SZERELĂSI KĂZIKĂNYV
Split rendszerƱ légkondicionåló
FUA71AVEB
FUA100AVEB
FUA125AVEB
CE - VYHLĂSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.033A2/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTÄȘBAS-DEKLARÄCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ĐĐĐĐĐĐ ĐĐŠĐĐŻ-ĐĐ-ÏčĐȘĐĐąĐĐйХйĐĐĐ
CE - IZJAVA-O-USKLAÄENOSTI
CE - MEGFELELĆSĂGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĆ CI
CE - DECLARAĆąIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na wĆasnÄ
i wyĆÄ
cznÄ
odpowiedzialnoĆÄ, ĆŒe modele klimatyzatorĂłw, ktĂłrych dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declarÄ pe proprie rÄ spundere cÄ aparatele de aer condiĆŁ ionat la care se referÄ aceastÄ declaraĆŁie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaĆĄa:
r
o
18
19
kinnitab oma tÀielikul vastutusel, et kÀesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
ĐŽĐ”ĐșлаŃĐžŃĐ° ĐœĐ° ŃĐČĐŸŃ ĐŸŃĐłĐŸĐČĐŸŃĐœĐŸŃŃ, ŃĐ” ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»ĐžŃĐ” ĐșĐ»ĐžĐŒĐ°ŃĐžŃĐœĐ° ĐžĐœŃŃалаŃĐžŃ, Đ·Đ° ĐșĐŸĐžŃĐŸ ŃĐ” ĐŸŃĐœĐ°ŃŃ ŃĐ°Đ·Đž ĐŽĐ”ĐșлаŃĐ°ŃĐžŃ:
b
21
visiĆĄka savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisĆł modeliai, kuriems yra taikoma ĆĄi deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildÄ« bu apliecina, ka tÄlÄ k uzskaitÄ« to modeÄŒ u gaisa kondicionÄtÄ ji, uz kuriem attiecas ĆĄÄ« deklarÄcija:
v
23
vyhlasuje na vlastnĂș zodpovednosĆ„ , ĆŸe tieto klimatizaÄ nĂ© modely, na ktorĂ© sa vzĆ„ ahuje toto vyhlĂĄsenie:
tamamen kendi sorumluluǧ unda olmak ĂŒzere bu bildirinin ilgili olduǧ u klima modellerinin aĆaǧı daki gibi olduǧ unu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alĂĄbbi szabvĂĄny(ok)nak vagy egyĂ©b irĂĄnyadĂł dokumentum(ok)nak, ha azokat elĆ ĂrĂĄs szerint hasznĂĄljĂĄk:17speĆ niajÄ
wymogi nastÄ pujÄ
cych norm i innych dokumentĂłw normalizacyjnych, pod warunkiem ĆŒ e uĆŒ ywane sÄ
zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt Ăźn conformitate cu urmÄ torul (urmÄ toarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĆŁ ia ca acestea sÄ fie utilizate Ăźn
conformitate cu instrucĆŁ iunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naĆĄimi navodili:20on vastavuses jĂ€rgmis(t)e standardi(te)ga vĂ”i teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ŃŃĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ°Ń ĐœĐ° ŃĐ»Đ”ĐŽĐœĐžŃĐ” ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐž ОлО ĐŽŃŃгО ĐœĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžĐČĐœĐž ĐŽĐŸĐșŃĐŒĐ”ĐœŃĐž, ĐżŃĐž ŃŃĐ»ĐŸĐČОД, ŃĐ” ŃĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Ń ŃŃглаŃĐœĐŸ ĐœĐ°ŃĐžŃĐ”
ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОО :
atitinka ĆŸemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sÄ
lyga, kad yra naudojami pagal mĆ«sĆł nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoĆĄi raĆŸotÄ ja norÄdÄ« jumiem, atbilst sekojoĆĄiem standartiem un citiem normatÄ« viem dokumentiem:24sĂș v zhode s nasledovnou(Ăœmi) normou(ami) alebo inĂœm(i) normatĂvnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, ĆŸe sa pouĆŸĂvajĂș v sĂșlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐž, Ń ŃĐ”Ń
ĐœĐžŃĐ” ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.22Direktyvose su papildymais.23DirektÄ«vÄ s un to papildinÄ jumos.24Smernice, v platnom znenĂ.25DeǧiĆ tirilmiĆ halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ĂŠndringer.11Direktiv, med företagna Ă€ndringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13DirektiivejĂ€, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platnĂ©m znÄnĂ. 15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irĂĄnyelv(ek) Ă©s mĂłdosĂtĂĄsaik rendelkezĂ©seit
10
s naĆĄim nĂĄvodom:25ĂŒrĂŒnĂŒn, talimatlarımı za göre kullanılması koĆ uluyla aĆaÄı daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemÀà Ănderung.03Directives, telles que modifiĂ©es.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, segĂșn lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ÎΎηγÎčÏÎœ, ÏÏÏÏ ÎÏÎżÏ
Îœ ÏÏÎżÏÎżÏÎżÎčηΞΔί.08Directivas, conforme alteração em.09ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČ ŃĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒĐž ĐżĐŸĐżŃĐ°ĐČĐșĐ°ĐŒĐž.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoĆĄi
<A>
kÄ norÄ dÄ« ts
23 Piezī mes *
Ć i apreciat pozitiv
<A>
aĆ a cum este stabilit Ăźn
sertifikÄ tu <C>
vÄ rtÄ jumam saskaĆÄ ar
.
Certificatul <C>
Ăźn conformitate cu
<B>
de
a pozitĂvne zistenĂ©
<A>
osvedÄ enĂm <C>
ako bolo uvedené v
v sĂșlade s
24 PoznĂĄmka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je doloÄ eno v
<C> Sertifikası na
âda belirtildiÄ i gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on nÀidatud dokumendis
tarafı ndan olumlu olarak deÄerlendirildiÄ i gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
jÀrgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaĆĄÄ en za sestavo datoteke s tehniÄ no mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. Đ” ĐŸŃĐŸŃОзОŃĐ°ĐœĐ° ĐŽĐ° ŃŃŃŃĐ°ĐČĐž ĐĐșŃĐ° Đ·Đ° ŃĐ”Ń
ĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐ° ĐșĐŸĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ.
Daikin Europe N.V. yra ÄŻ galiota sudaryti ĆĄÄŻ techninÄ s konstrukcijos failÄ
.
Daikin Europe N.V. ir autorizÄ ts sastÄdÄ« t tehnisko dokumentÄciju.
SpoloÄ nosĆ„ Daikin Europe N.V. je oprĂĄvnenĂĄ vytvoriĆ„ sĂșbor technickej konĆĄtrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Đž ĐŸŃĐ”ĐœĐ”ĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃĐ”Đ»ĐœĐŸ
z pĂłĆș niejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* ĐșĐ°ĐșŃĐŸ Đ” ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐŸ ĐČ
21 ĐабДлДжĐșĐ°
igazolta a megfelelést,
<B>
alapjĂĄn, a(z)
<A>
a(z)
ĐĄĐ”ŃŃĐžŃĐžĐșĐ°ŃĐ° <C>
ŃŃглаŃĐœĐŸ
<B>
ĐŸŃ
szerint.
<C> tanĂșsĂtvĂĄny
a(z)
ir kaip teigiamai nusprÄsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywnÄ
opiniÄ
<A>
zgodnie z dokumentacjÄ
.
SertifikatÄ
<C>
pagal
.
Ćwiadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLĂRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLĂĆ ENĂ-O-SHODÄ
Đ·Đ°ŃĐČĐ»ŃĐ”Ń , ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐžŃДлŃĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽ ŃĐČĐŸŃ ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃŃ , ŃŃĐŸ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž ĐșĐŸĐœĐŽĐžŃĐžĐŸĐœĐ”ŃĐŸĐČ ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃ
Đ° , Đș ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐŒ ĐŸŃĐœĐŸŃĐžŃŃŃ ĐœĐ°ŃŃĐŸŃŃДД Đ·Đ°ŃĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” :
erklĂŠrer under eneansvar, at klimaanlĂŠgmodellerne, som denne deklaration vedrĂžrer:
erklĂŠrer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berĂžres av denne deklarasjon, innebĂŠrer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, ettÀ tÀmÀn ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlaĆĄuje ve svĂ© plnĂ© odpovÄ dnosti, ĆŸe modely klimatizace, k nimĆŸ se toto prohlĂĄĆĄenĂ vztahuje:
izjavljuje pod iskljuÄ ivo vlastitom odgovornoĆĄÄ u da su modeli klima ureÄ aja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelĆ ssĂ©ge tudatĂĄban kijelenti, hogy a klĂmaberendezĂ©s modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebÀr att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FĂRSĂKRAN-OM-ĂVERENSTĂMMELSE
CE - DECLARAĂĂO-DE-CONFORMIDADE
CE - ĐĐĐŻĐĐĐĐĐĐ-Đ -ĐĄĐĐĐąĐĐйХйĐĐĐ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLĂRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - âHÎâŠÎŁÎ Σ΄ÎÎÎΥΊâŠÎŁÎÎŁ
estĂŁo em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruçÔes:09ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃ ŃлДЎŃŃŃĐžĐŒ ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐ°ĐŒ ОлО ĐŽŃŃĐłĐžĐŒ ĐœĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžĐČĐœŃĐŒ ĐŽĐŸĐșŃĐŒĐ”ĐœŃĐ°ĐŒ, ĐżŃĐž ŃŃĐ»ĐŸĐČОО ĐžŃ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ĐœĐ°ŃĐžĐŒ
08
ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃĐŒ :10overholder fĂžlgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning Àr utförd i överensstÀmmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsÀttning att anvÀndning sker i överensstÀmmelse med vÄra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med fÞlgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til vÄre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttÀen, ettÀ niitÀ kÀytetÀÀn ohjeidemme
mukaisesti:14za pĆ edpokladu, ĆŸe jsou vyuĆŸĂvĂĄny v souladu s naĆĄimi pokyny, odpovĂdajĂ nĂĄsledujĂcĂm normĂĄm nebo normativnĂm dokumentĆŻm: 15u skladu sa slijedeÄ im standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naĆĄim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoĆĄtevanju doloÄb: 20vastavalt nĂ”uetele:21ŃлДЎĐČĐ°ĐčĐșĐž ĐșлаŃĐ·ĐžŃĐ” ĐœĐ°:22laikantis nuostatĆł , pateikiamĆł: 23ievÄ rojot prasÄ« bas, kas noteiktas:24odrĆŸiavajĂșc ustanovenia:25bunun koĆulları na uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen mÀÀrĂ€yksiĂ€:14za dodrĆŸenĂ ustanovenĂ pĆedpisu: 15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18Ăźn urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkÀnts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
ÎșαÎč ÎșÏÎŻÎœÎ”ÏαÎč ΞΔÏÎčÎșÎŹ αÏÏ
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
ÏÏÏÏ ÎșαΞοÏίζΔÏαÎč ÏÏÎż
06 Nota *
07 ÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏÏη *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgefĂŒhrt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifĂžlge
<B>
bedĂžmmelse av
.
Î ÎčÏÏÎżÏÎżÎčηÏÎčÎșÏ <C>
ÏÏÎŒÏÏΜα ΌΔ ÏÎż
<B>
ÏÎż
.
Zertifikat <C>
gemĂ€Ă
18 NotÄ *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 MĂ€rkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivnÄ zjiĆĄtÄno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvÄdÄ enĂm <C>
Sertifikaatin <C>
hyvÀksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloĆŸeno u
v souladu s
14 PoznĂĄmka *
15 Napomena *
.
ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ
Certificado <C>
<B>
.
Đž ĐČ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОО
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
ĐșĐ°Đș ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐČ
ĐĄĐČОЎДŃДлŃŃŃĐČŃ <C>
ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃДлŃĐœŃĐŒ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ
09 ĐŃĐžĐŒĐ”ŃĐ°ĐœĐžĐ” *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anfĂžrt i
10 BemĂŠrk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
SpoleÄ nost Daikin Europe N.V. mĂĄ oprĂĄvnÄ nĂ ke kompilaci souboru technickĂ© konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlaĆĄten za izradu Datoteke o tehniÄkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a mƱ szaki konstrukciĂłs dokumentĂĄciĂł összeĂĄllĂtĂĄsĂĄra.
Daikin Europe N.V. ma upowaĆŒ nienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat sÄ compileze Dosarul tehnic de construcĆŁie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Î Daikin Europe N.V. Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎΜη Μα ÏÏ
ÎœÏÎŹÎŸÎ”Îč ÏÎżÎœ Î€Î”Ï Îœ ÎčÎșÏ ÏÎŹÎșΔλο ÎșαÏαÏÎșΔÏ
ÎźÏ .
A Daikin Europe N.V. estå autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
ĐĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃ Daikin Europe N.V. ŃĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃĐ”ĐœĐ° ŃĐŸŃŃĐ°ĐČĐžŃŃ ĐĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ ŃĐ”Ń
ĐœĐžŃĐ”ŃĐș ĐŸĐč ĐŽĐŸĐșŃĐŒĐ”ĐœŃĐ°ŃОО .
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. Àr bemyndigade att sammanstÀlla den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til Ă„ kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITĂTSERKLĂRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklĂ€rt auf seine alleinige Verantwortung daĂ die Modelle der KlimagerĂ€te fĂŒr die diese ErklĂ€rung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su Ășnica responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaraciĂłn:
dichiara sotto sua responsabilitĂ che i condizionatori modello a cui Ăš riferita questa dichiarazione:
ΎηλÏΜΔÎč ΌΔ αÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎź ÏÎ·Ï Î”Ï
ΞÏΜη ÏÏÎč Ïα ÎŒÎżÎœÏÎλα ÏÏÎœ ÎșλÎčΌαÏÎčÏÏÎčÎșÏÎœ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÏÎœ ÏÏα ÎżÏοία αΜαÏÎÏΔÏαÎč η ÏαÏÎżÏÏα ΎΟλÏÏη :
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daà sie gemÀà unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05estĂĄn en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformitĂ alle
nostre istruzioni:07Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏÎŒÏÏΜα ΌΔ ÏÎż(α ) αÎșÏλοÏ
Ξο(α ) ÏÏÏÏÏ
ÏÎż(α ) Îź Ώλλο ÎγγÏαÏÎż(α ) ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏÎŒÏÎœ, Ï
ÏÏ ÏηΜ ÏÏÎżÏÏÏΞΔÏη ÏÏÎč ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎżÏÎœÏαÎč ÏÏÎŒÏÏΜα
ΌΔ ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÎŒÎ±Ï :
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemÀà den Vorschriften der:03conformĂ©ment aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ΌΔ ÏÎźÏηÏη ÏÏÎœ ÎŽÎčαÏÎŹÎŸÎ”ÏÎœ ÏÏÎœ:08de acordo com o previsto em:09ĐČ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОО Ń ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃĐŒĐž:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. estĂĄ autorizado a compilar el Archivo de ConstrucciĂłn TĂ©cnica.
