deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно подсвоюответственность, чтомоделикондиционероввоздуха, ккоторымотноситсянастоящеезаявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ικό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническ ойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-3A
Page 3
FUA71AVEB
Olvassa el gondosan a kézikönyvben ismertetett
yYLQWp]NHGpVHNHWD]HJ\VpJPĦN|GWHWpVHHOĘWW
(]DNpV]OpN5KĦWĘN|]HJJHO
YDQIHOW|OWYH
FUA100AVEB
FUA125AVEB
SPLIT RENDSZER
klímaberendezések
Szerelési kézikönyv
TARTALOMJEGYZÉK
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ..................................................................................1
2. ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT ..............................................................................3
3. A BERENDEZÉS HELYÉNEK MEGVÁLASZTÁSA .............................................6
4. ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLET...................................................8
5. A BELTÉRI EGYSÉG ÜZEMBE HELYEZÉSE...................................................12
Az útmutató eredeti szövege angol nyelvű. A többi nyelvű változat az útmutató eredeti szövegének
a fordítása.
*Csak abban az esetben alkalmazható, ha a készülék a kültéri egységek következő modelljeihez van csatlakoztatva:
RZAG71, RZAG100, RZAG125, RZAG140, RZASG71, RZASG100, RZASG125, RZASG140.
1.BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Tartsa be az alábbi "BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK" utasításait.
A termék kategóriája "nem általános célú berendezés".
A felszerelés előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat.
A kézikönyvet egy könnyen hozzáférhető helyen őrizze, később még szükség lehet rá.
A kézikönyvben a biztonsági előírások két osztályba vannak sorolva: FIGYELMEZTETÉS és TUDNIVALÓK.
Feltétlenül tartsa be az alábbi biztonsági előírásokat: mindegyik fontos a biztonság érdekében.
FIGYELEM ......... Lehetséges veszélyre hívja fel a figyelmet, amelynek figyelmen kívül hagyása
súlyos sérülést vagy halálos balesetet eredményezhet.
VIGYÁZAT .......... Lehetséges veszélyre hívja fel a figyelmet, amelynek figyelmen kívül hagyása
kisebb vagy mérsékelt sérülést eredményezhet.
Nem biztonságos gyakorlatra is felhívhatja a figyelmet.
• Az üzembe helyezés befejezése után végezzen próbaüzemelést a klímaberendezéssel, és ellenőrizze
a klímaberendezés megfelelő működését. Lássa el a felhasználót a beltéri egység használatát és
tisztítását illetően az üzemeltetési kézikönyvnek megfelelően utasításokkal.
Hívja fel a felhasználó figyelmét arra is, hogy ezt a kézikönyvet az üzemeltetési kézikönyvvel együtt,
egy jól hozzáférhető helyen meg kell őrizni.
Magyar1
Page 4
FIGYELEM
• Az üzembe helyezést bízza szakemberre vagy a helyi márkaképviseletre.
VIGYÁZAT
A szakszerűtlen beszerelés vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.
• Az üzembe helyezést a szerelési kézikönyv szerint kell végezni.
A szakszerűtlen beszerelés vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.
• Kérjen tanácsot a forgalmazótól, hogy mit kell tenni hűtőközeg-szivárgás esetén.
Ha a klímaberendezést kis helyiségbe szerelik be, gondoskodni kell arról, hogy egy esetleges szivárgás
esetén a kiömlött hűtőközeg mennyisége ne léphesse túl a megengedett koncentrációt.
Ellenkező esetben a fellépő oxigénhiány balesetet okozhat.
• Csak a megadott alkatrészeket és tartozékokat szabad használni az üzembe helyezésnél.
Ha nem a megadott alkatrészeket használják, az a klímaberendezés leesését, vízszivárgást, áramütést
vagy tüzet okozhat.
• A klímaberendezést olyan alapra kell szerelni, amely elég erős a súlyának megtartásához.
Ha nem elég erős az alap, akkor a klímaberendezés leeshet, és sérülést okozhat.
Ezen felül rezgést kelthet a beltéri egységen, ami kellemetlen csattogó hanggal jár.
• A felszerelésnél vegye figyelembe, ha a berendezést érheti erős szél, tájfun vagy földrengés.
A szakszerűtlen üzembe helyezés balesetet, például a klímaberendezés lezuhanását okozhatja.
•
A villanyszerelést csak szakembernek szabad végeznie, a vonatkozó előírásoknak (1. megjegyzés)
és a szerelési kézikönyvnek megfelelően, külön áramkört használva.
Ezen felül arról is gondoskodni kell, hogy - még rövid vezetékezésnél is - a megfelelő hosszúságú kábeleket
használja, a megfelelő hosszúság elérése érdekében tilos további kábelek hozzátoldása.
Az ellátó áramkör alulméretezése vagy a szakszerűtlen elektromos kivitelezés áramütést vagy tüzet okozhat.
(1. megjegyzés) A vonatkozó előírások jelentése: "Egy adott termékre vagy alkalmazási területre vonatkozó
nemzetközi, nemzeti és helyi irányelvek, jogszabályok, törvények és/vagy rendeletek".
• A klímaberendezést földelni kell.
Ne földelje a berendezést gáz- vagy vízcsövekhez, villámhárítóhoz, és ne kösse telefonföldelésre.
A rossz földelés áramütést vagy tüzet eredményezhet.
• Be kell szerelni egy földzárlat-megszakítót.
Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet eredményezhet.
• Az elektromos alkatrészek megérintése előtt kapcsolja le a tápfeszültséget.
Ha áram alatt lévő alkatrészhez ér, az áramütést okozhat.
• Figyeljen az összes kábelezés megfelelő szigetelésére és rögzítésére, csak a megfelelő (megadott)
vezetékeket használja, és a végén ellenőrizze, hogy külső erők nem hatnak-e csatlakozókra vagy
a vezetékekre (nem nyomja vagy feszíti őket semmi).
A nem tökéletes csatlakozás vagy rögzítés túlmelegedést vagy tüzet okozhat.
• A beltéri és a kültéri egységek közötti huzalozásnál és az elektromos hálózat bekötésénél a vezetékeket
úgy kell elrendezni, hogy a vezérlődoboz fedelét biztonságosan lehessen rögzíteni.
Ha a vezérlődoboz fedele nincs a helyén, az a csatlakozók túlmelegedéséhez, áramütéshez vagy tűz
keletkezéséhez vezethet.
• Ha üzembe helyezés közben a hűtőközeggáz szivárgását észleli, azonnal szellőztessen ki.
Ha a hűtőközeggáz tűzzel találkozik, mérgező gáz keletkezhet.
• Ha az üzembe helyezés kész, ellenőrizze, hogy a hűtőközeggáz nem szivárog-e sehol.
Mérgező gáz keletkezhet, ha a hűtőközeggáz a helyiség levegőjébe kerül, majd tűzforrással érintkezik,
például hősugárzóval, tűzhellyel vagy főzőlappal.
• Vigyázni kell, hogy az esetleg szivárgó hűtőközeg ne érjen a bő
sérülés keletkezhet.
rhöz. Ellenkező esetben súlyos fagyási
• A kondenzvízcsöveket a jó kondenzvíz-elvezetés biztosítása érdekében a szerelési kézikönyvnek
megfelelően szerelje, és a páralecsapódás megelőzésére szigetelje őket.
A szakszerűtlen kondenzvíz-elvezetés vízszivárgást okozhat, amitől a bútor is átnedvesedhet.
• A kép- vagy hanginterferencia megelőzése érdekében a klímaberendezést, a tápkábelt és a jelátviteli
vezetéket legalább 1 méter távolságra helyezze el a tévé- és rádiókészülékektől.
(A rádióadás hullámhosszától függően a zavarás megszüntetéséhez 1 méter távolság kevés lehet.)
• Szerelje a beltéri egységet a fénycsövektől a lehető legtávolabb.
Vezeték nélküli készlet beszerelése esetén a jelátviteli távolság lerövidülhet olyan helyiségben,
ahol elektronikus (inverteres vagy gyorsgyújtású) fénycső ég.
2Magyar
Page 5
• A hangnyomás szintje kisebb, mint 70 dB(A).
• Nem szabad a klímaberendezést az alábbi helyeken felszerelni:
1. Ahol olajpára, olajos permet vagy gőz lehet, például konyhában.
A műgyanta alkatrészek károsodhatnak és leeshetnek, vagy víz szivároghat.
2. Ahol korrozív gáz, például kénsavas gáz termelődik.
A rézcsövek és a forrasztások korróziója a hűtőközeg szivárgását okozhatja.
3. Ahol elektromágneses hullámokat gerjesztő gépek üzemelnek.
Az elektromágneses hullámok megzavarhatják a vezérlő rendszert, a berendezés működészavarát okozva.
4. Ahol éghető gázok szivároghatnak, ahol szénszálak vagy gyúlékony gőz/por kerül a levegőbe,
vagy ahol illékony tűzveszélyes anyagokat, például hígítót vagy benzint tárolnak.
Ha a szivárgó gáz felgyűlik a klímaberendezés környezetében, az belobbanást okozhat.
• A klímaberendezés nem használható robbanásveszélyes környezetben.
