Daikin FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB Installation manuals [hu]

SZERELÉSI KÉZIKÖNYV
Split rendszerƱ légkondicionåló
FUA71AVEB FUA100AVEB FUA125AVEB
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.033A2/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTÄȘBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЩИЯ-ЗА-ÏčĐȘОбВЕбСбВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELƐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOƚCI
CE - DECLARAĆąIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na wƂasną i wyƂączną odpowiedzialnoƛć, ĆŒe modele klimatyzatorĂłw, ktĂłrych dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiƣionat la care se referă această declaraƣie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaĆĄa:
r
o
18
19
kinnitab oma tÀielikul vastutusel, et kÀesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
ĐŽĐ”ĐșларОра ĐœĐ° сĐČĐŸŃ ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐœĐŸŃŃ‚, чД ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»ĐžŃ‚Đ” ĐșĐ»ĐžĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐ° ĐžĐœŃŃ‚Đ°Đ»Đ°Ń†ĐžŃ, Đ·Đ° ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ сД ĐŸŃ‚ĐœĐ°ŃŃ Ń‚Đ°Đ·Đž ĐŽĐ”ĐșĐ»Đ°Ń€Đ°Ń†ĐžŃ:
b
21
visiĆĄka savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisĆł modeliai, kuriems yra taikoma ĆĄi deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildÄ«bu apliecina, ka tālāk uzskaitÄ«to modeÄŒu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas ĆĄÄ« deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnĂș zodpovednosĆ„, ĆŸe tieto klimatizačnĂ© modely, na ktorĂ© sa vzĆ„ahuje toto vyhlĂĄsenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak ĂŒzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aƟaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alĂĄbbi szabvĂĄny(ok)nak vagy egyĂ©b irĂĄnyadĂł dokumentum(ok)nak, ha azokat elƑírĂĄs szerint hasznĂĄljĂĄk:17speƂniają wymogi następujących norm i innych dokumentĂłw normalizacyjnych, pod warunkiem ĆŒe uĆŒywane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt ßn conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiƣia ca acestea să fie utilizate ßn
conformitate cu instrucĆŁiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naĆĄimi navodili:20on vastavuses jĂ€rgmis(t)e standardi(te)ga vĂ”i teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČат ĐœĐ° ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐžŃ‚Đ” ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đž ОлО Юруго ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐž ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž, про ŃƒŃĐ»ĐŸĐČОД, чД сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČат ŃŃŠĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ĐœĐ°ŃˆĐžŃ‚Đ”
ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо:
atitinka ĆŸemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mĆ«sĆł nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoĆĄi raĆŸotāja norādÄ«jumiem, atbilst sekojoĆĄiem standartiem un citiem normatÄ«viem dokumentiem:24sĂș v zhode s nasledovnou(Ăœmi) normou(ami) alebo inĂœm(i) normatĂ­vnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, ĆŸe sa pouĆŸĂ­vajĂș v sĂșlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21ДОрДĐșтоĐČĐž, с Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‚Đ” ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.22Direktyvose su papildymais.23DirektÄ«vās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znenĂ­.25DeǧiƟtirilmiƟ halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ĂŠndringer.11Direktiv, med företagna Ă€ndringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13DirektiivejĂ€, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platnĂ©m zněnĂ­.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irĂĄnyelv(ek) Ă©s mĂłdosĂ­tĂĄsaik rendelkezĂ©seit
10
s naĆĄim nĂĄvodom:25ĂŒrĂŒnĂŒn, talimatlarımıza göre kullanılması koƟuluyla aƟağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemĂ€ĂŸ Änderung.03Directives, telles que modifiĂ©es.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, segĂșn lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ÎŸÎŽÎ·ÎłÎčώΜ, όπως Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ Ï„ÏÎżÏ€ÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί.08Directivas, conforme alteração em.09ДОрДĐșтоĐČ ŃĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒĐž ĐżĐŸĐżŃ€Đ°ĐČĐșĐ°ĐŒĐž.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoĆĄi
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
Ɵi apreciat pozitiv
<A>
aƟa cum este stabilit ün
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaƆā ar
.
Certificatul <C>
Ăźn conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v sĂșlade s
24 PoznĂĄmka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on nÀidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
jÀrgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaơčen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. Đ” ĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐžŃ€Đ°ĐœĐ° ĐŽĐ° състаĐČĐž АĐșта Đ·Đ° Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐ° ĐșĐŸĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti ơį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
SpoločnosĆ„ Daikin Europe N.V. je oprĂĄvnenĂĄ vytvoriĆ„ sĂșbor technickej konĆĄtrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Đž ĐŸŃ†Đ”ĐœĐ”ĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ
z pĂłĆșniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* ĐșĐ°ĐșŃ‚ĐŸ Đ” ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐŸ ĐČ
21 ЗабДлДжĐșĐ°
igazolta a megfelelést,
<B>
alapjĂĄn, a(z)
<A>
a(z)
ХДртОфОĐșата <C>
ŃŃŠĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ
<B>
ĐŸŃ‚
szerint.
<C> tanĂșsĂ­tvĂĄny
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
ƚwiadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁƠENÍ-O-SHODĚ
Đ·Đ°ŃĐČĐ»ŃĐ”Ń‚, ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽ сĐČĐŸŃŽ ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐșĐŸĐœĐŽĐžŃ†ĐžĐŸĐœĐ”Ń€ĐŸĐČ ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ°, Đș ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹ĐŒ ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃĐžŃ‚ŃŃ ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰Đ”Đ” Đ·Đ°ŃĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”:
erklĂŠrer under eneansvar, at klimaanlĂŠgmodellerne, som denne deklaration vedrĂžrer:
erklĂŠrer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berĂžres av denne deklarasjon, innebĂŠrer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, ettÀ tÀmÀn ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlaĆĄuje ve svĂ© plnĂ© odpovědnosti, ĆŸe modely klimatizace, k nimĆŸ se toto prohlĂĄĆĄenĂ­ vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornoơću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelƑssĂ©ge tudatĂĄban kijelenti, hogy a klĂ­maberendezĂ©s modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebÀr att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООбВЕбСбВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛ℩ΣΗ ÎŁÎ„ÎœÎœÎŸÎĄÎŠâ„ŠÎŁÎ—ÎŁ
estĂŁo em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruçÔes:09ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČуют ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐŒ ОлО ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐŒ ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐœŃ‹ĐŒ ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°ĐŒ, про ŃƒŃĐ»ĐŸĐČОО ох ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ĐœĐ°ŃˆĐžĐŒ
08
ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒ:10overholder fĂžlgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning Àr utförd i överensstÀmmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsÀttning att anvÀndning sker i överensstÀmmelse med vÄra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med fÞlgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til vÄre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttÀen, ettÀ niitÀ kÀytetÀÀn ohjeidemme
mukaisesti:14za pƙedpokladu, ĆŸe jsou vyuĆŸĂ­vĂĄny v souladu s naĆĄimi pokyny, odpovĂ­dajĂ­ nĂĄsledujĂ­cĂ­m normĂĄm nebo normativnĂ­m dokumentĆŻm:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naĆĄim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoĆĄtevanju določb:20vastavalt nĂ”uetele:21слДЎĐČĐ°ĐčĐșĐž ĐșĐ»Đ°ŃƒĐ·ĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°:22laikantis nuostatĆł, pateikiamĆł:23ievērojot prasÄ«bas, kas noteiktas:24odrĆŸiavajĂșc ustanovenia:25bunun koƟullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen mÀÀrĂ€yksiĂ€:14za dodrĆŸenĂ­ ustanovenĂ­ pƙedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18Ăźn urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkÀnts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
ÎșαÎč ÎșÏÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč ΞΔτÎčÎșÎŹ από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως ÎșÎ±ÎžÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÏƒÏ„Îż
06 Nota *
07 ÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ· *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgefĂŒhrt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifĂžlge
<B>
bedĂžmmelse av
.
ΠÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎčητÎčÎșό <C>
σύΌφωΜα ΌΔ Ï„Îż
<B>
Ï„Îż
.
Zertifikat <C>
gemĂ€ĂŸ
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 MĂ€rkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjiơtěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyvÀksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloĆŸeno u
v souladu s
14 PoznĂĄmka *
15 Napomena *
.
ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ
Certificado <C>
<B>
.
Đž ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
ĐșĐ°Đș уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐČ
ĐĄĐČĐžĐŽĐ”Ń‚Đ”Đ»ŃŒŃŃ‚ĐČу <C>
ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ
09 ĐŸŃ€ĐžĐŒĐ”Ń‡Đ°ĐœĐžĐ” *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anfĂžrt i
10 BemĂŠrk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. mĂĄ oprĂĄvněnĂ­ ke kompilaci souboru technickĂ© konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlaơten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a mƱszaki konstrukciós dokumentåció összeållítåsåra.
Daikin Europe N.V. ma upowaĆŒnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcƣie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎ· Μα ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎŹÎŸÎ”Îč Ï„ÎżÎœ ΀Δχ Îœ ÎčÎșό Ï†ÎŹÎșΔλο ÎșατασÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
A Daikin Europe N.V. estå autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
ĐšĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃ Daikin Europe N.V. ŃƒĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃ‡Đ”ĐœĐ° ŃĐŸŃŃ‚Đ°ĐČоть ĐšĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐș ĐŸĐč ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°Ń†ĐžĐž.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. Àr bemyndigade att sammanstÀlla den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til Ă„ kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklĂ€rt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der KlimagerĂ€te fĂŒr die diese ErklĂ€rung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su Ășnica responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaraciĂłn:
dichiara sotto sua responsabilitĂ  che i condizionatori modello a cui Ăš riferita questa dichiarazione:
ΎηλώΜΔÎč ΌΔ Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎź της ΔυΞύΜη ότÎč τα ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Î± τωΜ ÎșλÎčΌατÎčστÎčÎșώΜ συσÎșΔυώΜ στα ÎżÏ€ÎżÎŻÎ± αΜαφέρΔταÎč η Ï€Î±ÏÎżÏÏƒÎ± ÎŽÎźÎ»Ï‰ÏƒÎ·:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemĂ€ĂŸ unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes Ă  la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisĂ©s conformĂ©ment Ă  nos instructions:04conform de volgende norm(en) of Ă©Ă©n of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05estĂĄn en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformitĂ  alle
nostre istruzioni:07Î”ÎŻÎœÎ±Îč σύΌφωΜα ΌΔ Ï„Îż(α) αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎż(α) Ï€ÏÏŒÏ„Ï…Ï€Îż(α) Îź Ώλλο Î­ÎłÎłÏÎ±Ï†Îż(α) ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčσΌώΜ, υπό τηΜ Ï€ÏÎżÏ‹Ï€ÏŒÎžÎ”ÏƒÎ· ότÎč χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎżÏÎœÏ„Î±Îč σύΌφωΜα
ΌΔ τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Όας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemĂ€ĂŸ den Vorschriften der:03conformĂ©ment aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ΌΔ Ï„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· τωΜ ÎŽÎčÎ±Ï„ÎŹÎŸÎ”Ï‰Îœ τωΜ:08de acordo com o previsto em:09ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО с ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃĐŒĐž:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. estĂĄ autorizado a compilar el Archivo de ConstrucciĂłn TĂ©cnica.
Daikin Europe N.V. Ăš autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-3A
FUA71AVEB
Olvassa el gondosan a kézikönyvben ismertetett
yYLQWp]NHGpVHNHWD]HJ\VpJPĩN|GWHWpVHHOĘWW
(]DNpV]OpN5KĩWĘN|]HJJHO YDQIHOW|OWYH
FUA100AVEB FUA125AVEB
SPLIT RENDSZER klímaberendezések
Szerelési kézikönyv

