Daikin FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB Installation manuals [hr]

PRIRUČNIK ZA
POSTAVLJANJE
Klima uređaj sa split sustavom
FUA71AVEB FUA100AVEB FUA125AVEB
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.033A2/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-3A
FUA71AVEB
3ULMHUXNRYDQMDMHGLQLFRPSDåOMLYRSURþLWDMWH PMHUHRSUH]DXRYRPSULUXþQLNX
2YDMMHXUHÿDMQDSXQMHQVUHGႋYRP5
FUA100AVEB FUA125AVEB
SPLIT SYSTEM Klimatizacijski
uređaji
Priručnik za postavljanje

SADRŽAJ

1. MJERE OPREZA..................................................................................................1
2. PRIJE POSTAVLJANJA.......................................................................................3
3. ODABIR MJESTA POSTAVLJANJA ....................................................................6
4. PRIPREMA PRIJE POSTAVLJANJA ...................................................................8
5. POSTAVLJANJE UNUTARNJE JEDINICE ........................................................12
6. RAD NA CJEVOVODU ZA RASHLADNO SREDSTVO.....................................13
7. POSTAVLJANJE CIJEVI ZA ODVOD ................................................................17
8. RAD NA ELEKTRIČNOM OŽIČENJU ................................................................21
9. UČVRŠĆENJE KUTNOG POKROVA / USISNE REŠETKE ..............................28
10. PODEŠAVANJA NA MJESTU UGRADNJE .......................................................30
11. POKUSNI RAD...................................................................................................33
12. OBJEDINJENA SHEMA OŽIČENJA ..................................................................36
Originalne upute napisane su na engleskom. Svi ostali jezici su prijevodi originalnih uputa.
*Primjenjivo samo ako se ovaj uređaj spaja na sljedeće modele vanjskih jedinica: RZAG71, RZAG100, RZAG125, RZAG140, RZASG71, RZASG100, RZASG125, RZASG140.