INFORMÁCIÓK AZON MODELL AZONOSÍTÁSÁHOZ, AMELYRE AZ ADATOK VONATKOZNAK: FUA125AVEB
Elem
Hűtési teljesítmény
(érzékeny)
Hűtési teljesítmény
(látens)
Fűtőteljesítmény
Kapcsolat
SzimbólumÉrtékEgység
P
névleges, c
P
névleges, c
P
névleges, h
DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o.
U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Cseh Köztársaság
9,06kW
4,94kW
13,50kW—
Elem
Teljes áramforrás-
bemenet
Hangerőszint,
hűtés
(sebességszintenként,
ha alkalmazható)
SzimbólumÉrtékEgység
P
L
elektr.
WA
0,15kW
65dB
2.ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT
A beltéri egység kicsomagoláskor, vagy a kicsomagolása utáni mozgatásakor a függesztőkarokat
(4 helyen) fogva kell emelni, vigyázva, hogy ne hasson a berendezés más részére erő (különösen
figyelni kell a hűtőközegcsövekre, a kondenzvízcsövekre és minden műgyanta alkatrészre).
Gondoskodjon róla, hogy a használt hűtőközeg megfelel a kültéri egység specifikációjának.
(Nem megfelelő hűtőközeg használata esetén az egység nem fog megfelelően működni.)
• Ügyeljen rá, hogy az üzembe helyezési munkához a kültéri egység specifikációjának megfelelő
hűtőközeget használjanak fel.
(Nem megfelelő hűtőközeg használata esetén a klímaberendezés nem fog megfelelően működni.)
• A kültéri egység üzembe helyezésével kapcsolatban a kültéri egységhez mellékelt szerelési kézikönyv ad
felvilágosítást.
• Nem szabad egyetlen tartozékot sem kidobni, amíg az üzembe helyezési munka nem készült el teljesen.
• Miután a beltéri egységet bevitték a helyiségbe, az egység megóvása érdekében hagyja a berendezést az
eredeti csomagolásában.
(1) Tervezze meg az egység szállítási útvonalát a helyiségig.
(2) Az egységet csak a beszerelési helyen csomagolja ki.
Ha a kicsomagolás a szállítás közben elkerülhetetlen, puha anyagú hevederekkel és védőlemezekkel
együtt mozgassa a beltéri egységet, hogy elkerülje a készülék sérüléseit.
• Várja meg, hogy az ügyfél a beltéri egységhez mellékelt üzemeltetési kézikönyv alapján használni kezdje
a berendezést.
Ismertesse a vevőnel a használattal kapcsolatos tudnivalókat (különösen a levegőszűrők tisztítását,
a kezelést és a hőmérséklet-beállítást).
• A beszerelési hely megválasztásához használja a papírsablont (amely általában a csomagoláson
található) útmutatónak.
• Nem szabad a klímaberendezést sós levegőjű környezetben, például tengerparton, valamint
gépjárműveken vagy vízi járműveken, illetve olyan területen használni, ahol a feszültség er
(pl. gyárakban).
• A vezérlődoboz fedelének nyitása és a vezetékek bekötése előtt vezesse le a testen felgyűlt statikus
elektromosságot.
A kisülés károsíthatja az elektronikus alkatrészeket.
ősen ingadozik
Magyar3
Page 6
2-1TARTOZÉKOK
Á
Ellenőrizze, hogy az alábbi tartozékok mellékelve vannak-e a beltéri egységhez:
Név(1) Kondenzvíztömlő(2) Fémbilincs
Mennyiség1 db1 db8 db10 db4 lap
Alak
NévTömítőanyag a csatlakozókhozSzigetelőanyag(10) Könyök
Mennyiség2 db1 db
(6) A gázcsövek
számára
Alak
(7) A folyadékcsövek
számára
(3) Alátét a
függesztőkarhoz
(8): 1 lap
(9): 3 lap
(8) Nagy
(9) Kicsi
(4) Bilincs(5) Alátétbilincs
1 db1 lap
ltalában
a csomagoláshoz
használt
(11) Üzembe
helyezési
papírsablon
Név(12) Záróanyag(13) L-idomú csövek(14) Csavar
Mennyiség1 db1 db5 db1 lap
Alak
(15) Nem szövött
anyag
(Egyéb)
• Üzemeltetési
kézikönyv
• Szerelési
kézikönyv
• Megfelelőségi
nyilatkozat
2-2KÜLÖN RENDELHETŐ TARTOZÉKOK
• Ehhez a beltéri egységhez külön távirányító szükséges.
(Vegye figyelembe, hogy segéd egységek szimultán működtetéséhez nem szükséges távirányító.)
• A távirányítóknak 2 típusa van: vezetékes és vezeték nélküli.
A távirányítót az ügyfél által jóváhagyott helyre kell beszerelni.
A megfelelő típusokat lásd a katalógusban.
(A beüzemelési utasításokat lásd a távirányítóhoz mellékelt szerelési kézikönyvben.)
4Magyar
Page 7
A SZERELÉSI MUNKÁKAT AZ ALÁBBI TÉTELEK FIGYELEMBE VÉTELÉVEL VÉGEZZE EL,
A klímaberendezés általános használata mellett - mivel a kézikönyvben a FIGYELMEZTETÉS
ésTUDNIVALÓK jelzéssel ellátott tételek személyi sérülés és anyagi kár lehetőségére
figyelmeztetnek - nem elég elmagyarázni ezeket a tételeket az ügyfélnek, de azt is biztosítani kell,
hogy elolvassa őket.
El kell magyarázni a vevőnek a "NEM JELZI A KLÍMABERENDEZÉS MEGHIBÁSODÁSÁT" részben
felsorolt tételeket is, és biztosítani kell, hogy az ügyfél figyelmesen elolvassa őket.
MAJD ELLENŐRIZZE ŐKET ISMÉT A MUNKÁK ELVÉGZÉSE UTÁN.
1. A beüzemelési munka befejezése után ellenőrizendő tételek
EllenőrizendőkMűködési hiba esetén
Szilárdan rögzítette a klímaberendezést?Leesés / vibráció / zaj
Megtörtént a klímaberendezés teljes üzembe
helyezése?
Elvégezte a tömítettségvizsgálatot a kültéri és beltéri
egység üzemeltetési útmutatójában előírt nyomáson?
Elvégezte a hűtőközegcsövek és a kondenzvíztömlő
szigetelését?
Akadálytalan a kondenzvíz elfolyása?Vízszivárgás
Megfelel a tápfeszültség a klímaberendezés gyártója
által az adattáblán feltüntetett értéknek?
Meggyőződött róla, hogy nincs hibás kábelbekötés,
csőcsatlakozás vagy meglazult vezeték a rendszerben?
Elvégezte a földelést?Szivárgás okozta veszély
Megfelel az elektromos kábelek mérete a műszaki
adatokban leírtaknak?
Nem akadályozza valami az áramlást
a klímaberendezés levegő be- vagy kimeneténél?
(A ventilátorsebesség csökkenése a teljesítmény
romlását vagy a készülék hibás működését okozhatja.)
Lejegyezte a hűtőközegcsövek hosszát és az
utántöltött hűtőközeg-mennyiséget?
A berendezés nem működik/a
biztosíték kiégett
Nem hűt / Nem fűt
Vízszivárgás
A berendezés nem működik/
a biztosíték kiégett
A berendezés nem működik/
a biztosíték kiégett
A berendezés nem működik/
a biztosíték kiégett
Nem hűt / Nem fűt
A rendszerben töltött hűtőközeg-
mennyiséget nem lehet nyomon
követni
Ellenőrizési
oszlop
Ellenőrizze, hogy a "BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK" részben felsorolt tételeket.
2. Az átadásakor ellenőrizendő tételek
Ellenőrizendők
Elvégezte a helyszíni beállításokat? (ha szükséges)
Rögzítette a vezérlődoboz fedelét, a levegőszűrőt és a szívórácsot?
Hűtés közben hideg, fűtés közben meleg levegőt fúj ki a berendezés?
Elmagyarázta az üzemeltetési kézikönyv bemutatásával a klímaberendezés kezelését
avevőnek?
Elmagyarázta a vevőnek az üzemeltetési kézikönyvben ismertetett hűtés, fűtés,
programozott szárítás és automatikus (hűtés/fűtés) üzemmódokat?
Ha a termosztát KI állásában adta meg a ventilátorsebességet, elmagyarázta a vevőnek,
hogy miként állítsa be a ventilátorsebességet?
Átadta az üzemeltetési kézikönyvet és a szerelési kézikönyvet a vevőnek?
Tájékoztatás a helyszínen
Ellenőrizési
oszlop
Magyar5
Page 8
3.A BERENDEZÉS HELYÉNEK MEGVÁLASZTÁSA
VIGYÁZAT
MEGJEGYZÉS
Kicsomagoláskor, vagy a kicsomagolás után a függesztőkarokat 4 helyen fogva kell mozgatni a beltéri
egységet, hogy ne hasson erő a (hűtőközeg- és kondenzvíz-) csövekre, illetve a műgyanta alkatrészre.
(1) Válasszon olyan beszerelési helyet, amely megfelel az alábbi feltételeknek, és kérje hozzá
a felhasználó jóváhagyását.