TARTALOMJEGYZÉK

1. BIZTONSÁGI ELƐÍRÁSOK ..................................................................................1
2. ÜZEMBE HELYEZÉS ELƐTT ..............................................................................3
3. A BERENDEZÉS HELYÉNEK MEGVÁLASZTÁSA .............................................6
4. ÜZEMBE HELYEZÉS ELƐTTI ELƐKÉSZÜLET...................................................8
5. A BELTÉRI EGYSÉG ÜZEMBE HELYEZÉSE...................................................12
6. HưTƐKÖZEGCSÖVEK SZERELÉSE................................................................13
7. KONDENZVÍZ-ELVEZETÉS...............................................................................17
8. ELEKTROMOS HUZALOZÁS ............................................................................21
9. SAROKFEDÉL-IDOM / SZÍVÓRÁCS .................................................................28
10. HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS.....................................................................................30
11. PRÓBAÜZEM.....................................................................................................33
12. EGYSÉGESÍTETT HUZALOZÁSI RAJZ ............................................................36
Az ĂștmutatĂł eredeti szövege angol nyelvƱ. A többi nyelvƱ vĂĄltozat az ĂștmutatĂł eredeti szövegĂ©nek a fordĂ­tĂĄsa.
*Csak abban az esetben alkalmazhatĂł, ha a kĂ©szĂŒlĂ©k a kĂŒltĂ©ri egysĂ©gek következƑ modelljeihez van csatlakoztatva: RZAG71, RZAG100, RZAG125, RZAG140, RZASG71, RZASG100, RZASG125, RZASG140.