1. MJERE OPREZA

Obavezno se pridržavajte "MJERA OPREZA". Ovaj uređaj spada u klasu "uređaji koji nisu dostupni široj javnosti". Prije postavljanja pažljivo pročitajte ove upute. Čuvajte ovaj priručnik nadohvat ruke za buduću upotrebu.
U ovom su priručniku mjere predostrožnosti razvrstane u UPOZORENJA i pozive na OPREZ. Obavezno se pridržavajte svih navedenih mjera opreza: sve su važne kako bi se zajamčila sigurnost.
UPOZORENJE.... Označava potencijalno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati
smrću ili teškom ozljedom.
OPREZ ................ Označava potencijalno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati
lakšom ili umjerenom ozljedom. Ta ko đer se može koristiti kao opomena od nepromišljenih postupaka.
Nakon završenog postavljanja, ispitajte klima-uređaj i provjerite ispravnost njegovog rada. Dajte korisniku odgovarajuće upute za upotrebu i čćenje unutarnje jedinice u skladu s Priručnikom za rukovanje. Zahtijevajte od korisnika da čuva ovaj priručnik zajedno s Priručnikom za rukovanje na prikladnom mjestu za buduće potrebe.
Hrvatski 1
UPOZORENJE
Pozovite svog lokalnog trgovca ili stručnog servisera da obavi radove na postavljanju.
OPREZ
Nepravilno postavljanje može dovesti do procurivanja vode, udara struje ili požara.
Radove na postavljanju izvedite u skladu s priručnikom za postavljanje.
Nepravilno postavljanje može dovesti do procurivanja vode, udara struje ili požara. Obratite se svom lokalnom dobavljaču za uputu o tome što treba činiti u slučaju curenja rashladnog sredstva.
Ako se klima uređaj treba postaviti u maloj prostoriji, potrebno je poduzeti odgovarajuće mjere da bilo koja količina rashladnog sredstva koje bi eventualno procurilo, ne prijeđe granicu koncentracije. U suprotnom, to može dovesti do nesreće zbog nedostatka kisika.
Kod postavljanja, svakako upotrijebite samo naznačeni pribor i dijelove. Nekorištenje navedenih dijelova može dovesti do pada klima-uređaja, procurivanja vode, udara struje, požara, itd.
Postavite klima uređaj na čvrstu podlogu, koja može podnijeti masu uređaja. Nedovoljna čvrstoća može imati za posljedicu padanje klima-uređaja i uzrokovati povredu. Osim toga, to može dovesti do vibracija unutarnjih jedinica i uzrokovati neugodnu buku limenih dijelova.
Naznačene radove na postavljanju izvedite imajući u vidu jake vjetrove, tajfune ili potrese. Nepravilno postavljanje može prouzročiti nesreće kao što je pad klima-uređaja.
Neka obavezno sve električarske radove izvede kvalificirano osoblje, u skladu s važećim zakonima (napomena 1) i prema ovom priručniku, upotrebom zasebnog strujnog kruga. Osim toga, čak i ako je ožičenje kratko, obavezno koristite vodiče dovoljne duljine i nikada nemojte spajati dodatno ožičenje da biste postigli dovoljnu duljinu. Nedovoljna jakost električnog kruga napajanja ili nepravilni električarski radovi mogu prouzročiti udar struje ili požar. (napomena 1) važeći zakonski propisi znače "Svi međunarodni, nacionalni i lokalni propisi, zakoni,
smjernice, odredbe i/ili pravilnici koji se odnose i primjenjuju na određeni proizvod ili vrstu proizvoda".
Uzemljite klima-uređaj. Nemojte vodič za uzemljenje spajati na cijevi za plin ili vodu, gromobrane, ili na uzemljenje telefonskih vodova. Nepotpuno uzemljenje može prouzročiti strujni udar ili požar.
Svakako ugradite zaštitnu strujnu sklopku - FID. Nepostavljanje zaštitne sklopke može prouzročiti strujni udar i požar.
Prije dodirivanja električnih komponenti isključite i odvojite električno napajanje. Ako dotaknete dio koji je pod naponom, možete doživjeti električni udar.
Sve ožičenje mora biti sigurno, izvedeno propisanim žicama te se mora osigurati da priključni spojeve ili žice neće biti izloženi naprezanju od vanjskih sila. Nepotpuno spajanje ili nedovoljno stezanje priključaka može uzrokovati pregrijavanje ili požar.
Prilikom spajanja unutarnjih i vanjskih jedinica i ožičenja električnog napajanja, položite žice uredno tako da se poklopac upravljačke kutije može dobro zatvoriti. Ako poklopac upravljačke kutije nije na mjestu, to može dovesti do pregrijavanja stezaljki, udara struje ili požara.
Ako rashladni plin izlazi za vrijeme radova, odmah prozračite prostor. Ako plinovito rashladno sredstvo dođe u dodir s plamenom, može doći do stvaranja otrovnog plina.
Kada su radovi na cjevovodu dovršeni, potrebno je provjeriti da nema propuštanja plinovitog rashladnog sredstva. Ako dođe do propuštanja plinovitog rashladnog sredstva u prostoriju i ono dođe u dodir s izvorom plamena kao što je kalorifer ili štednjak, može doći do stvaranja otrovnog plina.
Nikada nemojte izravno doticati nikakvo rashladno sredstvo koje slučajno isteče. To može dovesti do teških ozljeda uzrokovanih ozeblinama.
Cjevovod za kondenzat postavite u skladu s priručnikom za postavljanje kako biste osigurali dobar odvod, a cjevovod izolirajte protiv kondenzacije. Nepravilno postavljen cjevovod za kondenzat može dovesti do curenja vode i kvašenja pokućstva.
Postavite klima-uređaj, ožičenje napajanja i prijenosno ožičenje unutarnje i žice daljinskog upravljača najmanje 1 metar od televizora ili radija za sprječavanje smetni u slici ili šumova. (Može doći do šumova, ovisno o uvjetima pod kojim se emitiraju radio valovi, čak i na daljinu od 1 metra.)
2 Hrvatski
Unutarnju jedinicu postavite što je dalje moguće od fluorescentnih svjetiljki. Ako se instalira komplet bežičnog daljinskog upravljača, u prostoriji s fluorescentnom rasvjetom elektroničkog tipa (brzog paljenja ili inverterskog tipa), udaljenost prijenosa signala daljinskog upravljača može biti kraća.
Razina tlaka zvuka manja je od 70 dB (A).
Klima uređaj nemojte postavljati na slijedećim mjestima:
1. Gdje ima uljnih para ili raspršenih čestica ulja ili pare kao npr. u kuhinjama. Plastični dijelovi se mogu raspasti i prouzročiti njihovo ispadanje ili procurivanje vode.
2. Gdje nastaju korozivni plinovi, kao što je sumporovodik. Korozija bakrenih cijevi ili zavarenih dijelova može prouzročiti propuštanje rashladnog sredstva.
3. Gdje strojevi stvaraju elektromagnetske valove. Elektromagnetski valovi mogu poremetiti sustav upravljanja, i prouzročiti greške u radu uređaja.
4. Gdje može biti ispuštanja zapaljivih plinova, gdje u zraku ima lebdećih ugljičnih vlakana ili zapaljive prašine, ili gdje se rukuje hlapljivim zapaljivim tvarima poput razrjeđivača ili benzina. Ako dođe do istjecanja plina i zadržavanja oko klima-uređaja, to može uzrokovati zapaljenje.
Klima-uređaj nije namijenjen za korištenje u potencijalno eksplozivnom okruženju.

