.
Svenska3
2-1TILLBEHÖR
Används vanligtvis i
förpackningsmaterialet
Kontrollera att följande tillbehör medföljer enheten.
Namn(1) Dräneringsslang(2) Metallklämma
Antal1 st1 st8 st10 st4 ark
Form
(3) Bricka för
hängaren
(4) Klämma(5) Bricka, klämma
NamnTätningsmaterial för skarvarTätningsmaterial(10) Böj
• För den här inomhusenheten anskaffas fjärrkontrollen separat.
(Observera att fjärrkontrollen inte krävs för samtidig körning av slavenheter.)
• Det finns 2 typer av fjärrkontroller: trådbundna och trådlösa.
Installera fjärrkontrollen på en plats som du bestämt tillsammans med kunden.
Se katalogen för tillämplig modell.
(Instruktioner för installation av fjärrkontrollen finns i den medföljande installationshandboken.)
(11) Installations-
mönster
(Diverse)
• Bruksanvisning
• Installationshandbok
• Konformitetsdeklaration
4Svenska
VAR NOGA MED FÖLJANDE NÄR DU UTFÖR ARBETET OCH KONTROLLERA DESSA IGEN
Utöver allmän användning är det nödvändigt att både förklara och be kunden läsa om punkter
i bruksanvisningen märkta VARNING och FÖRSIKTIGT, eftersom dessa kan orsaka kropps-
och sakskador.
Du måste också förklara punkterna under "DETTA ÄR INTE ETT FUNKTIONSFEL" för kunden och
låta kunden läsa igenom dem noga.
EFTER SLUTFÖRT ARBETE.
1. Följande ska kontrolleras efter slutfört installationsarbete
KontrolleraVid felKryssa för
Är luftkonditioneringen fast monterad?Fall/vibrationer/oljud
Är installationsarbetet av luftkonditioneringen
komplett?
Har du utfört ett läckagetest med det testtryck som
anges i installationshandboken för utomhusenheten?
Är isoleringen för kylmediumrör och dräneringsrör
helt slutförd?
Fungerar dräneringen som den ska?Vattenläckor
Stämmer matningsspänningen med det som står
på tillverkarens dekal på luftkonditioneringen?
Är du säker på att inga fel finns i kabeldragningen,
rördragningen eller att det finns något glapp?
Är jordningen komplett?Fara vid läckage
Är storleken på elkablarna enligt specifikationen?Fungerar ej · utbränd
Är något av luftintagen eller luftutloppen på enheten
blockerade av något hinder?
(Det kan leda till kapacitetsförsämringar på grund
av att fläkten stannar eller funktionsfel.)
Har du registrerat kylmediumrörlängden och den
påfyllda mängden kylmedium?
Fungerar ej · utbränd
Kyler/värmer inte
Vattenläckor
Fungerar ej · utbränd
Fungerar ej · utbränd
Kyler/värmer inte
Det är oklart hur mycket kylmedium
som finns i systemet.
Gå igenom punkterna i "FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER" igen.
2. Kontrolleras vid leverans
KontrolleraKryssa för
Har lokal inställning utförts? (vid behov)
Är locket på styrboxen, luftfiltret och insugsgallret monterat?
Kommer kall luft ut vid kylning och varm luft ut vid uppvärmning?
Har du förklarat hur användningen går till medan du visat kunden bruksanvisningen?
Har du förklarat kylningsdrift, uppvärmningsdrift, avfuktningsdrift och automatisk (kylning/
uppvärmning) drift som beskrivs i bruksanvisningen för kunden?
Om du ställer fläkthastigheten vid termostaten till AV, har du förklarat den inställda
fläkthastigheten för kunden?
Lämnade du bruksanvisningen och installationshandboken till kunden?
Förklaring av olika driftsfrågor
Svenska5
3.VAL AV INSTALLATIONSPLATS
FÖRSIKTIGT
OBS!
Håll i hängarna (4 platser) när du flyttar inomhusenheten vid eller efter uppackning och belasta inte
kylrör (kylmedium eller dränering) eller plastdetaljer.
(1) Välj en installationsplats som uppfyller följande villkor och få kundens godkännande.
• Där den kalla och varma luften sprids jämnt i rummet.
• Där inga hinder blockerar luftflödet.
• Där dräneringen kan säkerställas.
• Där innertaket inte lutar.