1. BIZTONSÁGI ELƐÍRÁSOK

Tartsa be az alĂĄbbi "BIZTONSÁGI ELƐÍRÁSOK" utasĂ­tĂĄsait. A termĂ©k kategĂłriĂĄja "nem ĂĄltalĂĄnos cĂ©lĂș berendezĂ©s". A felszerelĂ©s elƑtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasĂ­tĂĄsokat. A kĂ©zikönyvet egy könnyen hozzĂĄfĂ©rhetƑ helyen Ƒrizze, kĂ©sƑbb mĂ©g szĂŒksĂ©g lehet rĂĄ.
A kĂ©zikönyvben a biztonsĂĄgi elƑírĂĄsok kĂ©t osztĂĄlyba vannak sorolva: FIGYELMEZTETÉS Ă©s TUDNIVALÓK. FeltĂ©tlenĂŒl tartsa be az alĂĄbbi biztonsĂĄgi elƑírĂĄsokat: mindegyik fontos a biztonsĂĄg Ă©rdekĂ©ben.
FIGYELEM .........LehetsĂ©ges veszĂ©lyre hĂ­vja fel a figyelmet, amelynek figyelmen kĂ­vĂŒl hagyĂĄsa
sĂșlyos sĂ©rĂŒlĂ©st vagy halĂĄlos balesetet eredmĂ©nyezhet.
VIGYÁZAT .......... LehetsĂ©ges veszĂ©lyre hĂ­vja fel a figyelmet, amelynek figyelmen kĂ­vĂŒl hagyĂĄsa
kisebb vagy mĂ©rsĂ©kelt sĂ©rĂŒlĂ©st eredmĂ©nyezhet. Nem biztonsĂĄgos gyakorlatra is felhĂ­vhatja a figyelmet.
‱ Az ĂŒzembe helyezĂ©s befejezĂ©se utĂĄn vĂ©gezzen prĂłbaĂŒzemelĂ©st a klĂ­maberendezĂ©ssel, Ă©s ellenƑrizze a klĂ­maberendezĂ©s megfelelƑ mƱködĂ©sĂ©t. LĂĄssa el a felhasznĂĄlĂłt a beltĂ©ri egysĂ©g hasznĂĄlatĂĄt Ă©s tisztĂ­tĂĄsĂĄt illetƑen az ĂŒzemeltetĂ©si kĂ©zikönyvnek megfelelƑen utasĂ­tĂĄsokkal. HĂ­vja fel a felhasznĂĄlĂł figyelmĂ©t arra is, hogy ezt a kĂ©zikönyvet az ĂŒzemeltetĂ©si kĂ©zikönyvvel egyĂŒtt, egy jĂłl hozzĂĄfĂ©rhetƑ helyen meg kell Ƒrizni.
Magyar 1
FIGYELEM
‱ Az ĂŒzembe helyezĂ©st bĂ­zza szakemberre vagy a helyi mĂĄrkakĂ©pviseletre.
VIGYÁZAT
A szakszerƱtlen beszerelĂ©s vĂ­zszivĂĄrgĂĄst, ĂĄramĂŒtĂ©st vagy tĂŒzet okozhat.
‱ Az ĂŒzembe helyezĂ©st a szerelĂ©si kĂ©zikönyv szerint kell vĂ©gezni. A szakszerƱtlen beszerelĂ©s vĂ­zszivĂĄrgĂĄst, ĂĄramĂŒtĂ©st vagy tĂŒzet okozhat.
‱ KĂ©rjen tanĂĄcsot a forgalmazĂłtĂłl, hogy mit kell tenni hƱtƑközeg-szivĂĄrgĂĄs esetĂ©n. Ha a klĂ­maberendezĂ©st kis helyisĂ©gbe szerelik be, gondoskodni kell arrĂłl, hogy egy esetleges szivĂĄrgĂĄs esetĂ©n a kiömlött hƱtƑközeg mennyisĂ©ge ne lĂ©phesse tĂșl a megengedett koncentrĂĄciĂłt. EllenkezƑ esetben a fellĂ©pƑ oxigĂ©nhiĂĄny balesetet okozhat.
‱ Csak a megadott alkatrĂ©szeket Ă©s tartozĂ©kokat szabad hasznĂĄlni az ĂŒzembe helyezĂ©snĂ©l. Ha nem a megadott alkatrĂ©szeket hasznĂĄljĂĄk, az a klĂ­maberendezĂ©s leesĂ©sĂ©t, vĂ­zszivĂĄrgĂĄst, ĂĄramĂŒtĂ©st vagy tĂŒzet okozhat.
‱ A klĂ­maberendezĂ©st olyan alapra kell szerelni, amely elĂ©g erƑs a sĂșlyĂĄnak megtartĂĄsĂĄhoz. Ha nem elĂ©g erƑs az alap, akkor a klĂ­maberendezĂ©s leeshet, Ă©s sĂ©rĂŒlĂ©st okozhat. Ezen felĂŒl rezgĂ©st kelthet a beltĂ©ri egysĂ©gen, ami kellemetlen csattogĂł hanggal jĂĄr.
‱ A felszerelĂ©snĂ©l vegye figyelembe, ha a berendezĂ©st Ă©rheti erƑs szĂ©l, tĂĄjfun vagy földrengĂ©s. A szakszerƱtlen ĂŒzembe helyezĂ©s balesetet, pĂ©ldĂĄul a klĂ­maberendezĂ©s lezuhanĂĄsĂĄt okozhatja.
‱
A villanyszerelĂ©st csak szakembernek szabad vĂ©geznie, a vonatkozĂł elƑírĂĄsoknak (1. megjegyzĂ©s) Ă©s a szerelĂ©si kĂ©zikönyvnek megfelelƑen, kĂŒlön ĂĄramkört hasznĂĄlva. Ezen felĂŒl arrĂłl is gondoskodni kell, hogy - mĂ©g rövid vezetĂ©kezĂ©snĂ©l is - a megfelelƑ hosszĂșsĂĄgĂș kĂĄbeleket hasznĂĄlja, a megfelelƑ hosszĂșsĂĄg elĂ©rĂ©se Ă©rdekĂ©ben tilos tovĂĄbbi kĂĄbelek hozzĂĄtoldĂĄsa. Az ellĂĄtĂł ĂĄramkör alulmĂ©retezĂ©se vagy a szakszerƱtlen elektromos kivitelezĂ©s ĂĄramĂŒtĂ©st vagy tĂŒzet okozhat. (1. megjegyzĂ©s) A vonatkozĂł elƑírĂĄsok jelentĂ©se: "Egy adott termĂ©kre vagy alkalmazĂĄsi terĂŒletre vonatkozĂł
nemzetközi, nemzeti és helyi irånyelvek, jogszabålyok, törvények és/vagy rendeletek".
‱ A klĂ­maberendezĂ©st földelni kell. Ne földelje a berendezĂ©st gĂĄz- vagy vĂ­zcsövekhez, villĂĄmhĂĄrĂ­tĂłhoz, Ă©s ne kösse telefonföldelĂ©sre. A rossz földelĂ©s ĂĄramĂŒtĂ©st vagy tĂŒzet eredmĂ©nyezhet.
‱ Be kell szerelni egy földzĂĄrlat-megszakĂ­tĂłt. Ennek elmulasztĂĄsa ĂĄramĂŒtĂ©st vagy tĂŒzet eredmĂ©nyezhet.
‱ Az elektromos alkatrĂ©szek megĂ©rintĂ©se elƑtt kapcsolja le a tĂĄpfeszĂŒltsĂ©get. Ha ĂĄram alatt lĂ©vƑ alkatrĂ©szhez Ă©r, az ĂĄramĂŒtĂ©st okozhat.
‱ Figyeljen az összes kĂĄbelezĂ©s megfelelƑ szigetelĂ©sĂ©re Ă©s rögzĂ­tĂ©sĂ©re, csak a megfelelƑ (megadott) vezetĂ©keket hasznĂĄlja, Ă©s a vĂ©gĂ©n ellenƑrizze, hogy kĂŒlsƑ erƑk nem hatnak-e csatlakozĂłkra vagy a vezetĂ©kekre (nem nyomja vagy feszĂ­ti Ƒket semmi). A nem tökĂ©letes csatlakozĂĄs vagy rögzĂ­tĂ©s tĂșlmelegedĂ©st vagy tĂŒzet okozhat.
‱ A beltĂ©ri Ă©s a kĂŒltĂ©ri egysĂ©gek közötti huzalozĂĄsnĂĄl Ă©s az elektromos hĂĄlĂłzat bekötĂ©sĂ©nĂ©l a vezetĂ©keket Ășgy kell elrendezni, hogy a vezĂ©rlƑdoboz fedelĂ©t biztonsĂĄgosan lehessen rögzĂ­teni. Ha a vezĂ©rlƑdoboz fedele nincs a helyĂ©n, az a csatlakozĂłk tĂșlmelegedĂ©sĂ©hez, ĂĄramĂŒtĂ©shez vagy tƱz keletkezĂ©sĂ©hez vezethet.
‱ Ha ĂŒzembe helyezĂ©s közben a hƱtƑközeggĂĄz szivĂĄrgĂĄsĂĄt Ă©szleli, azonnal szellƑztessen ki. Ha a hƱtƑközeggĂĄz tƱzzel talĂĄlkozik, mĂ©rgezƑ gĂĄz keletkezhet.
‱ Ha az ĂŒzembe helyezĂ©s kĂ©sz, ellenƑrizze, hogy a hƱtƑközeggĂĄz nem szivĂĄrog-e sehol. MĂ©rgezƑ gĂĄz keletkezhet, ha a hƱtƑközeggĂĄz a helyisĂ©g levegƑjĂ©be kerĂŒl, majd tƱzforrĂĄssal Ă©rintkezik, pĂ©ldĂĄul hƑsugĂĄrzĂłval, tƱzhellyel vagy fƑzƑlappal.
‱ VigyĂĄzni kell, hogy az esetleg szivĂĄrgĂł hƱtƑközeg ne Ă©rjen a bƑ sĂ©rĂŒlĂ©s keletkezhet.
rhöz. EllenkezƑ esetben sĂșlyos fagyĂĄsi
‱ A kondenzvĂ­zcsöveket a jĂł kondenzvĂ­z-elvezetĂ©s biztosĂ­tĂĄsa Ă©rdekĂ©ben a szerelĂ©si kĂ©zikönyvnek megfelelƑen szerelje, Ă©s a pĂĄralecsapĂłdĂĄs megelƑzĂ©sĂ©re szigetelje Ƒket. A szakszerƱtlen kondenzvĂ­z-elvezetĂ©s vĂ­zszivĂĄrgĂĄst okozhat, amitƑl a bĂștor is ĂĄtnedvesedhet.
‱ A kĂ©p- vagy hanginterferencia megelƑzĂ©se Ă©rdekĂ©ben a klĂ­maberendezĂ©st, a tĂĄpkĂĄbelt Ă©s a jelĂĄtviteli vezetĂ©ket legalĂĄbb 1 mĂ©ter tĂĄvolsĂĄgra helyezze el a tĂ©vĂ©- Ă©s rĂĄdiĂłkĂ©szĂŒlĂ©kektƑl. (A rĂĄdiĂładĂĄs hullĂĄmhosszĂĄtĂłl fĂŒggƑen a zavarĂĄs megszĂŒntetĂ©sĂ©hez 1 mĂ©ter tĂĄvolsĂĄg kevĂ©s lehet.)
‱ Szerelje a beltĂ©ri egysĂ©get a fĂ©nycsövektƑl a lehetƑ legtĂĄvolabb. VezetĂ©k nĂ©lkĂŒli kĂ©szlet beszerelĂ©se esetĂ©n a jelĂĄtviteli tĂĄvolsĂĄg lerövidĂŒlhet olyan helyisĂ©gben, ahol elektronikus (inverteres vagy gyorsgyĂșjtĂĄsĂș) fĂ©nycsƑ Ă©g.
2 Magyar
‱ A hangnyomás szintje kisebb, mint 70 dB(A).
‱ Nem szabad a klĂ­maberendezĂ©st az alĂĄbbi helyeken felszerelni:
1. Ahol olajpĂĄra, olajos permet vagy gƑz lehet, pĂ©ldĂĄul konyhĂĄban. A mƱgyanta alkatrĂ©szek kĂĄrosodhatnak Ă©s leeshetnek, vagy vĂ­z szivĂĄroghat.
2. Ahol korrozĂ­v gĂĄz, pĂ©ldĂĄul kĂ©nsavas gĂĄz termelƑdik. A rĂ©zcsövek Ă©s a forrasztĂĄsok korrĂłziĂłja a hƱtƑközeg szivĂĄrgĂĄsĂĄt okozhatja.
3. Ahol elektromĂĄgneses hullĂĄmokat gerjesztƑ gĂ©pek ĂŒzemelnek. Az elektromĂĄgneses hullĂĄmok megzavarhatjĂĄk a vezĂ©rlƑ rendszert, a berendezĂ©s mƱködĂ©szavarĂĄt okozva.
4. Ahol Ă©ghetƑ gĂĄzok szivĂĄroghatnak, ahol szĂ©nszĂĄlak vagy gyĂșlĂ©kony gƑz/por kerĂŒl a levegƑbe, vagy ahol illĂ©kony tƱzveszĂ©lyes anyagokat, pĂ©ldĂĄul hĂ­gĂ­tĂłt vagy benzint tĂĄrolnak. Ha a szivĂĄrgĂł gĂĄz felgyƱlik a klĂ­maberendezĂ©s környezetĂ©ben, az belobbanĂĄst okozhat.
‱ A klĂ­maberendezĂ©s nem hasznĂĄlhatĂł robbanĂĄsveszĂ©lyes környezetben.