Daikin Europe N.V. Ăš autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-3A
FUA71AVEB
Olvassa el gondosan a kézikönyvben ismertetett
yYLQWp]NHGpVHNHWîD]îHJ\VpJîPÄŠN|GWHWpVHîHOÄWWî
(]îDîNpV]îOpNî5îîîKÄŠWÄN|]HJJHOî
YDQîIHOW|OWYHîî
FUA100AVEB
FUA125AVEB
SPLIT RENDSZER
klĂmaberendezĂ©sek
Szerelési kézikönyv
TARTALOMJEGYZĂK
1. BIZTONSĂGI ELĆĂRĂSOK ..................................................................................1
2. ĂZEMBE HELYEZĂS ELĆTT ..............................................................................3
3. A BERENDEZĂS HELYĂNEK MEGVĂLASZTĂSA .............................................6
4. ĂZEMBE HELYEZĂS ELĆ TTI ELĆKĂSZĂLET...................................................8
5. A BELTĂRI EGYSĂG ĂZEMBE HELYEZĂSE...................................................12
6. HĆ°TĆ KĂZEGCSĂVEK SZERELĂSE................................................................13
7. KONDENZVĂZ-ELVEZETĂS...............................................................................17
8. ELEKTROMOS HUZALOZĂS ............................................................................21
9. SAROKFEDĂL-IDOM / SZĂVĂRĂCS .................................................................28
10. HELYSZĂNI BEĂLLĂTĂS.....................................................................................30
11. PRĂBAĂZEM.....................................................................................................33
12. EGYSĂGESĂTETT HUZALOZĂSI RAJZ ............................................................36
Az ĂștmutatĂł eredeti szövege angol nyelvƱ . A többi nyelvƱ vĂĄltozat az ĂștmutatĂł eredeti szövegĂ©nek
a fordĂtĂĄsa.
*Csak abban az esetben alkalmazhatĂł, ha a kĂ©szĂŒlĂ©k a kĂŒltĂ©ri egysĂ©gek következĆ modelljeihez van csatlakoztatva:
RZAG71, RZAG100, RZAG125, RZAG140, RZASG71, RZASG100, RZASG125, RZASG140.
1. BIZTONSĂGI ELĆĂRĂSOK
Tartsa be az alĂĄbbi "BIZTONSĂGI ELĆ ĂRĂSOK" utasĂtĂĄsait.
A termĂ©k kategĂłriĂĄja "nem ĂĄltalĂĄnos cĂ©lĂș berendezĂ©s".
A felszerelĂ©s elĆ tt figyelmesen olvassa el ezeket az utasĂtĂĄsokat.
A kĂ©zikönyvet egy könnyen hozzĂĄfĂ©rhetĆ helyen Ć rizze, kĂ©sĆ bb mĂ©g szĂŒksĂ©g lehet rĂĄ.
A kĂ©zikönyvben a biztonsĂĄgi elĆ ĂrĂĄsok kĂ©t osztĂĄlyba vannak sorolva: FIGYELMEZTETĂS Ă©s TUDNIVALĂK.
FeltĂ©tlenĂŒl tartsa be az alĂĄbbi biztonsĂĄgi elĆ ĂrĂĄsokat: mindegyik fontos a biztonsĂĄg Ă©rdekĂ©ben.
FIGYELEM .........LehetsĂ©ges veszĂ©lyre hĂvja fel a figyelmet, amelynek figyelmen kĂvĂŒl hagyĂĄsa
sĂșlyos sĂ©rĂŒlĂ©st vagy halĂĄlos balesetet eredmĂ©nyezhet.
VIGYĂZAT .......... LehetsĂ©ges veszĂ©lyre hĂvja fel a figyelmet, amelynek figyelmen kĂvĂŒl hagyĂĄsa
kisebb vagy mĂ©rsĂ©kelt sĂ©rĂŒlĂ©st eredmĂ©nyezhet.
Nem biztonsĂĄgos gyakorlatra is felhĂvhatja a figyelmet.
âą Az ĂŒzembe helyezĂ©s befejezĂ©se utĂĄn vĂ©gezzen prĂłbaĂŒzemelĂ©st a klĂmaberendezĂ©ssel, Ă©s ellenĆrizze
a klĂmaberendezĂ©s megfelelĆ mƱ ködĂ©sĂ©t. LĂĄssa el a felhasznĂĄlĂłt a beltĂ©ri egysĂ©g hasznĂĄlatĂĄt Ă©s
tisztĂtĂĄsĂĄt illetĆ en az ĂŒzemeltetĂ©si kĂ©zikönyvnek megfelelĆ en utasĂtĂĄsokkal.
HĂvja fel a felhasznĂĄlĂł figyelmĂ©t arra is, hogy ezt a kĂ©zikönyvet az ĂŒzemeltetĂ©si kĂ©zikönyvvel egyĂŒtt,
egy jĂłl hozzĂĄfĂ©rhetĆ helyen meg kell Ć rizni.
Magyar 1
âą Az ĂŒzembe helyezĂ©st bĂzza szakemberre vagy a helyi mĂĄrkakĂ©pviseletre.
A szakszerƱ tlen beszerelĂ©s vĂzszivĂĄrgĂĄst, ĂĄramĂŒtĂ©st vagy tĂŒzet okozhat.
âą Az ĂŒzembe helyezĂ©st a szerelĂ©si kĂ©zikönyv szerint kell vĂ©gezni.
A szakszerƱ tlen beszerelĂ©s vĂzszivĂĄrgĂĄst, ĂĄramĂŒtĂ©st vagy tĂŒzet okozhat.
âą KĂ©rjen tanĂĄcsot a forgalmazĂłtĂłl, hogy mit kell tenni hƱtĆ közeg-szivĂĄrgĂĄs esetĂ©n.
Ha a klĂmaberendezĂ©st kis helyisĂ©gbe szerelik be, gondoskodni kell arrĂłl, hogy egy esetleges szivĂĄrgĂĄs
esetĂ©n a kiömlött hƱtĆ közeg mennyisĂ©ge ne lĂ©phesse tĂșl a megengedett koncentrĂĄciĂłt.
EllenkezĆ esetben a fellĂ©pĆ oxigĂ©nhiĂĄny balesetet okozhat.
âą Csak a megadott alkatrĂ©szeket Ă©s tartozĂ©kokat szabad hasznĂĄlni az ĂŒzembe helyezĂ©snĂ©l.
Ha nem a megadott alkatrĂ©szeket hasznĂĄljĂĄk, az a klĂmaberendezĂ©s leesĂ©sĂ©t, vĂzszivĂĄrgĂĄst, ĂĄramĂŒtĂ©st
vagy tĂŒzet okozhat.
âą A klĂmaberendezĂ©st olyan alapra kell szerelni, amely elĂ©g erĆs a sĂșlyĂĄnak megtartĂĄsĂĄhoz.
Ha nem elĂ©g erĆs az alap, akkor a klĂmaberendezĂ©s leeshet, Ă©s sĂ©rĂŒlĂ©st okozhat.
Ezen felĂŒl rezgĂ©st kelthet a beltĂ©ri egysĂ©gen, ami kellemetlen csattogĂł hanggal jĂĄr.
âą A felszerelĂ©snĂ©l vegye figyelembe, ha a berendezĂ©st Ă©rheti erĆs szĂ©l, tĂĄjfun vagy földrengĂ©s.
A szakszerƱ tlen ĂŒzembe helyezĂ©s balesetet, pĂ©ldĂĄul a klĂmaberendezĂ©s lezuhanĂĄsĂĄt okozhatja.
âą
A villanyszerelĂ©st csak szakembernek szabad vĂ©geznie, a vonatkozĂł elĆ ĂrĂĄsoknak (1. megjegyzĂ©s)
Ă©s a szerelĂ©si kĂ©zikönyvnek megfelelĆ en, kĂŒlön ĂĄramkört hasznĂĄlva.
Ezen felĂŒl arrĂłl is gondoskodni kell, hogy - mĂ©g rövid vezetĂ©kezĂ©snĂ©l is - a megfelelĆ hosszĂșsĂĄgĂș kĂĄbeleket
hasznĂĄlja, a megfelelĆ hosszĂșsĂĄg elĂ©rĂ©se Ă©rdekĂ©ben tilos tovĂĄbbi kĂĄbelek hozzĂĄtoldĂĄsa.