2. PRIJE POSTAVLJANJA

Prilikom vađenja unutarnje jedinice iz kutije ili premještanja nakon vađenja, držite je za vješalice (4 mjesta) bez pritiskanja na druge dijelove (posebno na cjevovod rashladnog sredstva, odvod kondenzata i plastične dijelove). Obavezno provjerite upotrebljava li se rashladno sredstvo u skladu sa specifikacijama vanjske jedinice. (Ako se napuni pogrešno rashladno sredstvo, uređaj neće ispravno raditi.)
Prethodno provjerite da se za postavljanje uređaja koristi rashladno sredstvo u skladu sa specifikacijama
vanjske jedinice. (Ako se koristi pogrešno rashladno sredstvo klima-uređaj neće ispravno raditi.)
O postavljanju vanjske jedinice pročitajte u priručniku za postavljanje priloženom uz vanjsku jedinicu.
Ne bacajte ništa od pribora sve dok radovi na postavljanju ne budu završeni.
Nakon što unutarnju jedinicu unesete u prostoriju, poduzmite mjere da je zaštitite ambalažom kako se ne
bi oštetila. (1) Odredite kojim ćete putom nositi jedinicu u prostoriju. (2) Nemojte jedinicu vaditi iz ambalaže sve dok je ne donesete do mjesta postavljanja.
Kada je raspakiravanje neizbježno, s užetom za dizanje upotrijebite remen od mekog materijala ili zaštitne ploče da biste izbjegli oštećenja ili ogrebotine na unutarnjoj jedinici.
Dajte kupcu da stvarno pokrene unutarnju jedinicu gledajući u priručnik za rukovanje. Uputite kupca u rukovanje jedinicom (naročito čišćenje filtra za zrak, postupak rada, i podešavanje temperature).
Za izbor mjesta postavljanja, kao uputu koristite papirnatu šablonu za postavljanje (koja se koristi zajedno s kartonskom kutijom).
Klima-uređaj nemojte upotrebljavati na mjestima gdje ima soli u zraku, kao što je to duž obale mora, u vozilima, plovilima ili na područjima sa značajnim oscilacijama napona kao što su tvornice.
Odvedite statički elektricitet s tijela kada otvarate poklopac upravljačke kutije i izvodite ožičenje. Električni dijelovi se mogu oštetiti.
Hrvatski 3