2. ÜZEMBE HELYEZÉS ELƐTT

A beltĂ©ri egysĂ©g kicsomagolĂĄskor, vagy a kicsomagolĂĄsa utĂĄni mozgatĂĄsakor a fĂŒggesztƑkarokat (4 helyen) fogva kell emelni, vigyĂĄzva, hogy ne hasson a berendezĂ©s mĂĄs rĂ©szĂ©re erƑ (kĂŒlönösen figyelni kell a hƱtƑközegcsövekre, a kondenzvĂ­zcsövekre Ă©s minden mƱgyanta alkatrĂ©szre). Gondoskodjon rĂłla, hogy a hasznĂĄlt hƱtƑközeg megfelel a kĂŒltĂ©ri egysĂ©g specifikĂĄciĂłjĂĄnak. (Nem megfelelƑ hƱtƑközeg hasznĂĄlata esetĂ©n az egysĂ©g nem fog megfelelƑen mƱködni.)
‱ Ügyeljen rĂĄ, hogy az ĂŒzembe helyezĂ©si munkĂĄhoz a kĂŒltĂ©ri egysĂ©g specifikĂĄciĂłjĂĄnak megfelelƑ hƱtƑközeget hasznĂĄljanak fel. (Nem megfelelƑ hƱtƑközeg hasznĂĄlata esetĂ©n a klĂ­maberendezĂ©s nem fog megfelelƑen mƱködni.)
‱ A kĂŒltĂ©ri egysĂ©g ĂŒzembe helyezĂ©sĂ©vel kapcsolatban a kĂŒltĂ©ri egysĂ©ghez mellĂ©kelt szerelĂ©si kĂ©zikönyv ad felvilĂĄgosĂ­tĂĄst.
‱ Nem szabad egyetlen tartozĂ©kot sem kidobni, amĂ­g az ĂŒzembe helyezĂ©si munka nem kĂ©szĂŒlt el teljesen.
‱ MiutĂĄn a beltĂ©ri egysĂ©get bevittĂ©k a helyisĂ©gbe, az egysĂ©g megĂłvĂĄsa Ă©rdekĂ©ben hagyja a berendezĂ©st az
eredeti csomagolĂĄsĂĄban. (1) Tervezze meg az egysĂ©g szĂĄllĂ­tĂĄsi ĂștvonalĂĄt a helyisĂ©gig. (2) Az egysĂ©get csak a beszerelĂ©si helyen csomagolja ki.
Ha a kicsomagolĂĄs a szĂĄllĂ­tĂĄs közben elkerĂŒlhetetlen, puha anyagĂș hevederekkel Ă©s vĂ©dƑlemezekkel egyĂŒtt mozgassa a beltĂ©ri egysĂ©get, hogy elkerĂŒlje a kĂ©szĂŒlĂ©k sĂ©rĂŒlĂ©seit.
‱ VĂĄrja meg, hogy az ĂŒgyfĂ©l a beltĂ©ri egysĂ©ghez mellĂ©kelt ĂŒzemeltetĂ©si kĂ©zikönyv alapjĂĄn hasznĂĄlni kezdje a berendezĂ©st. Ismertesse a vevƑnel a hasznĂĄlattal kapcsolatos tudnivalĂłkat (kĂŒlönösen a levegƑszƱrƑk tisztĂ­tĂĄsĂĄt, a kezelĂ©st Ă©s a hƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄst).
‱ A beszerelĂ©si hely megvĂĄlasztĂĄsĂĄhoz hasznĂĄlja a papĂ­rsablont (amely ĂĄltalĂĄban a csomagolĂĄson talĂĄlhatĂł) ĂștmutatĂłnak.
‱ Nem szabad a klĂ­maberendezĂ©st sĂłs levegƑjƱ környezetben, pĂ©ldĂĄul tengerparton, valamint gĂ©pjĂĄrmƱveken vagy vĂ­zi jĂĄrmƱveken, illetve olyan terĂŒleten hasznĂĄlni, ahol a feszĂŒltsĂ©g er (pl. gyĂĄrakban).
‱ A vezĂ©rlƑdoboz fedelĂ©nek nyitĂĄsa Ă©s a vezetĂ©kek bekötĂ©se elƑtt vezesse le a testen felgyƱlt statikus elektromossĂĄgot. A kisĂŒlĂ©s kĂĄrosĂ­thatja az elektronikus alkatrĂ©szeket.
Ƒsen ingadozik
Magyar 3