Az ellĂĄtĂł ĂĄramkör alulmĂ©retezĂ©se vagy a szakszerƱ tlen elektromos kivitelezĂ©s ĂĄramĂŒtĂ©st vagy tĂŒzet okozhat.
(1. megjegyzĂ©s) A vonatkozĂł elĆ ĂrĂĄsok jelentĂ©se: "Egy adott termĂ©kre vagy alkalmazĂĄsi terĂŒletre vonatkozĂł
nemzetközi, nemzeti és helyi irånyelvek, jogszabålyok, törvények és/vagy rendeletek".
âą A klĂmaberendezĂ©st földelni kell.
Ne földelje a berendezĂ©st gĂĄz- vagy vĂzcsövekhez, villĂĄmhĂĄrĂtĂłhoz, Ă©s ne kösse telefonföldelĂ©sre.
A rossz földelĂ©s ĂĄramĂŒtĂ©st vagy tĂŒzet eredmĂ©nyezhet.
âą Be kell szerelni egy földzĂĄrlat-megszakĂtĂłt.
Ennek elmulasztĂĄsa ĂĄramĂŒtĂ©st vagy tĂŒzet eredmĂ©nyezhet.
âą Az elektromos alkatrĂ©szek megĂ©rintĂ©se elĆtt kapcsolja le a tĂĄpfeszĂŒltsĂ©get.
Ha ĂĄram alatt lĂ©vĆ alkatrĂ©szhez Ă©r, az ĂĄramĂŒtĂ©st okozhat.
âą Figyeljen az összes kĂĄbelezĂ©s megfelelĆ szigetelĂ©sĂ©re Ă©s rögzĂtĂ©sĂ©re, csak a megfelelĆ (megadott)
vezetĂ©keket hasznĂĄlja, Ă©s a vĂ©gĂ©n ellenĆ rizze, hogy kĂŒlsĆ erĆ k nem hatnak-e csatlakozĂłkra vagy
a vezetĂ©kekre (nem nyomja vagy feszĂti Ć ket semmi).
A nem tökĂ©letes csatlakozĂĄs vagy rögzĂtĂ©s tĂșlmelegedĂ©st vagy tĂŒzet okozhat.
âą A beltĂ©ri Ă©s a kĂŒltĂ©ri egysĂ©gek közötti huzalozĂĄsnĂĄl Ă©s az elektromos hĂĄlĂłzat bekötĂ©sĂ©nĂ©l a vezetĂ©keket
Ășgy kell elrendezni, hogy a vezĂ©rlĆ doboz fedelĂ©t biztonsĂĄgosan lehessen rögzĂteni.
Ha a vezĂ©rlĆ doboz fedele nincs a helyĂ©n, az a csatlakozĂłk tĂșlmelegedĂ©sĂ©hez, ĂĄramĂŒtĂ©shez vagy tƱz
keletkezéséhez vezethet.
âą Ha ĂŒzembe helyezĂ©s közben a hƱtĆ közeggĂĄz szivĂĄrgĂĄsĂĄt Ă©szleli, azonnal szellĆ ztessen ki.
Ha a hƱtĆ közeggĂĄz tƱzzel talĂĄlkozik, mĂ©rgezĆ gĂĄz keletkezhet.
âą Ha az ĂŒzembe helyezĂ©s kĂ©sz, ellenĆrizze, hogy a hƱ tĆ közeggĂĄz nem szivĂĄrog-e sehol.
MĂ©rgezĆ gĂĄz keletkezhet, ha a hƱtĆ közeggĂĄz a helyisĂ©g levegĆ jĂ©be kerĂŒl, majd tƱ zforrĂĄssal Ă©rintkezik,
pĂ©ldĂĄul hĆ sugĂĄrzĂłval, tƱ zhellyel vagy fĆzĆ lappal.
âą VigyĂĄzni kell, hogy az esetleg szivĂĄrgĂł hƱtĆ közeg ne Ă©rjen a bĆ
sĂ©rĂŒlĂ©s keletkezhet.
rhöz. EllenkezĆ esetben sĂșlyos fagyĂĄsi
âą A kondenzvĂzcsöveket a jĂł kondenzvĂz-elvezetĂ©s biztosĂtĂĄsa Ă©rdekĂ©ben a szerelĂ©si kĂ©zikönyvnek
megfelelĆ en szerelje, Ă©s a pĂĄralecsapĂłdĂĄs megelĆ zĂ©sĂ©re szigetelje Ć ket.
A szakszerƱ tlen kondenzvĂz-elvezetĂ©s vĂzszivĂĄrgĂĄst okozhat, amitĆ l a bĂștor is ĂĄtnedvesedhet.
âą A kĂ©p- vagy hanginterferencia megelĆzĂ©se Ă©rdekĂ©ben a klĂmaberendezĂ©st, a tĂĄpkĂĄbelt Ă©s a jelĂĄtviteli
vezetĂ©ket legalĂĄbb 1 mĂ©ter tĂĄvolsĂĄgra helyezze el a tĂ©vĂ©- Ă©s rĂĄdiĂłkĂ©szĂŒlĂ©kektĆl.
(A rĂĄdiĂładĂĄs hullĂĄmhosszĂĄtĂłl fĂŒggĆen a zavarĂĄs megszĂŒntetĂ©sĂ©hez 1 mĂ©ter tĂĄvolsĂĄg kevĂ©s lehet.)
âą Szerelje a beltĂ©ri egysĂ©get a fĂ©nycsövektĆl a lehetĆ legtĂĄvolabb.
VezetĂ©k nĂ©lkĂŒli kĂ©szlet beszerelĂ©se esetĂ©n a jelĂĄtviteli tĂĄvolsĂĄg lerövidĂŒlhet olyan helyisĂ©gben,
ahol elektronikus (inverteres vagy gyorsgyĂșjtĂĄsĂș) fĂ©nycsĆ Ă©g.
2 Magyar
âą A hangnyomĂĄs szintje kisebb, mint 70 dB(A).
âą Nem szabad a klĂmaberendezĂ©st az alĂĄbbi helyeken felszerelni:
1. Ahol olajpĂĄra, olajos permet vagy gĆ z lehet, pĂ©ldĂĄul konyhĂĄban.
A mƱ gyanta alkatrĂ©szek kĂĄrosodhatnak Ă©s leeshetnek, vagy vĂz szivĂĄroghat.
2. Ahol korrozĂv gĂĄz, pĂ©ldĂĄul kĂ©nsavas gĂĄz termelĆdik.
A rĂ©zcsövek Ă©s a forrasztĂĄsok korrĂłziĂłja a hƱtĆ közeg szivĂĄrgĂĄsĂĄt okozhatja.
3. Ahol elektromĂĄgneses hullĂĄmokat gerjesztĆ gĂ©pek ĂŒzemelnek.
Az elektromĂĄgneses hullĂĄmok megzavarhatjĂĄk a vezĂ©rlĆ rendszert, a berendezĂ©s mƱködĂ©szavarĂĄt okozva.
4. Ahol Ă©ghetĆ gĂĄzok szivĂĄroghatnak, ahol szĂ©nszĂĄlak vagy gyĂșlĂ©kony gĆ z/por kerĂŒl a levegĆbe,
vagy ahol illĂ©kony tƱ zveszĂ©lyes anyagokat, pĂ©ldĂĄul hĂgĂtĂłt vagy benzint tĂĄrolnak.
Ha a szivĂĄrgĂł gĂĄz felgyƱ lik a klĂmaberendezĂ©s környezetĂ©ben, az belobbanĂĄst okozhat.
âą A klĂmaberendezĂ©s nem hasznĂĄlhatĂł robbanĂĄsveszĂ©lyes környezetben.