• Ahol a hideg vagy meleg levegő egyenletesen terjed a helyiségben.
• Ahol nincs akadály a levegőáram útjában.
• Ahol a vízelvezetés biztosítható.
• Ahol a mennyezet alsó felületének nincs lejtése.
• Ahol elég erős a beltéri egység súlyának megtartásához (ha nem elég erős a mennyezet, a beltéri
egység a fellépő vibráció miatt a mennyezethez érhet, ami kellemetlen csattogó zajt okoz).
• Ahol az üzembe helyezéshez és a karbantartáshoz elegendő hely van. (Lásd az 1. és a 2. ábrát.)
• Ahol a beltéri és a kültéri egységek közötti csőhossz a megengedett határon belül tartható.
(Lásd a kültéri egységhez adott szerelési kézikönyvet.)
• Ahol nem áll fenn tűzveszélyes gázok szivárgásának veszélye.
Üzembe helyezéshez szükséges hely (mm)
Ha a levegőkimenet zárva van
Elvezetés
Legalább
1500
Padlószint
∗* A sarokfedél leszereléséhez szükséges szerelési hely. (2. MEGJEGYZÉS)
(1.MEGJEGYZÉS)
Beltéri egységBeltéri egység
Elvezetés
Legalább
1500
Legalább 1500
Legalább 2000
Távolság a beltéri egységek közt – legalább 4000
Szívás
Akadályok
Világítás
2. ábra
Legalább
1000
1. ábra
Távozó levegő
ventilátor
Legalább 2500 mm a padlószinttől
(2. MEGJEGYZÉS)
30 vagy több
*
Ha magasra szereli
a berendezést
• A kép- vagy hanginterferencia megelőzése érdekében a beltéri és kültéri egységeket, a tápkábelt
és a jelátviteli vezetéket legalább 1 méter távolságra helyezze el a tévé- és rádiókészülékektől.
(A rádióadás hullámhosszától függően a zavarás megszüntetéséhez 1 méter távolság kevés lehet.)
• Szerelje a beltéri egységet a fénycsövektől a lehető legtávolabb.
Vezeték nélküli készlet beszerelése esetén a jelátviteli távolság lerövidülhet olyan helyiségben,
ahol elektronikus (inverteres vagy gyorsgyújtású) fénycső ég. (1.MEGJEGYZÉS)
1. Korlátozások vonatkoznak a felból kiemelkedő lámpatestekkel biztosított világításra, melyek a süllyesztett
lámpatestekre nem érvényesek.
2. Ha a levegőkimenet zárva van, a "∗" -gal jelölt területen legalább 30 mm távolságot kell hagyni.
3. A vízszintes terelőlapokkal szabályozott levegőfúvási irány beállításához olvassa el a beltéri egységhez
és a távirányítóhoz mellékelt üzemeltetési kézikönyveket is.
6Magyar
Page 9
(2) Mennyezet magassága
Levegőkimenet neve Jelölés a beltéri egységen
Jelölés a beltéri
egységen
Levegőkimenet
száma
Beltéri egység
1. levegőkimenet
2. levegőkimenet
3. levegőkimenet
4. levegőkimenet
*
: Ez a jelölés a levegőfúvás irányát jelzi.
A kimenet számának összevetéséhez a beltéri
egységen található jelölésekkel.
4. ábra
4
• A beltéri egység legfeljebb 3,5 m magas (100·125 típusnál legfeljebb 4,0 m magas) mennyezetre
szerelhető.
• Ha azonban a mennyezet magassága meghaladja a 2,7 métert (100·125 típusnál: 3,2 métert),
a helyszínen kell beállítani távirányítóval. Lásd: "10. HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS".
(3) Levegőfúvás iránya
A levegőfúvás irányának kiválasztásánál vegye figyelembe a beszerelési helyet.
2 utas és 3 utas levegőfúvást a helyszínen kell beállítani távirányítóval.
A részleteket lásd: "10. HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS".
(Vigyázat) Mivel a csövek csatlakozási oldalára bizonyos megkötések érvényesek, ügyeljen rá,
hogy a levegőfúvási mintát a 3. ábra alapján válassza ki.
A levegőkimenet neveit a levegőkimenet alsó felén található "" jelek számának magyarázata mutatja.
(Lásd a 4. ábrát)
(4) A felszereléshez használjon függesztőcsavarokat.
Vizsgálja meg, hogy a beszerelési hely elbírja-e a beltéri egység súlyát, és - ha szükséges a támgerendával megerősített egységet csavarokkal szerelje fel.
(A csavarillesztések távolságát lásd a beüzemelési papírsablonon (11).)
(Levegőfúvási sablon) (felülnézet)
4 utas levegőfúvás3 utas levegőfúvás
2
13
4
2 utas levegőfúvás (a 2 utas levegőfúváshoz
külön megvásárolható záróanyagkészlet szükséges)
22
1
2
4
4
.
A " " jelölés
a hűtőközegcsőkimenet irányát mutatja.
: Hátsó csőkimenet
1321
(egyenes kimenet)
: Jobb oldali
csőkimenet (a csövet
meg kell hajlítani)
Felső csőkimenet esetén
bármely kimeneti sablon
használható.
3. ábra
Magyar7
Page 10
4.ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLET
(1) Ellenőrizze a beltéri egység függesztőcsavarjait, a kondenzvízcsövek kivezetőnyílását és az
elektromos kábelek bevezetőnyílását. (A rajz a mennyezet felőli nézetet ábrázol.)
(Lásd az 5. és a 6. ábrát)
950
835 (függesztőcsavarok távolsága)
950
835 (függesztőcsavarok távolsága)
A felső gázcső és az
elvezető csatlakozásának
helye
89
88
108
A hátsó gázcső és az
elvezető csatlakozásának
helye
39
171
(mértékegység [mm])
Gázcsövek
Folyadékcsövek
Elvezető csatlakozó
kimenete
(VP20)
5. ábra
A jobb oldali gázcső és az
elvezető csatlakozásának
helye
141
(mértékegység [mm])
8988
88
88
34
23
105
141
179
120
88
57
105
132
140
14
198
57
120
6. ábra
8Magyar
Page 11
(2) Készítsen furatokat a függesztőcsavaroknak, a hűtőközeg- és kondenzvízcsövek kivezetéséhez,
MEGJEGYZÉS
illetve a kábelek bevezetéséhez.
• Használja a beüzemelési papírsablonont (11), mely feltünteti a fent említett furatok elhelyezkedését.
• Határozza meg a furatok helyét a függesztőcsavarokhoz, a hűtőközeg- és kondenzvízcsövek
kivezetéséhez, illetve a kábelek bevezetéséhez. Majd készítse el a furatokat.
Mennyezetlemez
Aljzat csavarja
Hosszú anya vagy feszítőcsavar
50–100 mm
Függesztőcsavar
Mennyezeti felület
7. ábra
• A sablon elrendezésével kapcsolatban lásd a "13. ELRENDEZÉS ÁTTEKINTÉSE" című részt.
A fent látható alkatrészek nem tartozékok. (Lásd a 7. ábrát.)
• A beltéri egység felszereléshez használjon M8 vagy M10 méretű függesztőcsavarokat.
Használjon beütőhorgonyt a meglévő csavaroknál és mélyített betétet vagy horgonycsavarokat új
csavaroknál, az egységet szilárdan rögzítse az épülethez, hogy képes legyen megtartani
a berendezés súlyát.
Ezen felül állítsa be előre a mennyezettől való távolságot is.
(3) Távolítsa el a beltéri egység alkatrészeit.
Vegye le a szívórácsot. (Lásd a 8. ábrát)
• Felfelé emelve csúsztassa el a szívórácsot rögzítő két fogantyút befelé (a nyilakkal jelölt irányba). Ezzel
egyidőben kérjen meg valakit, hogy emelje meg a levegőkimenet középső részére ragasztott szalagot.
• Amint a szívórácsot körülbelül 45°-os szögben felemelte, rácsot leveheti az egységről.
Távolítsa el a 4 sarokfedelet.
Szigetelőszalag
Szívórács
Sarokfedél 4 helyen.
Szigetelőszalag
8. ábra
Függesztőkar
Függesztőkar
Függesztőkar
9. ábra
• A beltéri egységet a fém szerelvényeknél fogva mozgassa. (Lásd a 9. ábrát)
Magyar9
Page 12
A levegőkimenet zárási módja 2 utas vagy 3 utas levegőfúvás esetében
• 2 utas levegőfúvás esetében a mellékelt záróanyag mellé a 2 utas levegőfúváshoz külön megvásárolható
záróanyag-készlet is szükséges.
A mellékelt záróanyag és a 2 utas levegőfúváshoz külön megvásárolható záróanyag-készlet általában
bármely levegőkimenethez használható.
• 2 utas levegőfúvás esetében az üzembe helyezés során vegye figyelembe a beltéri egység jelölését.
A részleteket lásd a "5. A BELTÉRI EGYSÉG ÜZEMBE HELYEZÉSE" részben.
(1) Vegye le a vízszintes terelőlapot a lezárni kívánt kimenetekről. (Lásd az 10. és a 11. ábrát.)