2-1 TARTOZÉKOK

Á
EllenƑrizze, hogy az alĂĄbbi tartozĂ©kok mellĂ©kelve vannak-e a beltĂ©ri egysĂ©ghez:
NĂ©v (1) KondenzvĂ­ztömlƑ (2) FĂ©mbilincs
Mennyiség 1 db 1 db 8 db 10 db 4 lap
Alak
NĂ©v TömĂ­tƑanyag a csatlakozĂłkhoz SzigetelƑanyag (10) Könyök
Mennyiség 2 db 1 db
(6) A gåzcsövek
szĂĄmĂĄra
Alak
(7) A folyadékcsövek
szĂĄmĂĄra
(3) Alåtét a
fĂŒggesztƑkarhoz
(8): 1 lap (9): 3 lap
(8) Nagy
(9) Kicsi
(4) Bilincs (5) Alåtétbilincs
1 db 1 lap
ltalĂĄban a csomagolĂĄshoz hasznĂĄlt
(11) Üzembe
helyezési
papĂ­rsablon
NĂ©v (12) ZĂĄrĂłanyag (13) L-idomĂș csövek (14) Csavar
Mennyiség 1 db 1 db 5 db 1 lap
Alak
(15) Nem szövött
anyag
(Egyéb)
‱ ÜzemeltetĂ©si kĂ©zikönyv
‱ SzerelĂ©si kĂ©zikönyv
‱ MegfelelƑsĂ©gi nyilatkozat

2-2 KÜLÖN RENDELHETƐ TARTOZÉKOK

‱ Ehhez a beltĂ©ri egysĂ©ghez kĂŒlön tĂĄvirĂĄnyĂ­tĂł szĂŒksĂ©ges. (Vegye figyelembe, hogy segĂ©d egysĂ©gek szimultĂĄn mƱködtetĂ©sĂ©hez nem szĂŒksĂ©ges tĂĄvirĂĄnyĂ­tĂł.)
‱ A tĂĄvirĂĄnyĂ­tĂłknak 2 tĂ­pusa van: vezetĂ©kes Ă©s vezetĂ©k nĂ©lkĂŒli. A tĂĄvirĂĄnyĂ­tĂłt az ĂŒgyfĂ©l ĂĄltal jĂłvĂĄhagyott helyre kell beszerelni. A megfelelƑ tĂ­pusokat lĂĄsd a katalĂłgusban. (A beĂŒzemelĂ©si utasĂ­tĂĄsokat lĂĄsd a tĂĄvirĂĄnyĂ­tĂłhoz mellĂ©kelt szerelĂ©si kĂ©zikönyvben.)
4 Magyar
A SZERELÉSI MUNKÁKAT AZ ALÁBBI TÉTELEK FIGYELEMBE VÉTELÉVEL VÉGEZZE EL,
A klĂ­maberendezĂ©s ĂĄltalĂĄnos hasznĂĄlata mellett - mivel a kĂ©zikönyvben a FIGYELMEZTETÉS Ă©s TUDNIVALÓK jelzĂ©ssel ellĂĄtott tĂ©telek szemĂ©lyi sĂ©rĂŒlĂ©s Ă©s anyagi kĂĄr lehetƑsĂ©gĂ©re
figyelmeztetnek - nem elĂ©g elmagyarĂĄzni ezeket a tĂ©teleket az ĂŒgyfĂ©lnek, de azt is biztosĂ­tani kell, hogy elolvassa Ƒket. El kell magyarĂĄzni a vevƑnek a "NEM JELZI A KLÍMABERENDEZÉS MEGHIBÁSODÁSÁT" rĂ©szben felsorolt tĂ©teleket is, Ă©s biztosĂ­tani kell, hogy az ĂŒgyfĂ©l figyelmesen elolvassa Ƒket.
MAJD ELLENƐRIZZE ƐKET ISMÉT A MUNKÁK ELVÉGZÉSE UTÁN.