2. ĂZEMBE HELYEZĂS ELĆTT
A beltĂ©ri egysĂ©g kicsomagolĂĄskor, vagy a kicsomagolĂĄsa utĂĄni mozgatĂĄsakor a fĂŒggesztĆkarokat
(4 helyen) fogva kell emelni, vigyĂĄzva, hogy ne hasson a berendezĂ©s mĂĄs rĂ©szĂ©re erĆ (kĂŒlönösen
figyelni kell a hƱtĆ közegcsövekre, a kondenzvĂzcsövekre Ă©s minden mƱ gyanta alkatrĂ©szre).
Gondoskodjon rĂłla, hogy a hasznĂĄlt hƱtĆ közeg megfelel a kĂŒltĂ©ri egysĂ©g specifikĂĄciĂłjĂĄnak.
(Nem megfelelĆ hƱtĆ közeg hasznĂĄlata esetĂ©n az egysĂ©g nem fog megfelelĆ en mƱ ködni.)
âą Ăgyeljen rĂĄ, hogy az ĂŒzembe helyezĂ©si munkĂĄhoz a kĂŒltĂ©ri egysĂ©g specifikĂĄciĂłjĂĄnak megfelelĆ
hƱ tĆ közeget hasznĂĄljanak fel.
(Nem megfelelĆ hƱtĆközeg hasznĂĄlata esetĂ©n a klĂmaberendezĂ©s nem fog megfelelĆ en mƱködni.)
âą A kĂŒltĂ©ri egysĂ©g ĂŒzembe helyezĂ©sĂ©vel kapcsolatban a kĂŒltĂ©ri egysĂ©ghez mellĂ©kelt szerelĂ©si kĂ©zikönyv ad
felvilĂĄgosĂtĂĄst.
âą Nem szabad egyetlen tartozĂ©kot sem kidobni, amĂg az ĂŒzembe helyezĂ©si munka nem kĂ©szĂŒlt el teljesen.
⹠Miutån a beltéri egységet bevitték a helyiségbe, az egység megóvåsa érdekében hagyja a berendezést az
eredeti csomagolĂĄsĂĄban.
(1) Tervezze meg az egysĂ©g szĂĄllĂtĂĄsi ĂștvonalĂĄt a helyisĂ©gig.
(2) Az egységet csak a beszerelési helyen csomagolja ki.
Ha a kicsomagolĂĄs a szĂĄllĂtĂĄs közben elkerĂŒlhetetlen, puha anyagĂș hevederekkel Ă©s vĂ©dĆlemezekkel
egyĂŒtt mozgassa a beltĂ©ri egysĂ©get, hogy elkerĂŒlje a kĂ©szĂŒlĂ©k sĂ©rĂŒlĂ©seit.
âą VĂĄrja meg, hogy az ĂŒgyfĂ©l a beltĂ©ri egysĂ©ghez mellĂ©kelt ĂŒzemeltetĂ©si kĂ©zikönyv alapjĂĄn hasznĂĄlni kezdje
a berendezést.
Ismertesse a vevĆ nel a hasznĂĄlattal kapcsolatos tudnivalĂłkat (kĂŒlönösen a levegĆ szƱrĆ k tisztĂtĂĄsĂĄt,
a kezelĂ©st Ă©s a hĆmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂtĂĄst).
âą A beszerelĂ©si hely megvĂĄlasztĂĄsĂĄhoz hasznĂĄlja a papĂrsablont (amely ĂĄltalĂĄban a csomagolĂĄson
talĂĄlhatĂł) ĂștmutatĂłnak.
âą Nem szabad a klĂmaberendezĂ©st sĂłs levegĆjƱ környezetben, pĂ©ldĂĄul tengerparton, valamint
gĂ©pjĂĄrmƱ veken vagy vĂzi jĂĄrmƱ veken, illetve olyan terĂŒleten hasznĂĄlni, ahol a feszĂŒltsĂ©g er
(pl. gyĂĄrakban).
âą A vezĂ©rlĆdoboz fedelĂ©nek nyitĂĄsa Ă©s a vezetĂ©kek bekötĂ©se elĆ tt vezesse le a testen felgyƱ lt statikus
elektromossĂĄgot.
A kisĂŒlĂ©s kĂĄrosĂthatja az elektronikus alkatrĂ©szeket.
Ć sen ingadozik
Magyar 3
2-1 TARTOZĂKOK
EllenĆ rizze, hogy az alĂĄbbi tartozĂ©kok mellĂ©kelve vannak-e a beltĂ©ri egysĂ©ghez:
NĂ©v (1) KondenzvĂztömlĆ (2) FĂ©mbilincs
Mennyiség 1 db 1 db 8 db 10 db 4 lap
Alak
NĂ©v TömĂtĆ anyag a csatlakozĂłkhoz SzigetelĆ anyag (10) Könyök
Mennyiség 2 db 1 db
(6) A gåzcsövek
szĂĄmĂĄra
Alak
(7) A folyadékcsövek
szĂĄmĂĄra
(3) Alåtét a
fĂŒggesztĆ karhoz
(8): 1 lap
(9): 3 lap
(8) Nagy
(9) Kicsi
(4) Bilincs (5) Alåtétbilincs
1 db 1 lap
ltalĂĄban
a csomagolĂĄshoz
hasznĂĄlt
(11) Ăzembe
helyezési
papĂrsablon
NĂ©v (12) ZĂĄrĂłanyag (13) L-idomĂș csövek (14) Csavar
Mennyiség 1 db 1 db 5 db 1 lap
Alak
(15) Nem szövött
anyag
(Egyéb)
âą ĂzemeltetĂ©si
kézikönyv
⹠Szerelési
kézikönyv
âą MegfelelĆ sĂ©gi
nyilatkozat
2-2 KĂLĂN RENDELHETĆ TARTOZĂKOK
âą Ehhez a beltĂ©ri egysĂ©ghez kĂŒlön tĂĄvirĂĄnyĂtĂł szĂŒksĂ©ges.
(Vegye figyelembe, hogy segĂ©d egysĂ©gek szimultĂĄn mƱ ködtetĂ©sĂ©hez nem szĂŒksĂ©ges tĂĄvirĂĄnyĂtĂł.)
âą A tĂĄvirĂĄnyĂtĂłknak 2 tĂpusa van: vezetĂ©kes Ă©s vezetĂ©k nĂ©lkĂŒli.
A tĂĄvirĂĄnyĂtĂłt az ĂŒgyfĂ©l ĂĄltal jĂłvĂĄhagyott helyre kell beszerelni.
A megfelelĆ tĂpusokat lĂĄsd a katalĂłgusban.
(A beĂŒzemelĂ©si utasĂtĂĄsokat lĂĄsd a tĂĄvirĂĄnyĂtĂłhoz mellĂ©kelt szerelĂ©si kĂ©zikönyvben.)
4 Magyar
A SZERELĂSI MUNKĂKAT AZ ALĂBBI TĂTELEK FIGYELEMBE VĂTELĂVEL VĂGEZZE EL,
A klĂmaberendezĂ©s ĂĄltalĂĄnos hasznĂĄlata mellett - mivel a kĂ©zikönyvben a FIGYELMEZTETĂS
Ă©s TUDNIVALĂK jelzĂ©ssel ellĂĄtott tĂ©telek szemĂ©lyi sĂ©rĂŒlĂ©s Ă©s anyagi kĂĄr lehetĆ sĂ©gĂ©re
figyelmeztetnek - nem elĂ©g elmagyarĂĄzni ezeket a tĂ©teleket az ĂŒgyfĂ©lnek, de azt is biztosĂtani kell,
hogy elolvassa Ćket.
El kell magyarĂĄzni a vevĆ nek a "NEM JELZI A KLĂMABERENDEZĂS MEGHIBĂSODĂSĂT" rĂ©szben
felsorolt tĂ©teleket is, Ă©s biztosĂtani kell, hogy az ĂŒgyfĂ©l figyelmesen elolvassa Ćket.