1. Emelje fel két kézzel a vízszintes terelőlapot úgy, hogy nem fejt ki erőt a csapágyakra, és távolítsa
el a csapágyat a motor nem beszerelt oldaláról.
2. Miután a vízszintes terelőlapot visszafordította, távolítsa el a körmöket a motor oldalán elhelyezkedő
csapágyról. Emelje meg a vízszintes terelőlapot, és vegye le.
1.
Vízszintes terelőlap
Hajlítsa meg a vízszintes terelőlapot,
és vegye le.
10. ábra
1.
Hajlítsa meg a vízszintes
terelőlapot, és húzza ki.
11. ábra
2.
*Ha a vízszintes terelőlap
nehezen távolítható el,
lassan nyomja lefelé
a nyíl irányában.
A vízszintes terelőlap
így könnyebben
eltávolítható lesz.
2.
Motor
Forgassa
visszafelé
a vízszintes
terelőlapot.
Emelje fel
a rögzítőt
a csapágy
felőli oldalon.
Rögzítő (emelje felfelé)
Vízszintes terelőlap
*
Rögzítő
alkatrészei
Csapágy
Távolítsa el
a vízszintes
terelőlapot.
Csapágy
(2) Rögzítse a záróanyagot a levegőkimenetre. (Lásd a 12. és a 13. ábrát.)
1. Illessze a záróanyag kiemelkedő részeit (2 helyen) a felső díszítőpanel és a szigetelés közötti résbe.
2. Illessze a meghajlított részt (2 helyen) a záróanyag mindkét végén az alsó díszítőpanel és a csepptálca
közötti résbe, amíg kattanást nem hall.
A munka elvégzése közben emelje fel kissé az alsó díszítőpanel végét, és helyezze be a záróanyagot.
Ha nehéz behelyezni, először lazítsa meg az alsó díszítőpanel mindkét oldalán a csavarokat, majd ezt
követően helyezze be.
3. Illessze a meghajlított részt (2 helyen) a záróanyag belsejében az alsó díszítőpanel és a csepptálca
közötti hézagba, amíg kattanást nem hall, majd rögzítse a záróanyagot.
10Magyar
Page 13
4. Ellenőrizze, hogy a záróanyag fémlemeze nem lóg-e ki a díszítőpanel végéből.
Rögzítse szorosan a záróanyagot és a beltéri egységet, hogy ne maradjon köztük hézag.
Ha hézag marad, az légszivárgáshoz és páralecsapódáshoz vezethet.
Csepptálca
Alsó díszítőlemez
2.
1.
Kiemelkedő rész
3.
Záróanyag
Kiemelkedő rész
12. ábra
1.
Záróanyag
Illessze be:
Kiemelkedő rész
Felső
díszítőlemez
2.3.
Alsó
díszítőlemez
Illessze be
a meghajlított
részt. (Amíg
kattanó hangot
nem hall.)
Emelje fel enyhén
ezt a részt.
(A másik oldalt is.)
Illessze be:
Szigetelés
1.2.
Illessze be:
Szigetelés
Felső díszítőlemez
A záróanyag
meghajlított része
Záróanyag
Úgy illessze
a helyére, hogy
a fémlemez ne
lógjon túl az alsó
díszítőpanel végén.
Alsó díszítőlemez
Csepptálca
Hézag az alsó
díszítőlemez és
a csepptálca között
13. ábra
* Ha nehéz behelyezni a záróanyagot, először lazítsa meg az alsó díszítőpanel bal és jobb oldalán
a csavarokat, majd ezt követően helyezze be. A záróanyag rögzítése után ellenőrizze, hogy minden
meglazított csavart szorosan meghúzott-e. (Lásd a 14. ábrát)
Alsó díszítőlemez
< Csavarok helye a csöveknél >
Alsó díszítőlemez
Csavar
Csavar
Alsó díszítőlemez
Csavar
Csavar
< A csőillesztési részen kívül található csavarok helye >
14. ábra
Magyar11
Page 14
5.A BELTÉRI EGYSÉG ÜZEMBE HELYEZÉSE
FIGYELEM
4
1
2
A függesztőkar rögzítése
15. ábra
Alátétet rögzítésének módja
16. ábra
Alátétbilincs (5)
(tartozék)
Felső anya
Illessze be:
Alátét a függesztőkarhoz (3)
(tartozék)
Anya (nem tartozék)
Anya
(Nem tartozék)
Függesztőkar
Megszorítás
Függesztőcsavar
A külön rendelhető tartozékokat a beltéri egység üzembe helyezése előtt könnyű felszerelni.
Lásd a külön rendelhető tartozékok szerelési kézikönyvét is.
Üzembe helyezéshez a mellékelt szerelési tartozékokat és az előírt alkatrészeket használja.
(1) Rögzítse a függesztőkar felső és alsó anyáit és alátéteit (3) a 4 függesztőcsavarhoz. (Lásd a 15. ábrát)
Ha a mellékelt alátétbilincset (5) használja, megakadályozza a függesztőkar-alátét (3) leesését.
(Lásd a 16. ábrát)
(2) A beltéri egység üzembe helyezése. (Lásd a 17. ábrát)
• Helyezze be a függesztőkarokat a levegőkimenet oldalán, és próbaképp függessze fel.
• Illessze a megmaradt 2 függesztőcsavart a függesztőkarba, majd rögzítse a függesztőkar alsó alátéteit
(3) és az anyákat.
(3) Ellenőrizze a berendezés vízszintes helyzetét 2 irányból (levegőkimenet és ). (Lásd a 18. ábrát)
Csőillesztési alkatrész
4
4
Csőillesztési alkatrész
3
3
2
1
1
Szint
2
A berendezést vízszintesen kell elhelyezni
17. ábra
18. ábra
• A beltéri egységet vízszintesen szerelje be
Ha a berendezést ferdén szereli be, akkor a kondenzvízcső magasra kerül, így a folyadékszint-kapcsoló
hibásan működhet, és vízszivárgás jelentkezhet.
2 utas levegőfúvás esetében azonban a kondenzvízcsövekhez képest 1°-os lejtéssel kell beszerelni
az egységet.
• Rögzítse az anyákat a függesztőkar felső és alsó oldalán
Ha nincs felső anya, és az alsó anyát túlságosan megszorította, a függesztőlemez és a felső lemez
deformálódhat, ami rendellenes működési zajjal jár.
• Kizárólag az előírt anyagokat helyezze a függesztőkar és a hozzá való alátét (3) közötti hézagba.
Nem megfelelően rögzített alátétek esetében a függesztőcsavarok leeshetnek a függesztőkarról.
A beltéri egységet olyan alapra kell stabilan felszerelni, amely elég erős a súlyának megtartásához.
Nem megfelelő erősségű alap esetén az egység lezuhanhat és balesetet okozhat.
12Magyar
Page 15
6.HŰTŐKÖZEGCSÖVEK SZERELÉSE
VIGYÁZAT
VIGYÁZAT
• A kültéri egység hűtőközegcsöveivel kapcsolatban a kültéri egységhez mellékelt szerelési kézikönyv
ad felvilágosítást.
• A gáz- és folyadékcsövek szigetelését biztonságosan el kell végezni. A szigeteletlen csövek vízszivárgást
eredményezhetnek. A gázcsövekhez olyan szigetelőanyagot használjon, mely legalább 120°C-os hőnek
képes ellenállni.
Magas páratartalmú helyen erősítse meg a hűtőközegcsövek szigetelőanyagát. Ha nem erősíti meg
a szigetelőanyagot, csepegés jelentkezhet.
• A beüzemelési munka megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy a használt hűtőközeg megfelel a kültéri
egység specifikációjának. (Nem megfelelő hűtőközeg használata esetén a normál működés...)
Ez a klímaberendezés az R410A vagy az R32 hűtőközeggel való használatra lett tervezve.
Ügyeljen az alább látható előírások betartására, és végezze el az üzembe helyezést.
• Használja az alkalmazott hűtőközegnek megfelelő csővágót és peremező szerszámot.
• Hollandi anyás kötésnél kenje be a perem belső felületét éter- vagy észterolajjal.
• Kizárólag a klímaberendezéshez mellékelt hollandi anyákat használja. Ha másféle hollandi anyát
használ, az hűtőközeg-szivárgást okozhat.
• A szennyeződés vagy nedvesség csőbe jutásának megelőzése érdekében lapítsa el a cső végét,
vagy fedje be szalaggal.
A hűtőközegcsövekben nem kerülhet más anyag (pl. levegő), csak a megadott hűtőközeg.
Ha munka közben a hűtőközeg szivárog, szellőztessen ki.
A hűtőközegcsöveket 3 irányban lehet csatlakoztatni.
• Felfelé kivezetett csöveknél távolítsa el a kilökőlapot, egy vágóeszközzel - például ollóval - vágja ki
a lapot, így készítsen nyílást az átvezetett cső számára.
Miután a csövet átvezette a lapon, rögzítse a kilökőlapot a beltéri egységhez. (Lásd a 19. ábrát.)
Elektromos huzalozás
Leeresztés
Csövek bevezetésére szolgáló fedél
Gáz
Folyadék
19. ábra
• A kültéri egységben előtöltött hűtőközegcsövek találhatók.