• Där det finns tillräcklig hållbarhet för att klara inomhusenhetens vikt (enheten kan annars vibrera och
komma i kontakt med innertaket vilket orsakar ett irriterande ljud).
• Där tillräckligt utrymme för installation och underhåll kan tillgodoses. (Se bild 1 och bild 2)
• Där rörlängden mellan inomhus- och utomhusenheterna inte blir längre än vad som är tillåtet.
(Se utomhusenhetens installationshandbok.)
• Där det inte finns risk för läckor av brandfarliga gaser.
Nödvändigt utrymme för installation (mm)
När luftutloppet är stängt
Utlopp
1500 eller
mer
Golvnivå
∗Tillräckligt utrymme krävs för att demontera hörnskyddet. (OBS 2!)
Inomhusenhet
Utlopp
1500
eller mer
1500 eller mer
Avstånd mellan inomhusenheter 4000 eller mer
Sugning
Hinder
(OBS 1!)
Belysning
2000 eller mer
Bild 2
1000
eller mer
Bild 1
(OBS 2!)
30 eller mer
*
Utblåsfläkt
2500 eller mer från golvnivå
För hög installation
Inomhusenhet
• Installera inomhus- och utomhusenheter, strömkablar, fjärrkontrollkablar och signalkablar minst 1 meter
från TV- eller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus.
(Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
• Installera inomhusenheten så långt bort som möjligt från lysrörsarmaturer.
När det trådlösa fjärrkontrollpaketet installeras kan fjärrkontrollens räckvidd kan vara kortare än väntat i
rum med elektroniskt startade lysrör. (OBS 1!)
1. Restriktioner gäller belysning av exponerad typ, men inte infälld typ.
2. När luftutloppet är stängt måste det utrymme som visas med "∗" ha en distans på minst 30 mm.
3. För inställning av vågrät luftflödesriktning, se bruksanvisningen som medföljer inomhusenheten och
För hänvisning av luftutloppsnr. till indikering på
inomhusenhet.
Bild 4
4
• Denna inomhusenhet kan hängas från taket på höjder upp till 3,5 m (modellerna 100·125: upp till 4,0 m).
• Om takhöjden överstiger 2,7 m (modellerna 100·125: 3,2 m) är det nödvändigt att ställa in dem på plats
via fjärrkontrollen. Se "10. LOKAL INSTÄLLNING".
(3) Luftutloppsriktning
Välj luftutloppsmönster enligt installationsplatsen.
För 2- och 3-vägsluftflöde görs inställningar på plats via fjärrkontrollen.
Detaljerad information finns i kapitlet "10. LOKAL INSTÄLLNING".
(Försiktigt) Eftersom det finns begränsningar på röranslutningssidan ska du välja luftutloppsmönster
enligt bild 3.
Namnen på luftutloppet visas i med antalet ""-markeringar på undersidan av luftutloppet. (Se bild 4)
(4) Använd upphängningsbultar för installationen.
Undersök om installationsplatsen klarar inomhusenhetens vikt och häng vid behov upp enheten med
bultar efter förstärkning med balkar eller dylikt
(se installationsmallen (11) för monteringslutning).
(Tömningsmönster) (sett från taket)
4-vägstömning3-vägstömning
2
13
4
2-vägstömning (blockeringsmaterialsats för
2-vägstömning krävs (tillbehör))
22
1
2
4
4
Indikationen " "
visar utloppsriktning för
köldmedierör.
: Utloppsrör bakåt
1321
(rakt utlopp)
: Utloppsrör åt höger
(röret måste böjas)
Valfritt utloppsmönster
går att välja för utloppsrör
i uppåtgående riktning.
.
Bild 3
Svenska7
4.FÖRBEREDELSER INFÖR INSTALLATION
(1) Kontrollera platserna för inomhusenhetens upphängningsbultar, rörutloppshål,
dräneringsutloppshål och elinföringshål. (Ritningarna visar vyn från taket.) (Se bild 5 och bild 6)
950
835 (upphängningsbultens lutning)
950
835 (upphängningsbultens lutning)
Platser för uppåtriktat gasrör
och dräneringsanslutning
89
88
108
Platser för bakåtriktat gasrör
och dräneringsanslutning
171
(enhet [mm])
Bild 5
39
Gasrör
Vätskerör
Dräneringsanslutningsutlopp
(VP20)
Platser för högerriktat gasrör
och dräneringsanslutning
141
8988
88
(enhet [mm])
88
34
23
105
141
179
120
88
57
105
132
140
14
198
57
120
Bild 6
8Svenska
(2) Gör hål för upphängningsbultar, rördragning för kylmedium och dränering samt kabeldragning.