MAJD ELLENĆRIZZE Ć KET ISMĂT A MUNKĂK ELVĂGZĂSE UTĂN.
1. A beĂŒzemelĂ©si munka befejezĂ©se utĂĄn ellenĆrizendĆ tĂ©telek
EllenĆ rizendĆ kMƱködĂ©si hiba esetĂ©n
SzilĂĄrdan rögzĂtette a klĂmaberendezĂ©st? LeesĂ©s / vibrĂĄciĂł / zaj
MegtörtĂ©nt a klĂmaberendezĂ©s teljes ĂŒzembe
helyezése?
ElvĂ©gezte a tömĂtettsĂ©gvizsgĂĄlatot a kĂŒltĂ©ri Ă©s beltĂ©ri
egysĂ©g ĂŒzemeltetĂ©si ĂștmutatĂłjĂĄban elĆ Ărt nyomĂĄson?
ElvĂ©gezte a hƱtĆ közegcsövek Ă©s a kondenzvĂztömlĆ
szigetelését?
AkadĂĄlytalan a kondenzvĂz elfolyĂĄsa? VĂzszivĂĄrgĂĄs
Megfelel a tĂĄpfeszĂŒltsĂ©g a klĂmaberendezĂ©s gyĂĄrtĂłja
ĂĄltal az adattĂĄblĂĄn feltĂŒntetett Ă©rtĂ©knek?
MeggyĆzĆ dött rĂłla, hogy nincs hibĂĄs kĂĄbelbekötĂ©s,
csĆ csatlakozĂĄs vagy meglazult vezetĂ©k a rendszerben?
Elvégezte a földelést? Szivårgås okozta veszély
Megfelel az elektromos kåbelek mérete a mƱszaki
adatokban leĂrtaknak?
Nem akadĂĄlyozza valami az ĂĄramlĂĄst
a klĂmaberendezĂ©s levegĆ be- vagy kimenetĂ©nĂ©l?
(A ventilĂĄtorsebessĂ©g csökkenĂ©se a teljesĂtmĂ©ny
romlĂĄsĂĄt vagy a kĂ©szĂŒlĂ©k hibĂĄs mƱ ködĂ©sĂ©t okozhatja.)
Lejegyezte a hƱtĆ közegcsövek hosszĂĄt Ă©s az
utĂĄntöltött hƱtĆ közeg-mennyisĂ©get?
A berendezés nem mƱködik/a
biztosĂtĂ©k kiĂ©gett
Nem hƱ t / Nem fƱt
VĂzszivĂĄrgĂĄs
A berendezés nem mƱködik/
a biztosĂtĂ©k kiĂ©gett
A berendezés nem mƱködik/
a biztosĂtĂ©k kiĂ©gett
A berendezés nem mƱködik/
a biztosĂtĂ©k kiĂ©gett
Nem hƱ t / Nem fƱt
A rendszerben töltött hƱtĆközeg-
mennyiséget nem lehet nyomon
követni
EllenĆrizĂ©si
oszlop
EllenĆ rizze, hogy a "BIZTONSĂGI ELĆ ĂRĂSOK" rĂ©szben felsorolt tĂ©teleket.
2. Az ĂĄtadĂĄsakor ellenĆ rizendĆ tĂ©telek
EllenĆ rizendĆk
ElvĂ©gezte a helyszĂni beĂĄllĂtĂĄsokat? (ha szĂŒksĂ©ges)
RögzĂtette a vezĂ©rlĆ doboz fedelĂ©t, a levegĆszƱrĆ t Ă©s a szĂvĂłrĂĄcsot?
HƱ tĂ©s közben hideg, fƱ tĂ©s közben meleg levegĆ t fĂșj ki a berendezĂ©s?
ElmagyarĂĄzta az ĂŒzemeltetĂ©si kĂ©zikönyv bemutatĂĄsĂĄval a klĂmaberendezĂ©s kezelĂ©sĂ©t
avevĆnek?
ElmagyarĂĄzta a vevĆ nek az ĂŒzemeltetĂ©si kĂ©zikönyvben ismertetett hƱ tĂ©s, fƱtĂ©s,
programozott szĂĄrĂtĂĄs Ă©s automatikus (hƱtĂ©s/fƱ tĂ©s) ĂŒzemmĂłdokat?
Ha a termosztĂĄt KI ĂĄllĂĄsĂĄban adta meg a ventilĂĄtorsebessĂ©get, elmagyarĂĄzta a vevĆnek,
hogy mikĂ©nt ĂĄllĂtsa be a ventilĂĄtorsebessĂ©get?
Ătadta az ĂŒzemeltetĂ©si kĂ©zikönyvet Ă©s a szerelĂ©si kĂ©zikönyvet a vevĆ nek?
TĂĄjĂ©koztatĂĄs a helyszĂnen
EllenĆrizĂ©si
oszlop
Magyar 5
3. A BERENDEZĂS HELYĂNEK MEGVĂLASZTĂSA
KicsomagolĂĄskor, vagy a kicsomagolĂĄs utĂĄn a fĂŒggesztĆ karokat 4 helyen fogva kell mozgatni a beltĂ©ri
egysĂ©get, hogy ne hasson erĆ a (hƱtĆ közeg- Ă©s kondenzvĂz-) csövekre, illetve a mƱ gyanta alkatrĂ©szre.
(1) Vålasszon olyan beszerelési helyet, amely megfelel az alåbbi feltételeknek, és kérje hozzå
a felhasznĂĄlĂł jĂłvĂĄhagyĂĄsĂĄt.
âą Ahol a hideg vagy meleg leveg Ć egyenletesen terjed a helyisĂ©gben.
âą Ahol nincs akadĂĄly a leveg ĆĂĄram ĂștjĂĄban.
âą Ahol a vĂzelvezetĂ©s biztosĂthatĂł.
âą Ahol a mennyezet alsĂł felĂŒletĂ©nek nincs lejtĂ©se.
âą Ahol elĂ©g er Ćs a beltĂ©ri egysĂ©g sĂșlyĂĄnak megtartĂĄsĂĄhoz (ha nem elĂ©g er Ćs a mennyezet, a beltĂ©ri
egysĂ©g a fellĂ©pĆ vibrĂĄciĂł miatt a mennyezethez Ă©rhet, ami kellemetlen csattogĂł zajt okoz).
âą Ahol az ĂŒzembe helyezĂ©shez Ă©s a karbantartĂĄshoz elegend Ć hely van. (LĂĄsd az 1. Ă©s a 2. ĂĄbrĂĄt.)
âą Ahol a beltĂ©ri Ă©s a kĂŒltĂ©ri egysĂ©gek közötti cs Ćhossz a megengedett hatĂĄron belĂŒl tarthatĂł.
(LĂĄsd a kĂŒltĂ©ri egysĂ©ghez adott szerelĂ©si kĂ©zikönyvet.)
⹠Ahol nem åll fenn tƱzveszélyes gåzok szivårgåsånak veszélye.
Ăzembe helyezĂ©shez szĂŒksĂ©ges hely (mm)
Ha a levegĆkimenet zĂĄrva van
Elvezetés
LegalĂĄbb
1500
PadlĂłszint
â* A sarokfedĂ©l leszerelĂ©sĂ©hez szĂŒksĂ©ges szerelĂ©si hely. (2. MEGJEGYZĂS)
(1.MEGJEGYZĂS)
Beltéri egység Beltéri egység
Elvezetés
LegalĂĄbb
1500
LegalĂĄbb 1500
LegalĂĄbb 2000
TĂĄvolsĂĄg a beltĂ©ri egysĂ©gek közt â legalĂĄbb 4000
SzĂvĂĄs
AkadĂĄlyok
VilĂĄgĂtĂĄs
2. ĂĄbra
LegalĂĄbb
1000
1. ĂĄbra
TĂĄvozĂł levegĆ
ventilĂĄtor
LegalĂĄbb 2500 mm a padlĂłszinttĆl
(2. MEGJEGYZĂS)
30 vagy több
*
Ha magasra szereli
a berendezést
âą A kĂ©p- vagy hanginterferencia megelĆzĂ©se Ă©rdekĂ©ben a beltĂ©ri Ă©s kĂŒltĂ©ri egysĂ©geket, a tĂĄpkĂĄbelt
Ă©s a jelĂĄtviteli vezetĂ©ket legalĂĄbb 1 mĂ©ter tĂĄvolsĂĄgra helyezze el a tĂ©vĂ©- Ă©s rĂĄdiĂłkĂ©szĂŒlĂ©kektĆl.