• A klímaberendezéshez mellékelt hollandi anyát használja.
• Hollandi anyás kötésnél kenje be a perem belső felületét éter- vagy észterolajjal. (Lásd a 20. ábrát)
Majd 3 - 4 menetet tekerjen a hollandi anyán kézzel, és csavarja be az anyát.
Kenje be a perem belső
felületét éter- vagy észterolajjal.
20. ábra
A műgyanta alkatrészek csavarrögzítő részeire nem szabad olajnak kerülnie.
A rákerült olaj gyengítheti az összecsavarozott részeket.
Magyar13
Page 16
• Amikor a csöveket a klímaberendezéshez csatlakoztatja, feltétlenül használjon nyomatékkulcsot
VIGYÁZAT
és villáskulcsot is, ahogy az a 21. ábrán látható.
A peremezett méretet és a meghúzónyomatékokat az 1. táblázat mutatja.
Nyomatékkulcs
Villáskulcs
Hollandi anya
Csőcsatlakozás
Néhány példa a kedvezőtlen következményekre
Ha nem villáskulcsot használ, a hollandi anya menetes feje megsérülhet, és a nem megfelelő szorítóerő
gázszivárgást okoz.
1. táblázat
Csőméret (mm)Meghúzónyomaték (N·m)
φ 6,415,7 ± 1,58,9 ± 0,2
φ 9,536,3 ± 3,613,0 ± 0,2
φ 12,754,9 ± 5,416,4 ± 0,2
φ 15,968,6 ± 6,819,5 ± 0,2
Ne húzza túl a hollandi anyákat.
Ha a hollandi anya megreped, az hűtőközeg-szivárgást okozhat.
A külső csöveket a burkolat belsejében található csatlakozásig szigetelni kell.
A szabadon hagyott csövek párásodhatnak, a vezeték érintése égési sérülést, a csövekhez érő elektromos
vezetékek pedig áramütést vagy tüzet okozhatnak.
A méretek az A
peremezéshez (mm)
21. ábra
Perem rajza
45°±2°
A
90°±2°
R0,4-0,8
14Magyar
Page 17
•
A tömítettségvizsgálat elvégzése után szigetelje a gáz- és folyadécsövek csatlakozásait a csőkötésekhez
mellékelt szigetelőanyaggal (6) és (7), hogy a csővezeték részei ne maradjanak szabadon.
(Lásd a 22. ábrát.)
Bilinccsel rögzítse szigetelőanyag mindkét végét (4).
Folyadékoldali csővezeték szigetelésének módja
Folyadékcsövek
Gázcsövek
Csőszigetelő
Tömítőanyag
a csatlakozókhoz
(7) (tartozék)
A varrat
legyen
Hollandi
anyás kötés
anyag (az egység
oldalán)
Ne maradjon
hézag
felül
Csőszigetelő
anyag
(nem tartozék)
A nyirkosodás
megelőzése
érdekében
a csöveket ne
Szorítsa meg a szakaszt,
ahol csőszigetelő anyag
és az csatlakozószigetelő
anyag (7) egymást fedik.
Szorítóelem (4)
(tartozék)
hagyja fedetlenül
Gázoldali csővezeték szigetelésének módja
Tömítőanyag
a csatlakozókhoz
(6) (tartozék)
A varrat
legyen
Hollandi
anyás kötés
Csőszigetelő
anyag (az egység
oldalán)
Ne maradjon
hézag
felül
A szigetelőanyagot
az egység tövétől
tekerje a hollandi
anyás kötés felé.
Szigetelőanyag
(kicsi) (9)
(tartozék)
A szigetelőanyagot
az egység tövétől
tekerje a hollandi
anyás kötés felé.
Csőszigetelő
22. ábra
anyag
(nem tartozék)
A nyirkosodás
megelőzése
érdekében
a csöveket ne
hagyja fedetlenül
Szorítsa meg a szakaszt,
ahol a csőszigetelő
anyag és az
csatlakozószigetelő
anyag (6) egymást fedik.
Szorítóelem (4)
(tartozék)
Szigetelőanyag
(kicsi) (9)
(tartozék)
• Csavarja körbe a szigetelőanyagot (Kicsi) (9) a csőkötésekhez adott szigetelőanyaggal (6) (7).
• Figyeljen arra, hogy a csőkötésekhez adott szigetelőanyag (6) és (7) varrata legyen felül.
• Felfelé és jobbról kivezetett csövek esetében használja az "L" alakú csőidomot, és szigetelje
a 2 csatlakozási helyet. (Lásd a 23. ábrát)
Ezen felül hajlítsa meg a folyadék oldali külső csövet legfeljebb 40 mm-es sugárban egy csőhajlítóval.
Ha nem használja a mellékelt "L" alakú csövet, vagy a 40 mm-nél nagyobb sugárban hajlította meg
a csövet, akkor ez útban lehet más csövek vagy a kondenzvíztömlő elvezetésénél.
Magyar15
Page 18
MEGJEGYZÉS
VIGYÁZAT
A csövek szigetelését
ugyanígy végezze, a 22. ábrán
jelzett módon, a mellékelt
csatlakozószigetelő anyag
(6) használatával.
23. ábra
Felfelé és a jobbra kivezetett csövek esetében
L alakú csővezeték szigetelésének módja
Csőszigetelő anyag
(nem tartozék)
A nyirkosodás megelőzése
érdekében a csöveket ne tegye
Tömítőanyag
ki a környezeti hatásoknak.
a csatlakozókhoz (6)
(tartozék)
Hollandi
anyás kötés
L alakú
Szorítóelem (4)
cső (13)
(tartozék)
(A csövek szigetelését a felfelé
és a jobbra kivezetett csövek
esetében is ugyanígy végezze.)
Szorítsa meg a szakaszt, ahol a csőszigetelő
anyag és az csatlakozószigetelő anyag (6)
egymást fedik.
(A kilökőlapot szorosan rögzítse a burkolathoz, és tömítse el csővezeték és a nyílás közötti hézagot kittel
és szigetelőanyaggal (nem tartozék), hogy ne mászhassanak be kis állatok vagy rovarok a beltéri
egységbe.)
• A hűtőközegcső forrasztása előtt vezessen át nitrogént a csövön, és szorítsa ki a levegőt nitrogénnel
(1. MEGJEGYZÉS). (Lásd a 24. ábrát) Ezt követően végezze el a forrasztást (2. MEGJEGYZÉS).
Miután az összes forrasztási munkát elvégezte, csatlakoztassa a kültéri egységet hollandi anyás
kötéssel. (Lásd a 21. ábrát)
Forrasztási
Tekercselés
Elzárószelep
Nyomáscsökkentő szelep
Nitrogén
Hűtőközegcső
hely
Nitrogén
24. ábra
1. A csőben a megfelelő nitrogénáramláshoz 0,02 MPa körüli értéket állítson be a nyomáscsökkentő
szelep segítségével, így a nitrogén áramlása kellemes szélfuvallatként érzékelhető.
2. Ne használjon forrasztószert a hűtőközegcsövek forrasztásához.
A forrasztáshoz használjon foszforréz töltőfémet (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677),
amihez nem kell forrasztószert használni.
(Ha klórtartalmú forrasztószert használ, az korrodálja a csöveket, ha pedig fluortartalmú a forrasztóvíz,
az károsítja a hűtőközeg-olajat, és ez tönkreteszi a hűtőkört.)
3. Amikor a beltéri egység üzembe helyezését követően elvégzi a hűtőközegcső és a beltéri egység
tömítettségvizsgálatát, a csatlakoztatott kültéri egység szerelési kézikönyvében ellenőrizze
a tesztnyomás értékét.
További tudnivalókat lásd a kültéri egység szerelési kézikönyvében és a hűtőközegcső műszaki
dokumentációjában.
4. Ha az utántöltés elmulasztása miatt kifogy a hűtőközeg, az a berendezés hibás működését
eredményezi (nem fog kellőképpen hűteni vagy fűteni).
További tudnivalókat lásd a kültéri egység szerelési kézikönyvében és a hűtőközegcső műszaki
dokumentációjában.
Ne használjon oxidációgátló szert csőforrasztáshoz.
Ellenkező esetben az alkatrészek károsodhatnak, és a szermaradék eltömítheti a csöveket.
16Magyar
Page 19
7.KONDENZVÍZ-ELVEZETÉS
(1) Szerelje fel a kondenzvízcsöveket.
A kondenzvíz-elvezetést úgy kell kivitelezni, hogy az elfolyás biztosítva legyen.
• A kondenzvízcsöveket 3 irányban lehet csatlakoztatni. (Lásd a 25, 26 és 27. ábrát.)