OBS!
• Använd installationsmallen (11) som visar hålpositionerna ovan.
• Bestäm placeringen för upphängningsbultar, genomföring för kylmedium- och dräneringsrör samt
kabeldragning. Ta upp hålet.
Takskiva
Fundamentsbult
Lång mutter eller spännmutter
50~100 mm
Hängbult
Takytan
Bild 7
• För översikt över mönsterlayout se "13. ÖVERSIKT ÖVER MÖNSTERLAYOUT".
Komponenterna ovan anskaffas alla lokalt. (Se bild 7)
• Använd M8- eller M10-bultar när du installerar inomhusenheten.
Använd ankare för befintliga bultar, pluggar eller förankringsbultar för nya bultar och fixera enheten
ordentligt i byggnaden så att den klarar enhetens vikt.
Anpassa också avståndet till innertaket i förväg.
(3) Demontera inomhusenhetens komponenter.
Ta bort luftintagsgallret. (Se bild 8)
• Skjut de två fästknopparna för insugsgallret inåt (i pilens riktning) och lyft uppåt. Låt samtidigt en annan
person lyfta tejpen som är fäst i mitten av luftutloppet.
• När insugsgallret öppnats i en vinkel på cirka 45° kan det tas bort från enheten.
Ta bort de 4 hörnskydden.
Tejp
Luftintagsgaller
Tejp
Bild 8
Hängare
Hängare
Hängare
Bild 9
• Vid transport av inomhusenheten ska den hållas i metallbeslagen. (Se bild 9)
Hörnskydd på 4 platser.
Svenska9
Så blockerar du luftutloppet för 2- eller 3-vägs luftutlopp
För 2-vägs luftutlopp krävs, utöver medföljande blockeringspaket, även tillvalspaketet för blockering
•
av 2-vägsutlopp.
Medföljande blockeringsmaterial och tillvalsmaterial för 2-vägs luftutlopp kan användas för valfritt luftutlopp.
• För 2-vägs luftutlopp ska du vara noga med inomhusenhetens lutning vid installation. Information finns
i instruktionerna i "5. INSTALLATION AV INOMHUSENHETEN".
(1) Demontera den övre vågräta klaffen för det luftutlopp som ska blockeras. (Se bild 10 och bild 11)
1. Lyft den vågräta klaffen med båda händerna utan att belasta hållaren, och ta bort den från hållaren vid
den sida där motorn inte är monterad.
2. Efter att ha vänt den vågräta klaffen bakåt tar du bort klämman för hållaren på motorsidan. Lyft sedan
bort den vågräta klaffen.
1.
Vågrätt blad
Böj det vågräta bladet
och ta bort det.
1.
Böj det vågräta bladet
och ta bort det.
Bild 11
2.
Bild 10
2.
* Tryck försiktigt det
vågräta bladet i pilens
riktning om det är svårt
att avlägsna. Det blir då
lättare att avlägsna det
vågräta bladet.
Motor
Vrid det
vågräta
bladet bakåt.
Lyft
klon på
lagersidan.
Klo (lyft uppåt.)
Vågrätt blad
*
Klodelar
Lager
Avlägsna
det vågräta
bladet.
Lager
(2) Fäst blockeringsmaterialet i luftutloppet. (Se bild 12 och bild 13)
1. Sätt i den utskjutande delen (2 platser) på blockeringsmaterialet i öppningen mellan den övre
dekorpanelen och isoleringen.
2. Sätt i den böjda delen (2 platser) på båda ändarna av blockeringsmaterialet i öppningen mellan den
nedre dekorpanelen och dräneringståget tills du hör ett klickande ljud.
När du utför det här arbetet ska du lyfta kanten på den nedre dekorpanelen lite och föra in
blockeringsmaterialet.
Om det är svårt att få in det kan du först lossa skruvarna på båda sidorna om den nedre dekorpanelen
innan du för in det.
3. Sätt i den böjda delen (2 platser) i blockeringsmaterialet i öppningen mellan den nedre dekorpanelen
och dräneringståget tills du hör ett klickande ljud, och fäst sedan blockeringsmaterialet.
10Svenska
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.