1. A beĂŒzemelĂ©si munka befejezĂ©se utĂĄn ellenƑrizendƑ tĂ©telek

EllenƑrizendƑkMƱködĂ©si hiba esetĂ©n
SzilĂĄrdan rögzĂ­tette a klĂ­maberendezĂ©st? LeesĂ©s / vibrĂĄciĂł / zaj MegtörtĂ©nt a klĂ­maberendezĂ©s teljes ĂŒzembe
helyezĂ©se? ElvĂ©gezte a tömĂ­tettsĂ©gvizsgĂĄlatot a kĂŒltĂ©ri Ă©s beltĂ©ri
egysĂ©g ĂŒzemeltetĂ©si ĂștmutatĂłjĂĄban elƑírt nyomĂĄson? ElvĂ©gezte a hƱtƑközegcsövek Ă©s a kondenzvĂ­ztömlƑ
szigetelĂ©sĂ©t? AkadĂĄlytalan a kondenzvĂ­z elfolyĂĄsa? VĂ­zszivĂĄrgĂĄs Megfelel a tĂĄpfeszĂŒltsĂ©g a klĂ­maberendezĂ©s gyĂĄrtĂłja
ĂĄltal az adattĂĄblĂĄn feltĂŒntetett Ă©rtĂ©knek? MeggyƑzƑdött rĂłla, hogy nincs hibĂĄs kĂĄbelbekötĂ©s,
csƑcsatlakozĂĄs vagy meglazult vezetĂ©k a rendszerben? ElvĂ©gezte a földelĂ©st? SzivĂĄrgĂĄs okozta veszĂ©ly Megfelel az elektromos kĂĄbelek mĂ©rete a mƱszaki
adatokban leĂ­rtaknak? Nem akadĂĄlyozza valami az ĂĄramlĂĄst
a klĂ­maberendezĂ©s levegƑ be- vagy kimenetĂ©nĂ©l? (A ventilĂĄtorsebessĂ©g csökkenĂ©se a teljesĂ­tmĂ©ny romlĂĄsĂĄt vagy a kĂ©szĂŒlĂ©k hibĂĄs mƱködĂ©sĂ©t okozhatja.)
Lejegyezte a hƱtƑközegcsövek hosszĂĄt Ă©s az utĂĄntöltött hƱtƑközeg-mennyisĂ©get?
A berendezés nem mƱködik/a biztosíték kiégett
Nem hƱt / Nem fƱt
VĂ­zszivĂĄrgĂĄs
A berendezés nem mƱködik/ a biztosíték kiégett
A berendezés nem mƱködik/ a biztosíték kiégett
A berendezés nem mƱködik/ a biztosíték kiégett
Nem hƱt / Nem fƱt
A rendszerben töltött hƱtƑközeg- mennyisĂ©get nem lehet nyomon követni
EllenƑrizĂ©si
oszlop
EllenƑrizze, hogy a "BIZTONSÁGI ELƐÍRÁSOK" rĂ©szben felsorolt tĂ©teleket.

2. Az ĂĄtadĂĄsakor ellenƑrizendƑ tĂ©telek

EllenƑrizendƑk
ElvĂ©gezte a helyszĂ­ni beĂĄllĂ­tĂĄsokat? (ha szĂŒksĂ©ges) RögzĂ­tette a vezĂ©rlƑdoboz fedelĂ©t, a levegƑszƱrƑt Ă©s a szĂ­vĂłrĂĄcsot? HƱtĂ©s közben hideg, fƱtĂ©s közben meleg levegƑt fĂșj ki a berendezĂ©s? ElmagyarĂĄzta az ĂŒzemeltetĂ©si kĂ©zikönyv bemutatĂĄsĂĄval a klĂ­maberendezĂ©s kezelĂ©sĂ©t
avevƑnek? ElmagyarĂĄzta a vevƑnek az ĂŒzemeltetĂ©si kĂ©zikönyvben ismertetett hƱtĂ©s, fƱtĂ©s,
programozott szĂĄrĂ­tĂĄs Ă©s automatikus (hƱtĂ©s/fƱtĂ©s) ĂŒzemmĂłdokat? Ha a termosztĂĄt KI ĂĄllĂĄsĂĄban adta meg a ventilĂĄtorsebessĂ©get, elmagyarĂĄzta a vevƑnek,
hogy mikĂ©nt ĂĄllĂ­tsa be a ventilĂĄtorsebessĂ©get? Átadta az ĂŒzemeltetĂ©si kĂ©zikönyvet Ă©s a szerelĂ©si kĂ©zikönyvet a vevƑnek?
Tåjékoztatås a helyszínen
EllenƑrizĂ©si
oszlop
Magyar 5

3. A BERENDEZÉS HELYÉNEK MEGVÁLASZTÁSA

VIGYÁZAT
MEGJEGYZÉS
KicsomagolĂĄskor, vagy a kicsomagolĂĄs utĂĄn a fĂŒggesztƑkarokat 4 helyen fogva kell mozgatni a beltĂ©ri egysĂ©get, hogy ne hasson erƑ a (hƱtƑközeg- Ă©s kondenzvĂ­z-) csövekre, illetve a mƱgyanta alkatrĂ©szre.
(1) Vålasszon olyan beszerelési helyet, amely megfelel az alåbbi feltételeknek, és kérje hozzå
a felhasznĂĄlĂł jĂłvĂĄhagyĂĄsĂĄt.
‱ Ahol a hideg vagy meleg levegƑ egyenletesen terjed a helyisĂ©gben.
‱ Ahol nincs akadĂĄly a levegƑáram ĂștjĂĄban.
‱ Ahol a vĂ­zelvezetĂ©s biztosĂ­thatĂł.
‱ Ahol a mennyezet alsĂł felĂŒletĂ©nek nincs lejtĂ©se.
‱ Ahol elĂ©g erƑs a beltĂ©ri egysĂ©g sĂșlyĂĄnak megtartĂĄsĂĄhoz (ha nem elĂ©g erƑs a mennyezet, a beltĂ©ri
egysĂ©g a fellĂ©pƑ vibrĂĄciĂł miatt a mennyezethez Ă©rhet, ami kellemetlen csattogĂł zajt okoz).
‱ Ahol az ĂŒzembe helyezĂ©shez Ă©s a karbantartĂĄshoz elegendƑ hely van. (LĂĄsd az 1. Ă©s a 2. ĂĄbrĂĄt.)
‱ Ahol a beltĂ©ri Ă©s a kĂŒltĂ©ri egysĂ©gek közötti csƑhossz a megengedett hatĂĄron belĂŒl tarthatĂł.
(LĂĄsd a kĂŒltĂ©ri egysĂ©ghez adott szerelĂ©si kĂ©zikönyvet.)
‱ Ahol nem ĂĄll fenn tƱzveszĂ©lyes gĂĄzok szivĂĄrgĂĄsĂĄnak veszĂ©lye.
Üzembe helyezĂ©shez szĂŒksĂ©ges hely (mm)
Ha a levegƑkimenet zárva van
Elvezetés
LegalĂĄbb 1500
PadlĂłszint
∗* A sarokfedĂ©l leszerelĂ©sĂ©hez szĂŒksĂ©ges szerelĂ©si hely. (2. MEGJEGYZÉS)
(1.MEGJEGYZÉS)
Beltéri egység Beltéri egység
Elvezetés
LegalĂĄbb 1500
LegalĂĄbb 1500
LegalĂĄbb 2000
TĂĄvolsĂĄg a beltĂ©ri egysĂ©gek közt – legalĂĄbb 4000
SzĂ­vĂĄs
AkadĂĄlyok
VilĂĄgĂ­tĂĄs
2. ĂĄbra
LegalĂĄbb
1000
1. ĂĄbra
Távozó levegƑ ventilátor
Legalább 2500 mm a padlószinttƑl
(2. MEGJEGYZÉS)
30 vagy több
*
Ha magasra szereli a berendezést
‱ A kĂ©p- vagy hanginterferencia megelƑzĂ©se Ă©rdekĂ©ben a beltĂ©ri Ă©s kĂŒltĂ©ri egysĂ©geket, a tĂĄpkĂĄbelt Ă©s a jelĂĄtviteli vezetĂ©ket legalĂĄbb 1 mĂ©ter tĂĄvolsĂĄgra helyezze el a tĂ©vĂ©- Ă©s rĂĄdiĂłkĂ©szĂŒlĂ©kektƑl. (A rĂĄdiĂładĂĄs hullĂĄmhosszĂĄtĂłl fĂŒggƑen a zavarĂĄs megszĂŒntetĂ©sĂ©hez 1 mĂ©ter tĂĄvolsĂĄg kevĂ©s lehet.)
‱ Szerelje a beltĂ©ri egysĂ©get a fĂ©nycsövektƑl a lehetƑ legtĂĄvolabb. VezetĂ©k nĂ©lkĂŒli kĂ©szlet beszerelĂ©se esetĂ©n a jelĂĄtviteli tĂĄvolsĂĄg lerövidĂŒlhet olyan helyisĂ©gben, ahol elektronikus (inverteres vagy gyorsgyĂșjtĂĄsĂș) fĂ©nycsƑ Ă©g. (1.MEGJEGYZÉS)

1. KorlĂĄtozĂĄsok vonatkoznak a felbĂłl kiemelkedƑ lĂĄmpatestekkel biztosĂ­tott vilĂĄgĂ­tĂĄsra, melyek a sĂŒllyesztett lĂĄmpatestekre nem Ă©rvĂ©nyesek.