Szigetelőanyag (nagy) (8)
(tartozék)
Könyökidom (10)
(tartozék)
Fém bilincs (2)
(tartozék)
25. ábra
(Felfelé kivezetett csövek)
Rövidebb oldal
Könyökidom (10)
(tartozék)
26. ábra
(Hátrafelé kivezetett csövek)
Fém bilincs (2)
(tartozék)
Hosszabb oldal
Szigetelőanyag (nagy) (8)
(tartozék)
Fém bilincs (2)
(tartozék)
Leeresztőtömlő (1)
(tartozék)
Szigetelőanyag (nagy) (8)
(tartozék)
27. ábra
(Jobbra kivezetett csövek)
• Olyan csőátmérőt válasszon, amely akkora, vagy nagyobb (kivéve a kondenzvízemelő csövet),
mint a becsatlakozó cső mérete (PVC cső, 20 mm névleges átmérő, 26 mm külső átmérő).
Magyar17
Page 20
• A lehető legrövidebb csővezetéket szerelje be, legalább 1/100-as lejtéssel úgy, hogy ne pangjon benne
VIGYÁZAT
VP20
VP20
600 mm
Távolság: 1–1,5 m
Mennyezetlemez
Támaszték
Leeresztőtömlő (1)
(a VP20-hoz való csatlakozáshoz)
(tartozék)
Kondenzvízcső
(nem tartozék)
Emelkedő rész
Könyökidom (10) (tartozék)
Fém bilincs (2)
(tartozék)
Kondenzvízcső
OKHelytelen
Könyökidom (10)
(tartozék)
Emelkedő
rész
29. ábra
(Figyelmeztetés a felfelé kivezetett elvezetőcsövekkel kapcsolatban)
a levegő. (Lásd a 28. ábrát.)
(Ez rendellenes zajokat, például bugyborékoló hangot okozhat.)
Legalább 1/100-as lejtés
OK
Helytelen
28. ábra
Ha a kondenzvíz pang a csőben, a kondenzvízcső eldugulhat.
• 1–1,5 méterenként helyezzen el tartóelemeket, így a cső nem hajolhat meg. (Lásd a 29. ábrát.)
Feltétlenül a mellékelt kondenzvíztömlőt (1) (jobbra kivezetett csövekhez), könyököt (10)
(felfelé és hátra kivezetett csövek esetében) és fémbilincset (2) használja.
Ha régi kondenzvíztömlőt, könyököt vagy bilincset használ, az vízszivárgást okozhat.
• Szigetelje le a helyiségben áthaladó csöveket.
• Ne csavarja vagy hajlítsa meg a csatlakoztatott kondenzvíztömlőt (1), hogy ne érje túlzott erőhatás.
(Ellenkező esetben vízszivárgás jelentkezhet.)
•
Nem szabad a kondenzvízcsöveket ammóniaszagot árasztó szennyvízlefolyóhoz közvetlenül csatlakoztatni.
Az ammónia a szennyvízcsőből a kondenzvízcsőbe kerülhet, és korrodálhatja a beltéri egység hőcserélőjét.
< A felfelé kivezetett kondenzvízcsövekkel kapcsolatos tudnivaló >
• A kondenzvízemelő maximális magassága 600 mm.
• Függőlegesen szerelje fel a kondenzvízemelőt. (Lásd a 29. ábrát)
18Magyar
Page 21
Ha a kondenzvízemelőt döntött helyzetben szereli be, a folyadékszint-kapcsoló hibásan működhet,
ami vízszivárgást okoz.
• Ügyeljen rá, hogy csatlakoztassa a tartozékként adott kondenzvíztömlőt (1), könyököt (10)
és szigetelőanyagot (nagy) (8).
1. Felfelé és hátra kivezetett csövek esetében ügyeljen rá, hogy a fémbilincs (2) ne sértse meg
a könyököt, 2 - 3 menet vinilszalagot tekerjen a könyökre, hogy a szalag a fémbilincs (2)
szélességénél nagyobb részt fedjen le, és 10-15 mm maradjon szabadon a könyök (10) végén,
ahogy az a 30. ábrán látható.
Felfelé kivezetett csövek esetében: rövidebb oldal
Hátrafelé kivezetett csövek esetében: hosszabb oldal
10–15 mm
Könyökidom (10)
(tartozék)
Vinil szalag
A fém bilincsnél (2) nagyobb szélességben
30. ábra
(kb. 20 mm) tekerje be.
2. Helyezze be a kondenzvíztömlőt (1) és a könyököt (10) egészen a kondenzvízgyűjtő végéig.
1,35
±0,15 N·m (135±15 N·cm) nyomatékkal húzza meg a fémbilincset (2) a tömlő szalaggal betekert
részén belül. (Lásd a 25, 26, 27 és 31. ábrát.)
Beltéri egység
(Elvezetőnyílás)
Ragasztószalaggal betekert rész
Úgy illessze be, hogy ne maradjon hézag
Leeresztőtömlő (1) (tartozék)
Fém bilincs (2) (tartozék)
Rögzítse a fémbilincset (2) úgy,
hogy a csavar feje lefelé nézzen.
31. ábra
• Ne szorítsa meg a fémbilincset (2) a megadott értéknél nagyobb nyomatékkal.
A kondenzvízgyűjtőnek, a kondenzvíztömlőnek (1), a könyöknek (10) vagy a fémbilincsnek (2)
sértetlennek kell lenni.
Rögzítse a fémbilincset (2), így a megszorított rész a 32. ábrán látható tartományba eshet.
3. Tekerje körbe a vinilszalagot a fémbilincs (2) végén, így a következő műveletnél felhasználandó
szigetelőanyagot (nagy) (8) nem sértheti meg a bilincs vége, vagy hajtsa befelé a fémbilincs (2) végét
az ábrán látható módon. (Lásd a 32. ábrát)
Magyar19
Page 22
< A vég meghajlítása esetén >< Vinil szalag ragasztása esetén >
3
3
2
Meghúzott részMeghúzott rész
kb.
90°
kb.
90°
Vinil
szalag
A szigetelőanyag (nagy) (8)
A szigetelőanyag (nagy) (8)
elszakítása nélkül hajlítsa meg a végét.
32-1. ábra
(A 31. ábra A–A szakasza)
(A 31. ábra A–A szakasza)
elszakítása nélkül ragassza
oda a vinil szalagot.
32-2. ábra
4. A mellékelt szigetelőanyaggal (nagy) (8) szigetelje a fémbilincset (2), a kondenzvíztömlőt (1) és
a könyököt (10). (Lásd a 25, 26, 27 és 33. ábrát.)
(A fémbilincs (2) párásodhat és a lecsapódott víz csöpöghet.)
Leeresztőtömlő (1)
(tartozék)
Fém bilincs (2)
(tartozék)
Szigetelőanyag (nagy) (8)
(tartozék)
A tekerést kezdje innen, ahol
a bilincs meg van szorítva.
Csavarja körbe a szigetelőanyagot,
hogy a bilincs felőli végen duplán legyen.
33. ábra
(2) Ha végzett a csőszereléssel, ellenőrizze, hogy a kondenzvíz akadálytalanul folyik-e el.
[Ha az elektromos huzalozási munka készen van]
• Fokozatosan öntsön ki 1 liter vizet a levegőkimenetből a csepptálcára (34. ábra), közben ügyeljen
rá, hogy ne fröccsenjen víz az elektromos alkatrészekre, például a kondenzvízszivattyúra, és győződjön
meg a megfelelő vízelvezetésről, ehhez működtesse a beltéri egységet hűtés módban
a"11. PRÓBAÜZEM" részben leírt módon.
Ha a levegőkimenet le van zárva, öntsön ki vizet a levegőkimenetből .
Műanyag tartály víz öntéséhez
(100 mm-es csőhosszúság szükséges)
Leeresztő kimeneti nyílás szervizeléshez (gumi dugóval)
(Akkor használja, ha a vizet leeresztőedénybe engedi)
3
4
1
2
Az elvezetőszivattyú és az úszókapcsoló helye
(A víz öntésének módja)
34. ábra
20Magyar
Page 23
[Ha az elektromos huzalozási munka nincs készen]
3
3
2
• Az elektronikus huzalozási munkát (a földelést is beleértve) képesített villanyszerelőnek kell elvégezni.
• Ha az elektronikus huzalozási munka befejezése után nem áll rendelkezésre képesített villanyszerelő,
ellenőrizze a szivárgást a [Ha az elektromos huzalozási munka készen van] részben leírtak szerint.
1. Nyissa fel a vezérlődoboz fedelét, és csatlakoztassa az egyfázisú tápfeszültséget a
csatlakozóblokkon (X2M) lévő csatlakozóhoz (1, 2) a beltéri-kültéri jelátviteli vezetékhez,
és a földelővezetéket a földelőcsatlakozóhoz. (Lásd a 35. ábrát)
Csatlakozóblokk (X2M)
a beltéri-kültéri jelátviteli
vezetékhez
123
Csatlakozóblokk (X2M)
a beltéri-kültéri jelátviteli
vezetékhez
Földcsatlakozó
Tápellátás
220–240 V
~
50 Hz
35. ábra
2. A tápfeszültség bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a vezérlődoboz fedele zárva van-e.
3. Fokozatosan öntsön ki 1 liter vizet a levegőkimenetből a csepptálcára (34. ábra), közben
ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen víz az elektromos alkatrészekre, például a kondenzvízszivattyúra.
Ha a levegőkimenet le van zárva, öntsön ki vizet a levegőkimenetből .