2-1 PRIBOR

Koristi se zajedno s kartonskom kutijom
Provjerite je li slijedeći pribor priložen uz unutarnju jedinicu.
Naziv
Količina 1 kom. 1 kom. 8 kom. 10 kom. 4 lima
Oblik
(1) Crijevo za
kondenzat
(2) Metalna obujmica
(3) Podloška
za vješalicu
(4) Kabelska vezica
učvršćenje podloške
(5) Pločica za
Naziv Izolacija spojeva
Količina 2 kom. 1 kom.
(6) Za plinsku cijev
Oblik
Naziv
Količina 1 kom. 1 kom. 5 kom. 1 list
Oblik
(12) Materijal za
zatvaranje
(7) Za cijev za
tekućinu
(13) L-cijev (14) Vijak (15) Folija
Materijal
za brtvljenje
(8): 1 lim
(9): 3 lima
(8) Veliki
(9) Mali
(10) Koljeno
1 kom. 1 list

2-2 PRIBOR U OPCIJI

Za ovu unutarnju jedinicu, potreban je zaseban daljinski upravljač. (Daljinski upravljač nije potreban za podređene jedinice u simultanom radu sustava.)
Postoje 2 vrste daljinskog upravljača; žični i bežični tip. Postavite daljinski upravljač na mjesto za koje vam kupac da pristanak. Potražite u katalogu odgovarajući model. (Za upute o postavljanju pogledajte priručnik priložen uz daljinski upravljač.)
(11) Šablona za
postavljanje
(Ostalo)
• Priručnik za
rukovanje
• Priručnik za
postavljanje
• Izjava o sukladnosti
4 Hrvatski
RADOVE IZVEDITE PAZEĆI NA SLIJEDEĆE STAVKE I NAKON ZAVRŠETKA RADA PONOVO
Osim opće uporabe klima-uređaja, potrebno je objasniti opise stavki označenih sa UPOZORENJE i OPREZ u priručniku i dati kupcu da pomno pročita opise, jer te stavke označavaju situaciju koja,
ako se ne izbjegne, može dovesti do gubitka života, teških ozljeda ili oštećenja imovine. Kupcu je također je potrebno objasniti stavke s napomenom "NIJE NEISPRAVNOST KLIMA-UREĐAJA" i dati mu da ih pomno pročita.
IH PROVJERITE.

1. Stavke koje treba provjeriti nakon završenog postavljanja

Stavke koje treba provjeriti U slučaju neispravnosti
Je li klima-uređaj pouzdano učvršćen? Pad · vibracija · buka Je li rad na postavljanju klima-uređaja završen? Ne radi · pregorio Jeste li izveli tlačnu probu kako je navedeno
u priručniku za postavljanje vanjske jedinice? Je li izolacija rashladnog cjevovoda i cijevi za
kondenzat potpuno završena? Da li izljev teče glatko? Curenje vode Da li se napon napajanja podudara s onim navedenim
na proizvođačevoj naljepnici na klima-uređaju? Jeste li sigurni da nema pogrešno ili loše spojenog
ožičenja ili cjevovoda? Je li uzemljenje završeno? Opasnost u slučaju probijanja Jesu li dimenzije električnih vodova u skladu
spropisanim? Je li neki od ulaza ili izlaza za zrak na klima-uređaju
zapriječen nekom smetnjom? (To može dovesti do pada kapaciteta uslijed usporavanja ventilatora ili neispravnosti.)
Jeste li zabilježili duljinu rashladnog cjevovoda ikoličinu dodanog rashladnog sredstva?
Ne hladi / Ne grije
Curenje vode
Ne radi · pregorio
Ne radi · pregorio
Ne radi · pregorio
Ne hladi / Ne grije
Ne zna se količina punjenja rashladnog sredstva
Potvrdni
stupac
Obavezno ponovo provjerite stavke u odlomku "MJERE OPREZA".