2. Ha a levegƑkimenet zĂĄrva van, a "∗" -gal jelölt terĂŒleten legalĂĄbb 30 mm tĂĄvolsĂĄgot kell hagyni.
3. A vĂ­zszintes terelƑlapokkal szabĂĄlyozott levegƑfĂșvĂĄsi irĂĄny beĂĄllĂ­tĂĄsĂĄhoz olvassa el a beltĂ©ri egysĂ©ghez
Ă©s a tĂĄvirĂĄnyĂ­tĂłhoz mellĂ©kelt ĂŒzemeltetĂ©si kĂ©zikönyveket is.
6 Magyar

(2) Mennyezet magassĂĄga

LevegƑkimenet neve JelölĂ©s a beltĂ©ri egysĂ©gen
Jelölés a beltéri egységen
LevegƑ­kimenet száma
Beltéri egység
1. levegƑkimenet
2. levegƑkimenet
3. levegƑkimenet
4. levegƑkimenet
*
: Ez a jelölĂ©s a levegƑfĂșvĂĄs irĂĄnyĂĄt jelzi.
A kimenet szåmånak összevetéséhez a beltéri egységen talålható jelölésekkel.
4. ĂĄbra
4
‱ A beltĂ©ri egysĂ©g legfeljebb 3,5 m magas (100·125 tĂ­pusnĂĄl legfeljebb 4,0 m magas) mennyezetre szerelhetƑ.
‱ Ha azonban a mennyezet magassĂĄga meghaladja a 2,7 mĂ©tert (100·125 tĂ­pusnĂĄl: 3,2 mĂ©tert), a helyszĂ­nen kell beĂĄllĂ­tani tĂĄvirĂĄnyĂ­tĂłval. LĂĄsd: "10. HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS".

(3) LevegƑfĂșvĂĄs irĂĄnya

A levegƑfĂșvĂĄs irĂĄnyĂĄnak kivĂĄlasztĂĄsĂĄnĂĄl vegye figyelembe a beszerelĂ©si helyet. 2 utas Ă©s 3 utas levegƑfĂșvĂĄst a helyszĂ­nen kell beĂĄllĂ­tani tĂĄvirĂĄnyĂ­tĂłval. A rĂ©szleteket lĂĄsd: "10. HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS". (VigyĂĄzat) Mivel a csövek csatlakozĂĄsi oldalĂĄra bizonyos megkötĂ©sek Ă©rvĂ©nyesek, ĂŒgyeljen rĂĄ,
hogy a levegƑfĂșvĂĄsi mintĂĄt a 3. ĂĄbra alapjĂĄn vĂĄlassza ki.
A levegƑkimenet neveit a levegƑkimenet alsĂł felĂ©n talĂĄlhatĂł " " jelek szĂĄmĂĄnak magyarĂĄzata mutatja.
(LĂĄsd a 4. ĂĄbrĂĄt)

(4) A felszerelĂ©shez hasznĂĄljon fĂŒggesztƑcsavarokat.

VizsgĂĄlja meg, hogy a beszerelĂ©si hely elbĂ­rja-e a beltĂ©ri egysĂ©g sĂșlyĂĄt, Ă©s - ha szĂŒksĂ©ges ­a tĂĄmgerendĂĄval megerƑsĂ­tett egysĂ©get csavarokkal szerelje fel. (A csavarillesztĂ©sek tĂĄvolsĂĄgĂĄt lĂĄsd a beĂŒzemelĂ©si papĂ­rsablonon (11).)
(LevegƑfĂșvĂĄsi sablon) (felĂŒlnĂ©zet)
4 utas levegƑfĂșvĂĄs 3 utas levegƑfĂșvĂĄs
2
13
4
2 utas levegƑfĂșvĂĄs (a 2 utas levegƑfĂșvĂĄshoz
kĂŒlön megvĂĄsĂĄrolhatĂł zĂĄrĂłanyagkĂ©szlet szĂŒksĂ©ges)
22
1
2
4
4
.
A " " jelölĂ©s a hƱtƑközegcsƑ­kimenet irĂĄnyĂĄt mutatja.
: Hátsó csƑkimenet
1321
(egyenes kimenet)
: Jobb oldali csƑkimenet (a csövet meg kell hajlĂ­tani)
FelsƑ csƑkimenet esetĂ©n bĂĄrmely kimeneti sablon hasznĂĄlhatĂł.
3. ĂĄbra
Magyar 7