4. A tápfeszültség bekapcsolásakor a kondenzvízszivattyú működésbe lép. Ellenőrizze a vízelvezetést.
(A kondenzvízszivattyú 10 perc múlva magától leáll.)
5. A vízelvezetés ellenőrzése után kapcsolja ki a tápfeszültséget és távolítsa el a tápvezetéket.
6. Tegye vissza a vezérlődoboz fedelét.
8.ELEKTROMOS HUZALOZÁS
8-1ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
•
Biztosítani kell, hogy a villanyszerelést csak szakember végezheti el, a vonatkozó előírásoknak és a szerelési
kézikönyvnek megfelelően, erre a célra elkülönített áramkört használva.
Az ellátó áramkör alulméretezése vagy a szakszerűtlen elektromos kivitelezés áramütést vagy tüzet okozhat.
• Be kell szerelni egy földzárlat-megszakítót.
Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet eredményezhet.
• Ne kapcsolja be a tápfeszültséget (az ágak kapcsolóit, a túláramvédelmi megszakítókat), amíg nem
fejezték be az összes szerelési munkát.
• Több beltéri egység csatlakozik egy kültéri egységhez. Jelöljön meg minden egyes beltéri egységeket úgy,
hogy A egység, B egység, stb. Ha a beltéri egységeket a kültéri egységre és a BS egységre kötik, a beltéri
egységet mindig az azonos jelöléssel ellátott csatlakozóra kössék a csatlakozóblokkon. Ha a rendszert úgy
működteti, hogy a vezetékek és a csövek különböző beltéri egységekre vannak kötve, hiba keletkezhet.
• A klímaberendezést földelni kell. A földelési ellenállásnak a vonatkozó előírásokat ki kell elégítenie.
• Ne földelje a berendezést gáz- vagy vízcsövekhez, villámhárítóhoz, és ne kösse telefonföldelésre.
• Gázcsövek ......Ha a gáz szivárog, begyulladhat vagy felrobbanhat.
• Vízcsövek........A kemény PVC csövek rosszul földelnek.
• Villámhárító vagy telefonföldelés ..........................A villamos potenciál abnormálisan megemelkedhet,
ha a villám becsap.
• Az elektromos huzalozással kapcsolatban lásd még a vezérlődoboz fedelén a "HUZALOZÁSI RAJZOT".
Magyar21
Page 24
• A kültéri egységek, a beltéri egységek és a távvezérlők közt a huzalozási rajz alapján végezze el
MEGJEGYZÉS
VIGYÁZAT
a bekötéseket.
• A távvezérlő üzembe helyezését és bekötését a távvezérlőhöz mellékelt "szerelési kézikönyv" alapján kell
elvégezni.
• Ne érintse meg a nyomtatott áramköri kártyát. Ez meghibásodást okozhat.
• Ha a tápkábel sérült, a balesetek elkerülése érdekében a gyártóra, a márkaszervizre vagy egy
szakemberre kell bízni a cseréjét.
8-2A KÜLSŐ VEZETÉKEK ÉS BIZTOSÍTÉKOK ADATAI
• A kültéri egység huzalozásával kapcsolatban a kültéri egységhez mellékelt szerelési kézikönyv
ad felvilágosítást.
• A távirányító vezetékei és a jelátviteli vezetékek nem tartozékok. (Lásd a 2. táblázatot)
2. táblázat
2
)
Jelátviteli vezetékek
Vezetékek
H05VV-U4G
(MEGJEGYZÉS 1)
Méret (mm
2,5−
PVC szigetelésű vezeték
Távirányító-vezetékek
vagy kábel (2 eres)
0,75 − 1,25Max. 500*
(MEGJEGYZÉS 2)
*Csoportos vezérlésű rendszernél ez a hosszúság számít a teljes hossznak.
Hossz (m)
1. Csak szigetelt csővezetékek esetére. Használjon H07RN-F-et, ha nem tokozottak a vezetékek.
2. PVC szigetelésű vezeték vagy kábel (szigetelés vastagsága: min. 1 mm)
• A vezetékek paramétereinek megadásakor azt feltételeztük, hogy a feszültségesés 2%.
8-3A VEZETÉKEK CSATLAKOZTATÁSÁNAK MÓDJA Lásd a 36. ábrát.
• Jelátviteli vezetékek, földelővezetékek
Vegye le a vezérlődoboz fedelét, keresse meg a jelátviteli vezetékek csatlakozóblokkján (X2M) láthatóval
egyező jelölést, és csatlakoztassa a vezetékeket.
A földelővezetékeket is a jelátviteli vezetékek csatlakozóblokkjára (X2M) kösse be.
Ezt követően vezesse be a huzalokat a beltéri egységbe a fedélbe fúrt, csövek bevezetésére szolgáló
nyíláson keresztül a "6. HŰTŐKÖZEGCSÖVEK SZERELÉSE" részben leírtak szerint, és fogja össze őket
a bilinccsel (4).
• Távirányító-vezetékek (Vegye figyelembe, hogy segéd egységek szimultán működtetéséhez nem
szükséges távirányító.)
Kösse be a távirányító-vezetékeket a távirányító (X1M) csatlakozóblokkjának [P1 • P2] csatlakozóira.
Fogja össze a távirányító-vezetéket a bilinccsel (4).
• Nem szövött anyag (15) rögzítése.
Erősítse fel a nem szövött anyagot (15), hogy a vezetékek ne lógjanak szabadon.
• Ne csatlakoztassa a tápkábeleket a távirányító/jelátviteli vezetékek csatlakozóblokkjára (X1M).
Ellenkező esetben az egész rendszer meghibásodhat.
• Ne csatlakoztassa a távirányító/jelátviteli vezetékeket a nem megfelelő csatlakozóblokkra.
22Magyar
Page 25
TUDNIVALÓK A HUZALOZÁSSAL KAPCSOLATBAN
A vezetékek a " " jellel
jelölt részét rendezetten
kell kialakítani, hogy ne
feszülhessenek meg.
20–50 mm
Szorítóelem (4) (tartozék)
A vezetékek rögzítését
követően vágja le
< Távirányítóvezetékek >
a felesleges hosszt.
Kb. 7 mm
Kábelköpennyel
ellátott rész
A köpeny lefejtése után
tekerje meg a vezetéket.
30–35 mm
(Ráhagyás a kábelköpeny visszafejtéséhez)
Tilos
•
Ne csatlakoztassa a jelátviteli
vezetékeket (magas feszültség).
Távirányítócsatlakozóblokk
(X1M)
Csatlakozóblokk
(X2M) a beltéri-kültéri
jelátviteli vezetékhez
Kösse be a jelátviteli
vezetékeket, a földelőkábelt és a távirányító
vezetékeket.
A vezetékek rögzítését
követően vágja le
a felesleges hosszt.
Távirányítóvezetékek
Jelátviteli
vezetékek ·
Földelő-
Szorítóelem
(4) (tartozék)
kábelek
A vezetékek rögzítését
követően vágja le
a felesleges hosszt.
Csatlakozóblokk
a távirányító
vezetékeihez (X1M)
Csatlakozóblokk (X2M)
a beltéri-kültéri
jelátviteli vezetékekhez
36. ábra
• A beltéri-kültéri jelátviteli vezeték csatlakozóblokkjára karika alakú csatlakozóval kösse be
a vezetékeket, ehhez használjon szigetelő védőcsövet vagy szigetelje a vezetékeket. (Lásd a 37. ábrát)
Szigetelő védőcső
Vezetékek
Karika alakú csatlakozó
37. ábra
Magyar23
Page 26
• Ha a fenti alkatrészek nem állnak rendelkezésre, tartsa be az alábbi előírásokat.
FIGYELMEZTETÉS A FEDÉL JAVÍTÁSÁVAL KAPCSOLATBAN
FIGYELEM
(Ha a bekötéseket nem szorította meg eléggé, rendellenes melegedés jelentkezhet.)
Mind a 2 oldalra
ugyanolyan méretű
vezetéket kell
csatlakoztatni.
Egy oldalra
tilos 2 vezetéket
csatlakoztatni.
38. ábra
Tilos eltérő méretű
vezetékeket
csatlakoztatni.
• A z előírt vezetékeket használja, csatlakoztassa őket szorosan, és rögzítse a vezetékeket,
hogy a csatlakozókra ne hasson külső erő.
• A csatlakozók csavarjainak meghúzásához használjon megfelelő csavarhúzót.
A nem megfelelő csavarhúzó roncsolhatja a csavar fejét, amit azután már nem lehet kellően meghúzni.
• A túlhúzott csatlakozó megsérülhet.
Az alábbi táblázatban láthatók a csatlakozók meghúzónyomatékai.
Meghúzónyomaték (N · m)
Távirányító-csatlakozóblokk0,88 ± 0,08
A jelátviteli vezetékek csatlakozóblokkja1,47 ± 0,14
Földcsatlakozó1,47 ± 0,14
• Sodrott vezetékek használata esetén ne vonja be forrasszal a huzalvégeket.
• Ha a csövek bevezetésére szolgáló fedelet kivágja és a kábelek bevezetésére használja, a vezetékek
bekötése után hozza helyre a fedelet.
• Vágja kétfelé a szigetelőanyagot (kicsi) (9), majd tekerje be mindegyik vezetéket egy-egy darabbal.