2. Stavke koje treba provjeriti pri isporuci

Stavke koje treba provjeriti
Jeste li izvršili podešavanje na licu mjesta? (ako je potrebno) Jesu li učvršćeni poklopac upravljačke kutije, filtar za zrak i usisna rešetka? Izlazi li hladan zrak tijekom hlađenja i topao zrak tijekom grijanja? Jeste li kupcu objasnili kako da rukuje klima-uređajem i pokazali mu priručnik za rukovanje? Jeste li kupcu objasnili postupke hlađenja, grijanja, isušivanja i automatskog hlađenja/
grijanja opisane u priručniku za rukovanje? Jeste li kupcu objasnili namještanje brzine ventilatora kada je termostat namješten na
ISKLJUČENO? Jeste li kupcu uručili priručnik za rukovanje zajedno s priručnikom za postavljanje?
Točke objašnjenja rada
Potvrdni
stupac
Hrvatski 5

3. ODABIR MJESTA POSTAVLJANJA

OPREZ
NAPOMENA
Prilikom vađenja unutarnje jedinice iz kutije ili premještanja nakon vađenja, držite je za vješalice na 4 mjesta bez pritiskanja na cjevovod (rashladnog sredstva i odvoda kondenzata) i plastične dijelove.

(1) U suglasnosti s kupcem odaberite mjesto ugradnje koje udovoljava slijedećim uvjetima.

Gdje će se hladan i topli zrak ravnomjerno širiti po prostoriji.
Gdje nema zapreka za strujanje zraka.
Gdje se može zajamčiti odvodnja kondenzata.
Gdje donja površina stropa nije nagnuta.
Gdje je dovoljno čvrsto da podnese masu unutarnje jedinice (ako je čvrstoća nedovoljna, unutarnja
jedinica može vibrirati i doći u dodir sa stropom, a to uzrokuje neugodno zujanje).
Gdje se može osigurati dovoljan prostor za postavljanje i servisiranje. (Pogledajte Sl. 1 i 2)
Gdje je ukupna duljina cjevovoda između vanjske i unutarnjih jedinica, unutar dopuštene duljine
cjevovoda. (Pogledajte u priručnik za postavljanje vanjske jedinice).
Gdje nema opasnosti zbog ispuštanja zapaljivih plinova.
Prostor potreban za ugradnju (mm)
Kada je izlaz za zrak zatvoren
Ispust
1500 ili više
Razina tla
: Potreban je dovoljan servisni prostor za skidanje kutnog pokrova. (NAPOMENA 2)
Unutarnja jedinica
Ispust
1500 ili veći
1500 ili veći
2000 ili veći
Razmak između unutarnjih jedinica je 4000 ili veći
Usis
Prepreke
(NAPOMENA 1)
Rasvjeta
Sl. 2
1000 ili
više
Sl. 1
2500 ili više iznad razine tla
(NAPOMENA 2)
30 ili više
*
Ventilator za ispust zraka
Za visoku ugradnju
Unutarnja jedinica
Postavite unutarnju i vanjsku jedinicu, ožičenje napajanja i prijenosno ožičenje i žice daljinskog upravljača najmanje 1 metar od televizora ili radija da se spriječe šumovi i smetnje u slici. (Može doći do šumova, ovisno o uvjetima pod kojim se emitiraju radio valovi, čak i na daljinu od 1 metra.)
Unutarnju jedinicu postavite što je dalje moguće od fluorescentnih svjetiljki. Ako se instalira komplet bežičnog daljinskog upravljača, u prostoriji s fluorescentnom rasvjetom elektroničkog tipa (brzog paljenja ili inverterskog tipa), udaljenost prijenosa signala daljinskog upravljača može biti kraća. (NAPOMENA 1)

1. Ograničenje se odnosi na tip istaknute rasvjete a ne na uvučenu rasvjetu.

2. Kada je izlaz zraka zatvoren, prostor prikazan sa "" mora imati razmak od 30 mm ili više.
3. Za postavljanje smjera strujanja zraka vodoravne lamele, pogledajte priručnik za rukovanje priložen
uz unutarnju jedinicu i daljinski upravljač.
6 Hrvatski

(2) Visina stropa

Naziv izlaza zraka
Oznaka unutarnje jedinice
Oznaka unutarnje jedinice
Br. izlaza zraka
Unutarnja jedinica
Izlaz zraka 1 Izlaz zraka 2 Izlaz zraka 3 Izlaz zraka 4
*
: Ta oznaka pokazuje smjer ispuštanja zraka.
Za križnu referencu izlaza zraka. Br. za označavanje na unutarnjoj jedinici.
Sl. 4
4
Ova unutarnja jedinica se može postaviti na strop do visine 3,5 m (modeli 100·125: do 4,0 m).
Međutim, ako visina stropa prelazi 2,7 m (modeli 100·125: 3,2 m), postavke je potrebno odrediti na licu
mjesta putem daljinskog upravljača. Pogledajte "10. PODEŠAVANJA NA MJESTU UGRADNJE".