4. ÜZEMBE HELYEZÉS ELƐTTI ELƐKÉSZÜLET

(1) EllenƑrizze a beltĂ©ri egysĂ©g fĂŒggesztƑcsavarjait, a kondenzvĂ­zcsövek kivezetƑnyĂ­lĂĄsĂĄt Ă©s az
elektromos kĂĄbelek bevezetƑnyĂ­lĂĄsĂĄt. (A rajz a mennyezet felƑli nĂ©zetet ĂĄbrĂĄzol.) (LĂĄsd az 5. Ă©s a 6. ĂĄbrĂĄt)
950
835 (fĂŒggesztƑcsavarok tĂĄvolsĂĄga)
950
835 (fĂŒggesztƑcsavarok tĂĄvolsĂĄga)
A felsƑ gĂĄzcsƑ Ă©s az elvezetƑ csatlakozĂĄsĂĄnak helye
89
88
108
A hĂĄtsĂł gĂĄzcsƑ Ă©s az elvezetƑ csatlakozĂĄsĂĄnak helye
39
171
(mértékegység [mm])
Gåzcsövek
Folyadékcsövek
ElvezetƑ csatlakozó kimenete
(VP20)
5. ĂĄbra
A jobb oldali gĂĄzcsƑ Ă©s az elvezetƑ csatlakozĂĄsĂĄnak helye
141
(mértékegység [mm])
8988
88
88
34
23
105
141
179
120
88
57
105
132
140
14
198
57
120
6. ĂĄbra
8 Magyar
(2) KĂ©szĂ­tsen furatokat a fĂŒggesztƑcsavaroknak, a hƱtƑközeg- Ă©s kondenzvĂ­zcsövek kivezetĂ©sĂ©hez,
MEGJEGYZÉS
illetve a kåbelek bevezetéséhez.
‱ HasznĂĄlja a beĂŒzemelĂ©si papĂ­rsablonont (11), mely feltĂŒnteti a fent emlĂ­tett furatok elhelyezkedĂ©sĂ©t.
‱ HatĂĄrozza meg a furatok helyĂ©t a fĂŒggesztƑcsavarokhoz, a hƱtƑközeg- Ă©s kondenzvĂ­zcsövek
kivezetéséhez, illetve a kåbelek bevezetéséhez. Majd készítse el a furatokat.
Mennyezetlemez
Aljzat csavarja
HosszĂș anya vagy feszĂ­tƑcsavar
50–100 mm
FĂŒggesztƑcsavar
Mennyezeti felĂŒlet
7. ĂĄbra
‱ A sablon elrendezĂ©sĂ©vel kapcsolatban lĂĄsd a "13. ELRENDEZÉS ÁTTEKINTÉSE" cĂ­mƱ rĂ©szt.
A fent låtható alkatrészek nem tartozékok. (Låsd a 7. åbråt.)
‱ A beltĂ©ri egysĂ©g felszerelĂ©shez hasznĂĄljon M8 vagy M10 mĂ©retƱ fĂŒggesztƑcsavarokat. HasznĂĄljon beĂŒtƑhorgonyt a meglĂ©vƑ csavaroknĂĄl Ă©s mĂ©lyĂ­tett betĂ©tet vagy horgonycsavarokat Ășj csavaroknĂĄl, az egysĂ©get szilĂĄrdan rögzĂ­tse az Ă©pĂŒlethez, hogy kĂ©pes legyen megtartani a berendezĂ©s sĂșlyĂĄt. Ezen felĂŒl ĂĄllĂ­tsa be elƑre a mennyezettƑl valĂł tĂĄvolsĂĄgot is.
(3) Tåvolítsa el a beltéri egység alkatrészeit. Vegye le a szívóråcsot. (Låsd a 8. åbråt)
‱ FelfelĂ© emelve csĂșsztassa el a szĂ­vĂłrĂĄcsot rögzĂ­tƑ kĂ©t fogantyĂșt befelĂ© (a nyilakkal jelölt irĂĄnyba). Ezzel egyidƑben kĂ©rjen meg valakit, hogy emelje meg a levegƑkimenet közĂ©psƑ rĂ©szĂ©re ragasztott szalagot.
‱ Amint a szĂ­vĂłrĂĄcsot körĂŒlbelĂŒl 45°-os szögben felemelte, rĂĄcsot leveheti az egysĂ©grƑl.
TĂĄvolĂ­tsa el a 4 sarokfedelet.
SzigetelƑszalag
SzĂ­vĂłrĂĄcs
Sarokfedél 4 helyen.
SzigetelƑszalag
8. ĂĄbra
FĂŒggesztƑkar
FĂŒggesztƑkar
FĂŒggesztƑkar
9. ĂĄbra
‱ A beltĂ©ri egysĂ©get a fĂ©m szerelvĂ©nyeknĂ©l fogva mozgassa. (LĂĄsd a 9. ĂĄbrĂĄt)
Magyar 9
A levegƑkimenet zĂĄrĂĄsi mĂłdja 2 utas vagy 3 utas levegƑfĂșvĂĄs esetĂ©ben
‱ 2 utas levegƑfĂșvĂĄs esetĂ©ben a mellĂ©kelt zĂĄrĂłanyag mellĂ© a 2 utas levegƑfĂșvĂĄshoz kĂŒlön megvĂĄsĂĄrolhatĂł zĂĄrĂłanyag-kĂ©szlet is szĂŒksĂ©ges. A mellĂ©kelt zĂĄrĂłanyag Ă©s a 2 utas levegƑfĂșvĂĄshoz kĂŒlön megvĂĄsĂĄrolhatĂł zĂĄrĂłanyag-kĂ©szlet ĂĄltalĂĄban bĂĄrmely levegƑkimenethez hasznĂĄlhatĂł.
‱ 2 utas levegƑfĂșvĂĄs esetĂ©ben az ĂŒzembe helyezĂ©s sorĂĄn vegye figyelembe a beltĂ©ri egysĂ©g jelölĂ©sĂ©t. A rĂ©szleteket lĂĄsd a "5. A BELTÉRI EGYSÉG ÜZEMBE HELYEZÉSE" rĂ©szben.

(1) Vegye le a vĂ­zszintes terelƑlapot a lezĂĄrni kĂ­vĂĄnt kimenetekrƑl. (LĂĄsd az 10. Ă©s a 11. ĂĄbrĂĄt.)

1. Emelje fel kĂ©t kĂ©zzel a vĂ­zszintes terelƑlapot Ășgy, hogy nem fejt ki erƑt a csapĂĄgyakra, Ă©s tĂĄvolĂ­tsa
el a csapĂĄgyat a motor nem beszerelt oldalĂĄrĂłl.
2. MiutĂĄn a vĂ­zszintes terelƑlapot visszafordĂ­totta, tĂĄvolĂ­tsa el a körmöket a motor oldalĂĄn elhelyezkedƑ
csapĂĄgyrĂłl. Emelje meg a vĂ­zszintes terelƑlapot, Ă©s vegye le.
1.
Vízszintes terelƑlap
HajlĂ­tsa meg a vĂ­zszintes terelƑlapot, Ă©s vegye le.
10. ĂĄbra
1.
HajlĂ­tsa meg a vĂ­zszintes terelƑlapot, Ă©s hĂșzza ki.
11. ĂĄbra
2.
*Ha a vízszintes terelƑlap
nehezen tĂĄvolĂ­thatĂł el, lassan nyomja lefelĂ© a nyĂ­l irĂĄnyĂĄban. A vĂ­zszintes terelƑlap Ă­gy könnyebben eltĂĄvolĂ­thatĂł lesz.
2. Motor
Forgassa visszafelĂ© a vĂ­zszintes terelƑlapot.
Emelje fel a rögzĂ­tƑt a csapĂĄgy felƑli oldalon.
RögzĂ­tƑ (emelje felfelĂ©)
Vízszintes terelƑlap
*
RögzĂ­tƑ alkatrĂ©szei
CsapĂĄgy
Távolítsa el a vízszintes terelƑlapot.
CsapĂĄgy

(2) RögzĂ­tse a zĂĄrĂłanyagot a levegƑkimenetre. (LĂĄsd a 12. Ă©s a 13. ĂĄbrĂĄt.)

1. Illessze a zĂĄrĂłanyag kiemelkedƑ rĂ©szeit (2 helyen) a felsƑ dĂ­szĂ­tƑpanel Ă©s a szigetelĂ©s közötti rĂ©sbe.
2. Illessze a meghajlĂ­tott rĂ©szt (2 helyen) a zĂĄrĂłanyag mindkĂ©t vĂ©gĂ©n az alsĂł dĂ­szĂ­tƑpanel Ă©s a csepptĂĄlca közötti rĂ©sbe, amĂ­g kattanĂĄst nem hall. A munka elvĂ©gzĂ©se közben emelje fel kissĂ© az alsĂł dĂ­szĂ­tƑpanel vĂ©gĂ©t, Ă©s helyezze be a zĂĄrĂłanyagot. Ha nehĂ©z behelyezni, elƑször lazĂ­tsa meg az alsĂł dĂ­szĂ­tƑpanel mindkĂ©t oldalĂĄn a csavarokat, majd ezt követƑen helyezze be.
3. Illessze a meghajlĂ­tott rĂ©szt (2 helyen) a zĂĄrĂłanyag belsejĂ©ben az alsĂł dĂ­szĂ­tƑpanel Ă©s a csepptĂĄlca közötti hĂ©zagba, amĂ­g kattanĂĄst nem hall, majd rögzĂ­tse a zĂĄrĂłanyagot.
10 Magyar
Loading...
+ 28 hidden pages