(A rĂĄdiĂładĂĄs hullĂĄmhosszĂĄtĂłl fĂŒggĆen a zavarĂĄs megszĂŒntetĂ©sĂ©hez 1 mĂ©ter tĂĄvolsĂĄg kevĂ©s lehet.)
âą Szerelje a beltĂ©ri egysĂ©get a fĂ©nycsövektĆl a lehetĆ legtĂĄvolabb.
VezetĂ©k nĂ©lkĂŒli kĂ©szlet beszerelĂ©se esetĂ©n a jelĂĄtviteli tĂĄvolsĂĄg lerövidĂŒlhet olyan helyisĂ©gben,
ahol elektronikus (inverteres vagy gyorsgyĂșjtĂĄsĂș) fĂ©nycsĆ Ă©g. (1.MEGJEGYZĂS)
1. KorlĂĄtozĂĄsok vonatkoznak a felbĂłl kiemelkedĆ lĂĄmpatestekkel biztosĂtott vilĂĄgĂtĂĄsra, melyek a sĂŒllyesztett
låmpatestekre nem érvényesek.
2. Ha a levegĆ kimenet zĂĄrva van, a "â" -gal jelölt terĂŒleten legalĂĄbb 30 mm tĂĄvolsĂĄgot kell hagyni.
3. A vĂzszintes terelĆ lapokkal szabĂĄlyozott levegĆ fĂșvĂĄsi irĂĄny beĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz olvassa el a beltĂ©ri egysĂ©ghez
Ă©s a tĂĄvirĂĄnyĂtĂłhoz mellĂ©kelt ĂŒzemeltetĂ©si kĂ©zikönyveket is.
6 Magyar
(2) Mennyezet magassĂĄga
LevegĆkimenet neve JelölĂ©s a beltĂ©ri egysĂ©gen
Jelölés a beltéri
egységen
LevegĆÂkimenet
szĂĄma
Beltéri egység
1. levegĆkimenet
2. levegĆkimenet
3. levegĆkimenet
4. levegĆkimenet
*
: Ez a jelölĂ©s a levegĆfĂșvĂĄs irĂĄnyĂĄt jelzi.
A kimenet szåmånak összevetéséhez a beltéri
egységen talålható jelölésekkel.
4. ĂĄbra
4
âą A beltĂ©ri egysĂ©g legfeljebb 3,5 m magas (100·125 tĂpusnĂĄl legfeljebb 4,0 m magas) mennyezetre
szerelhetĆ.
âą Ha azonban a mennyezet magassĂĄga meghaladja a 2,7 mĂ©tert (100·125 tĂpusnĂĄl: 3,2 mĂ©tert),
a helyszĂnen kell beĂĄllĂtani tĂĄvirĂĄnyĂtĂłval. LĂĄsd: "10. HELYSZĂNI BEĂLLĂTĂS".
(3) LevegĆ fĂșvĂĄs irĂĄnya
A levegĆ fĂșvĂĄs irĂĄnyĂĄnak kivĂĄlasztĂĄsĂĄnĂĄl vegye figyelembe a beszerelĂ©si helyet.
2 utas Ă©s 3 utas levegĆ fĂșvĂĄst a helyszĂnen kell beĂĄllĂtani tĂĄvirĂĄnyĂtĂłval.
A rĂ©szleteket lĂĄsd: "10. HELYSZĂNI BEĂLLĂTĂS".
(VigyĂĄzat) Mivel a csövek csatlakozĂĄsi oldalĂĄra bizonyos megkötĂ©sek Ă©rvĂ©nyesek, ĂŒgyeljen rĂĄ,
hogy a levegĆ fĂșvĂĄsi mintĂĄt a 3. ĂĄbra alapjĂĄn vĂĄlassza ki.
A levegĆ kimenet neveit a levegĆ kimenet alsĂł felĂ©n talĂĄlhatĂł " " jelek szĂĄmĂĄnak magyarĂĄzata mutatja.
(LĂĄsd a 4. ĂĄbrĂĄt)
(4) A felszerelĂ©shez hasznĂĄljon fĂŒggesztĆ csavarokat.
VizsgĂĄlja meg, hogy a beszerelĂ©si hely elbĂrja-e a beltĂ©ri egysĂ©g sĂșlyĂĄt, Ă©s - ha szĂŒksĂ©ges Âa tĂĄmgerendĂĄval megerĆ sĂtett egysĂ©get csavarokkal szerelje fel.
(A csavarillesztĂ©sek tĂĄvolsĂĄgĂĄt lĂĄsd a beĂŒzemelĂ©si papĂrsablonon (11).)
(LevegĆfĂșvĂĄsi sablon) (felĂŒlnĂ©zet)
4 utas levegĆfĂșvĂĄs 3 utas levegĆfĂșvĂĄs
2
1 3
4
2 utas levegĆfĂșvĂĄs (a 2 utas levegĆfĂșvĂĄshoz
kĂŒlön megvĂĄsĂĄrolhatĂł zĂĄrĂłanyagkĂ©szlet szĂŒksĂ©ges)
22
1
2
4
4
.
A " " jelölés
a hƱtĆközegcsĆÂkimenet irĂĄnyĂĄt mutatja.
: HĂĄtsĂł csĆkimenet
1 321
(egyenes kimenet)
: Jobb oldali
csĆkimenet (a csövet
meg kell hajlĂtani)
FelsĆ csĆkimenet esetĂ©n
bĂĄrmely kimeneti sablon
hasznĂĄlhatĂł.
3. ĂĄbra
Magyar 7
4. ĂZEMBE HELYEZĂS ELĆTTI ELĆKĂSZĂLET
(1) EllenĆ rizze a beltĂ©ri egysĂ©g fĂŒggeszt Ć csavarjait, a kondenzvĂzcsövek kivezet Ć nyĂlĂĄsĂĄt Ă©s az
elektromos kĂĄbelek bevezetĆ nyĂlĂĄsĂĄt. (A rajz a mennyezet felĆ li nĂ©zetet ĂĄbrĂĄzol.)
(LĂĄsd az 5. Ă©s a 6. ĂĄbrĂĄt)
950
835 (fĂŒggesztĆcsavarok tĂĄvolsĂĄga)
950
835 (fĂŒggesztĆcsavarok tĂĄvolsĂĄga)
A felsĆ gĂĄzcsĆ Ă©s az
elvezetĆ csatlakozĂĄsĂĄnak
helye
89
88
108
A hĂĄtsĂł gĂĄzcsĆ Ă©s az
elvezetĆ csatlakozĂĄsĂĄnak
helye
39
171
(mértékegység [mm])
Gåzcsövek
Folyadékcsövek
ElvezetĆ csatlakozĂł
kimenete
(VP20)
5. ĂĄbra
A jobb oldali gĂĄzcsĆ Ă©s az
elvezetĆ csatlakozĂĄsĂĄnak
helye
141
(mértékegység [mm])
89 88
88
88
34
23
105
141
179
120
88
57
105
132
140
14
198
57
120
6. ĂĄbra
8 Magyar
(2) KĂ©szĂtsen furatokat a fĂŒggesztĆ csavaroknak, a h ƱtĆ közeg- Ă©s kondenzvĂzcsövek kivezetĂ©sĂ©hez,
illetve a kåbelek bevezetéséhez.