(3) Smjer izlaza zraka

Odaberite način ispuštanja zraka u skladu s mjestom postavljanja. U slučaju 2-smjernog i 3-smjernog, potrebno je podesiti na mjestu ugradnje daljinskim upravljačem. Pojedinosti potražite u odlomku "10. PODEŠAVANJA NA MJESTU UGRADNJE". (Oprez) Budući da postoje neka ograničenja na strani spajanja cjevovoda, obavezno izaberite način
ispuštanja zraka na Sl. 3.
Nazivi izlaza za zrak su prikazani natpisom brojem " " oznaka s donje strane izlaza za zrak.
(Pogledajte Sl. 4)

(4) Za postavljanje upotrijebite svornjake za vješanje.

Ispitajte može li mjesto postavljanja podnijeti težinu unutarnje jedinice i, ako je potrebno, objesite jedinicu tek nakon što pojačajte to mjesto gredom ili drugim konstruktivnim elementom. (Potražite visinu postavljanja na papirnatom uzorku (11) za postavljanje.)
(Predložak ispusta) (Pogled sa stropa)
4-smjerni ispust 3-smjerni ispust
2
13
4
2-smjerni ispust (potreban je opcionalni
komplet materijala za zatvaranje za 2-smjerni ispust)
22
1
2
4
4
Oznaka " " pokazuje smjer izlaznog otvora cjevovoda za rashladno sredstvo.
:
1321
prema natrag (ravan izlaz)
Za izlazne cijevi koje su usmjerene prema gore moguće je odabrati svaki izlazni predložak.
.
Izlazne cijevi usmjerene
:
Izlazne cijevi usmjerene udesno (cijevi je potrebno saviti)
Sl. 3
Hrvatski 7

4. PRIPREMA PRIJE POSTAVLJANJA

(1) Provjerite mjesta vijaka za vješanje unutarnje jedinice, izlaznih rupa za cijevi, izlazne rupe za izljev
kondenzata i električnih vodova. (Crtež prikazuje pogled sa stropa.) (Pogledajte Sl. 5 i 6)
950
835 (visina svornjaka za vješanje)
835 (visina svornjaka za vješanje)
Mjesta za prema gore usmjereni cjevovod za plin i odvodni cjevovod
89
88
108
Mjesta za unatrag usmjereni cjevovod za plin i odvodni cjevovod
171
(jedinica [mm])
950
Sl. 5
39
Cijevi za plin
Cijevi za tekućinu
Izlazni otvor priključka za kondenzat
(VP20)
Mjesta za desno usmjereni cjevovod i odvodni cjevovod
141
8988
88
(jedinica [mm])
88
34
23
105
141
179
120
88
57
105
132
140
14
198
57
120
Sl. 6
8 Hrvatski
(2) Načinite rupe za svornjake za vješanje unutarnje jedinice, izlaz cijevi, izlaz izljeva kondenzata
NAPOMENA
i izlaz električnih vodova.
Upotrijebite šablonu za instalaciju (11) koja pokazuje gore navedena mjesta.
Odredite mjesta za svornjake za vješanje, izlaz cijevi, izlaz izljeva kondenzata i ulaz električnih vodova.
I napravite rupu.
Oplata stropa
Temeljni svornjak
Duga matica ili napinjač
50~100 mm
Svornjak za vješanje
Površina stropa
Sl. 7
Za prikaz izgleda šablone, pogledajte poglavlje "13. PREGLED IZGLEDA ŠABLONE".
Sve gornje dijelove treba nabaviti lokalno na mjestu ugradnje. (Pogledajte Sl. 7)
Za vješanje unutarnje jedinice upotrijebite svornjake M8 ili M10.
Upotrijebite čelične uloške za postojeće vijke i usadne umetke ili sidrene svornjake za nove vijke i dobro učvrstite jedinicu na zid tako da se podnese težina uređaja. Osim toga, unaprijed podesite razmak do stropa.
(3) Izvadite dijelove iz unutarnje jedinice. Skinite usisnu rešetku. (Pogledajte Sl. 8)
Kliznite dva zasuna usisne rešetke prema unutra (u smjeru strelice) i podignite prema gore.
Neka istodobno druga osoba podigne jezičac trake prema sredini izlaza za zrak.
Kada je usisna rešetka otvorena približno 45°, možete ju skinuti s uređaja.
Uklonite 4 kutna pokrova.
Traka
Usisna rešetka
Kutni pokrov na 4 mjesta.
Traka
Sl. 8
Vješalica
Vješalica
Vješalica
Sl. 9
Kada nosite unutarnju jedinicu, držite ju za metalne konzole za vješanje. (Pogledajte Sl. 9)
Hrvatski 9
Kako blokirati izlaz zraka za 2-smjerni ili 3-smjerni ispust zraka
Za 2-smjerni ispust zraka, pored priloženog materijala za blokiranje, potreban je i opcijski komplet ploča za
blokiranje 2-smjernog izlaza. Priloženi materijal za blokiranje i opcijske ploče za 2-smjerni ispust mogu se koristiti zajedno za svaki izlaz zraka.
Za 2-smjerni ispust zraka, kod ugradnje pazite na nagib unutarnje jedinice. Za pojedinosti, slijedite upute
dane u odlomku "5. POSTAVLJANJE UNUTARNJE JEDINICE".

(1) Uklonite vodoravnu lamelu izlaza za zrak kojeg treba blokirati. (Pogledajte Sl. 10 i 11)

1. Bez primjene sile na ležajeve, dignite vodoravnu lamelu objema rukama i izvadite je iz ležaja na strani gdje nije postavljen motor.
2. Nakon okretanja vodoravne lamele prema nazad, skinite kopču ležaja na strani motora. Zatim, dignite vodoravnu lamelu i uklonite je.
1.
Vodoravna lamela
Savijte vodoravnu lamelu i uklonite je.
1.
Savijte vodoravnu lamelu i izvucite je.
Sl. 11
2.
Sl. 10
2.
* Kada je vodoravnu
lamelu teško skinuti, vodoravnu lamelu polako gurnite prema dolje u smjeru ove strelice. Vodoravnu lamelu će biti lakše skinuti.
Motor
Vodoravnu lamelu okrenite prema natrag.
Podignite hvataljku na strani ležaja.
Hvataljka (Podignite je prema gore.)
Vodoravna lamela
*
Uklonite vodoravnu lamelu.
Dijelovi hvataljke
Ležaj
Ležaj

(2) Učvrstite materijal za blokiranje na izlaz zraka. (Pogledajte Sl. 12 i 13)

1. Umetnite istureni dio (2 mjesta) materijala za blokiranje u procjep između gornje ukrasne ploče i izolacije.
2. Umetnite savijeni dio (2 mjesta) na oba kraja materijala za blokiranje u procjep između donje ukrasne ploče i plitice za kondenzat sve dok ne čujete da je zvučno uskočio na mjesto. Dok to radite, malo dignite kraj donje ukrasne ploče i umetnite materijal za blokiranje. Ako je umetanje teško, najprije otpustite vijke na obje strane donje ukrasne ploče i zatim umetnite materijal.
3. Umetnite savijeni dio (2 mjesta) unutar materijala za blokiranje u procjep između donje ukrasne ploče i plitice za kondenzat sve dok ne čujete da je zvučno uskočio na mjesto, zatim fiksirate materijal za blokiranje.
10 Hrvatski
Loading...
+ 28 hidden pages