âą HasznĂĄlja a beĂŒzemelĂ©si papĂrsablonont (11), mely feltĂŒnteti a fent emlĂtett furatok elhelyezkedĂ©sĂ©t.
âą HatĂĄrozza meg a furatok helyĂ©t a fĂŒggeszt Ćcsavarokhoz, a h Ʊt Ćközeg- Ă©s kondenzvĂzcsövek
kivezetĂ©sĂ©hez, illetve a kĂĄbelek bevezetĂ©sĂ©hez. Majd kĂ©szĂtse el a furatokat.
Mennyezetlemez
Aljzat csavarja
HosszĂș anya vagy feszĂtĆ csavar
50â100 mm
FĂŒggesztĆ csavar
Mennyezeti felĂŒlet
7. ĂĄbra
âą A sablon elrendezĂ©sĂ©vel kapcsolatban lĂĄsd a "13. ELRENDEZĂS ĂTTEKINTĂSE " cĂm Ʊ rĂ©szt.
A fent låtható alkatrészek nem tartozékok. (Låsd a 7. åbråt.)
âą A beltĂ©ri egysĂ©g felszerelĂ©shez hasznĂĄljon M8 vagy M10 mĂ©retƱ fĂŒggesztĆ csavarokat.
HasznĂĄljon beĂŒtĆ horgonyt a meglĂ©vĆ csavaroknĂĄl Ă©s mĂ©lyĂtett betĂ©tet vagy horgonycsavarokat Ășj
csavaroknĂĄl, az egysĂ©get szilĂĄrdan rögzĂtse az Ă©pĂŒlethez, hogy kĂ©pes legyen megtartani
a berendezĂ©s sĂșlyĂĄt.
Ezen felĂŒl ĂĄllĂtsa be elĆ re a mennyezettĆl valĂł tĂĄvolsĂĄgot is.
(3) TĂĄvolĂtsa el a beltĂ©ri egysĂ©g alkatrĂ©szeit.
Vegye le a szĂvĂłrĂĄcsot. (LĂĄsd a 8. ĂĄbrĂĄt)
âą FelfelĂ© emelve csĂșsztassa el a szĂvĂłrĂĄcsot rögzĂtĆ kĂ©t fogantyĂșt befelĂ© (a nyilakkal jelölt irĂĄnyba). Ezzel
egyidĆ ben kĂ©rjen meg valakit, hogy emelje meg a levegĆ kimenet közĂ©psĆ rĂ©szĂ©re ragasztott szalagot.
âą Amint a szĂvĂłrĂĄcsot körĂŒlbelĂŒl 45°-os szögben felemelte, rĂĄcsot leveheti az egysĂ©grĆl.
TĂĄvolĂtsa el a 4 sarokfedelet.
SzigetelĆszalag
SzĂvĂłrĂĄcs
Sarokfedél 4 helyen.
SzigetelĆszalag
8. ĂĄbra
FĂŒggesztĆkar
FĂŒggesztĆkar
FĂŒggesztĆkar
9. ĂĄbra
⹠A beltéri egységet a fém szerelvényeknél fogva mozgassa. (Låsd a 9. åbråt)
Magyar 9
A levegĆ kimenet zĂĄrĂĄsi mĂłdja 2 utas vagy 3 utas levegĆ fĂșvĂĄs esetĂ©ben
âą 2 utas levegĆfĂșvĂĄs esetĂ©ben a mellĂ©kelt zĂĄrĂłanyag mellĂ© a 2 utas levegĆ fĂșvĂĄshoz kĂŒlön megvĂĄsĂĄrolhatĂł
zĂĄrĂłanyag-kĂ©szlet is szĂŒksĂ©ges.
A mellĂ©kelt zĂĄrĂłanyag Ă©s a 2 utas levegĆ fĂșvĂĄshoz kĂŒlön megvĂĄsĂĄrolhatĂł zĂĄrĂłanyag-kĂ©szlet ĂĄltalĂĄban
bĂĄrmely levegĆ kimenethez hasznĂĄlhatĂł.
âą 2 utas levegĆfĂșvĂĄs esetĂ©ben az ĂŒzembe helyezĂ©s sorĂĄn vegye figyelembe a beltĂ©ri egysĂ©g jelölĂ©sĂ©t.
A rĂ©szleteket lĂĄsd a "5. A BELTĂRI EGYSĂG ĂZEMBE HELYEZĂSE" rĂ©szben.
(1) Vegye le a vĂzszintes terelĆ lapot a lezĂĄrni kĂvĂĄnt kimenetekrĆ l. (LĂĄsd az 10. Ă©s a 11. ĂĄbrĂĄt.)
1. Emelje fel kĂ©t kĂ©zzel a vĂzszintes terelĆ lapot Ășgy, hogy nem fejt ki erĆ t a csapĂĄgyakra, Ă©s tĂĄvolĂtsa
el a csapĂĄgyat a motor nem beszerelt oldalĂĄrĂłl.
2. MiutĂĄn a vĂzszintes terelĆlapot visszafordĂtotta, tĂĄvolĂtsa el a körmöket a motor oldalĂĄn elhelyezkedĆ
csapĂĄgyrĂłl. Emelje meg a vĂzszintes terelĆ lapot, Ă©s vegye le.
1.
VĂzszintes terelĆlap
HajlĂtsa meg a vĂzszintes terelĆlapot,
Ă©s vegye le.
10. ĂĄbra
1.
HajlĂtsa meg a vĂzszintes
terelĆlapot, Ă©s hĂșzza ki.
11. ĂĄbra
2.
*Ha a vĂzszintes terelĆlap
nehezen tĂĄvolĂthatĂł el,
lassan nyomja lefelé
a nyĂl irĂĄnyĂĄban.
A vĂzszintes terelĆlap
Ăgy könnyebben
eltĂĄvolĂthatĂł lesz.
2.
Motor
Forgassa
visszafelé
a vĂzszintes
terelĆlapot.
Emelje fel
a rögzĂtĆt
a csapĂĄgy
felĆli oldalon.
RögzĂtĆ (emelje felfelĂ©)
VĂzszintes terelĆlap
*
RögzĂtĆ
alkatrészei
CsapĂĄgy
TĂĄvolĂtsa el
a vĂzszintes
terelĆlapot.
CsapĂĄgy
(2) RögzĂtse a zĂĄrĂłanyagot a levegĆ kimenetre. (LĂĄsd a 12. Ă©s a 13. ĂĄbrĂĄt.)
1. Illessze a zĂĄrĂłanyag kiemelkedĆ rĂ©szeit (2 helyen) a felsĆ dĂszĂtĆpanel Ă©s a szigetelĂ©s közötti rĂ©sbe.
2. Illessze a meghajlĂtott rĂ©szt (2 helyen) a zĂĄrĂłanyag mindkĂ©t vĂ©gĂ©n az alsĂł dĂszĂtĆ panel Ă©s a csepptĂĄlca
közötti rĂ©sbe, amĂg kattanĂĄst nem hall.
A munka elvĂ©gzĂ©se közben emelje fel kissĂ© az alsĂł dĂszĂtĆ panel vĂ©gĂ©t, Ă©s helyezze be a zĂĄrĂłanyagot.
Ha nehĂ©z behelyezni, elĆ ször lazĂtsa meg az alsĂł dĂszĂtĆ panel mindkĂ©t oldalĂĄn a csavarokat, majd ezt
követĆ en helyezze be.
3. Illessze a meghajlĂtott rĂ©szt (2 helyen) a zĂĄrĂłanyag belsejĂ©ben az alsĂł dĂszĂtĆpanel Ă©s a csepptĂĄlca
közötti hĂ©zagba, amĂg kattanĂĄst nem hall, majd rögzĂtse a zĂĄrĂłanyagot.
10 Magyar