(Lásd a 39. ábrát)
• Tömítse a kábelek melletti hézagot kittel vagy szigetelőanyaggal (nem tartozék).
(Ha rovarok vagy kisebb állatok bejutnak a beltéri egységbe, akkor a vezérlődobozban rövidzárlatot
okozhatnak.)
• Ha a kisfeszültségű vezetékek (távirányító-vezeték) és a nagyfeszültségű vezetékek (jelátviteli
vezetékek, földelővezetékek) ugyanazon a helyen lépnek be a beltéri egységbe, akkor az egységet
zavarhatja az elektromos zaj (külső zaj), ami meghibásodást vagy hibás működést okozhat.
• Legalább 50 mm távolságot tartson mindenütt a beltéri egységen kívül vezetett kisfeszültségű
(távirányító vezetékek) és nagyfeszültségű (jelátviteli-, földelővezetékek) kábelek között. Ha együtt
fekteti le a vezetékeket, az egységet zavarhatja az elektromos zaj (külső zaj), ami meghibásodást
vagy hibás működést okozhat.
Tömítse kittel vagy
szigetelőanyaggal.
Szigetelőanyag
(kicsi) (9)
Távirányítóvezetékek
Jelátviteli vezetékek/
földelőkábelek
39. ábra
A bekötésnél a vezetékeket úgy kell elrendezni, hogy a vezérlődoboz fedelét biztonságosan lehessen rögzíteni.
Ha a vezérlődoboz fedele nincs a helyén, a vezetékek felugorhatnak, vagy becsípődhetnek a doboz és a fedél
közé, ami áramütést vagy tüzet okozhat.
24Magyar
Page 27
8-4HUZALOZÁSI PÉLDÁK
VIGYÁZAT
MEGJEGYZÉS
Be kell szerelni egy földzárlat-megszakítót a kültéri egységhez.
Ez az áramütést vagy a tűz megelőzésére szolgál.
A kültéri egység huzalozásával kapcsolatban a kültéri egységhez mellékelt szerelési kézikönyv ad felvilágosítást.
Válassza ki a rendszer típusát.
• Páros rendszer: 1 távirányító 1 beltéri egységet vezérel (normál rendszer). (Lásd a 40. ábrát)
• Szimultán rendszer: 1 távirányító 2 beltéri egységet vezérel (a 2 beltéri egység egyformán üzemel).
(Lásd a 41. ábrát)
Páros rendszer
Földzárlatvédelmi
kapcsoló
Kültéri egység
Beltéri egység
Távirányító
(külön rendelhető
tartozékok)
40. ábra41. ábra
Tápellátás
220–240 V
~
50 Hz
123
1. MEGJEGYZÉS)
123
P1 P2
P1P2
Egyidejűleg üzemelő rendszer
Földzárlatvédelmi
kapcsoló
Kültéri egység
123
1. MEGJEGYZÉS)
123
Beltéri egység (fő)
2. MEGJEGYZÉS)
Tápellátás
220–240 V
~
50 Hz
P1 P2
Beltéri egység (segéd)
Távirányító
P1P2
(külön rendelhető
tartozékok)
123
P1P2
1. A kültéri és a beltéri egységek csatlakozószámainak egyezni kell.
2-1. A távirányítót csak a fő egységre csatlakoztassa.
2-2. A távirányítót csak a fő egységre kell bekötni; nem szükséges a segéd egységekre csatlakoztatni
jelátviteli vezetékekkel. (Nem szabad a jelátviteli vezetékeket csatlakoztatni a segéd egységekre.)
2-3.
A beltéri hőmérséklet-érzékelő csak azt a beltéri egységet szabályozza, amelyre a távirányító csatlakozik.
2-4. A beltéri és kültéri egység közti vezeték hossza a bekötött típustól, a csatlakoztatott egységek számától
és a legnagyobb csőhossztól függően eltérő lehet.
A részleteket lásd a műszaki dokumentációban.
Szimultán típusú
üzemmódban a
távirányító bekötését
mindenképp a fő
egységen keresztül
végezze.
Ö
(Minden beltéri egység a távirányító szerint működik). (Lásd a 42. ábrát)
• A kültéri és a beltéri egységek csatlakozószámainak egyezni kell.
Csoportos vezérlésnél
•
Ha egy egység egységpárban van, vagy egy szimultán multi rendszer fő egységeként üzemel, akkor szimultán
indítással/leállítással (csoportos vezérlés) lehet vezérelni a távirányítóval max. 16 egységet.
•
Ebben az esetben a csoport minden beltéri egység a csoportos vezérlést biztosító távirányító szerint működik.
• Olyan távirányító-típust kell választani, amely lehetőleg a csoportban előforduló összes funkciót vezérelni
tudja.
< Huzalozás módja >
(1) Vegye le a vezérlődoboz fedelét.
(2) A vezérlődobozba átmenő huzalozást kössön be a csatlakozók közé (P1, P2) a távirányító számára.
(Polaritás nincs.) (Lásd a 42. ábrát és a 2. táblázatot)
Távirányító vezetékeinek csatlakozója (P1, P2)
Csatlakozóblokk
(X1M)
sszekötő huzalozás
a következő egységhez
Csatlakozóblokk
(X1M)
(Lásd a 43. ábrát)
1. beltéri egység2. beltéri egység (fő)
26Magyar
44. ábra
Page 29
• 2 távirányítós vezérlés: 1 beltéri egység vezérlése 2 távirányítóval. (Lásd a 45. ábrát)
MEGJEGYZÉS
2 távirányítós vezérlés
Földzárlatvédelmi
kapcsoló
Tápellátás
220–240 V
~
50 Hz
Kültéri egység
123
MEGJEGYZÉS
123
P1 P2
Beltéri egység
Távirányító
(külön rendelhető
P1 P2P1P2
tartozékok)
45. ábra
•
2 távirányítóval végzett vezérlésnél az egyik távirányítót "main"-re (fő), a másikat "sub"-ra (segéd) kell állítani.
Távirányító
(külön rendelhető
tartozékok)
< Átváltás a Fő és Segéd eszközök között, illetve fordítva >
Lásd a távirányítóhoz mellékelt szerelési kézikönyvet.
< Huzalozás módja >
(1) Távolítsa el a vezérlődoboz fedelét a "8-3. A VEZETÉKEK CSATLAKOZTATÁSÁNAK MÓDJA"
részben leírtak szerint.
(2) Végezze el a kiegészítő vezetékek bekötését a 2. (Segéd) távirányítóról a távirányító csatlakozóira
(P1•P2) a vezérlődoboz csatlakozóblokkján (X1M). (Polaritás nincs.) (Lásd a 46. ábrát)
Csatlakozóblokk
(X1M)
(Fő*)
Beltéri egység
2. távirányító
1. távirányító
(Alárendelt)
(Fő)
Plusz távirányító
* Szimultán rendszernél csatlakoztassa
a távirányítót a fő egységhez.
• A kültéri és a beltéri egységek csatlakozószámainak egyezni kell.
Kültéri egység
1. távirányító 2. távirányító
46. ábra
Magyar27
Page 30
8-5KÖZPONTI VEZÉRLÉSNÉL
MEGJEGYZÉS
• A központi vezérlőeszköz csatlakozásával a SkyAir sorozatba tartozó egységek központilag egy
csoportként vezérelhetők.
• A vezérlőkábeleket helyben kell beszerezni. A bekötést az alábbi táblázat szerint kell elvégezni.
• A központi vezérlőeszköz bekötésére vonatkozó tudnivalókat a központi vezérlőeszköz üzemeltetési
kézikönyve és műszaki útmutatója tartalmazza.
• Csatlakoztassa a központi eszközt a távirányítóhoz csatlakoztatott beltéri egységhez.
• A távirányítókhoz a "Fő" és "Segéd" beállításokat csak akkor végezze el, ha a központi eszközt két
• PVC szigetelésű vezeték vagy kábel (szigetelés vastagsága: min. 1 mm)
PVC szigetelésű vezeték vagy kábel (2 eres)
(MEGJEGYZÉS)
0,75 - 1,25
9.SAROKFEDÉL-IDOM / SZÍVÓRÁCS
Sarokfedél nélkül végzett próbaüzemhez először olvassa el a "11. PRÓBAÜZEM" című részt
Hátra vagy jobbra kimenő csövek esetén a felhelyezés előtt vágja ki a sarokfedeleket a
•
távolítsa el.
(A kivágást óvatosan, a beltéri egységre szerelve végezze el, így a sarokfedél alkatrészei nem eshetnek le.)
47. ábra
szerint, majd
Hátrafelé néző csőkimenetnél
Csövek átvezetésének a helye
Fűrésszel vágja el.
Sarokfedél
Jobbra néző csőkimenetnél
Gondoskodjon róla,
hogy ne eshessen le.
Sarokfedél
47. ábra
Gondoskodjon róla,
hogy ne eshessen le.
Csövek átvezetésének a helye
Fűrésszel vágja el.
28Magyar
Page 31
• Szerelje fel a sarokfedelet a beltéri egységre.
Ezt követően rögzítse a sarokfedelet a mellékelt csavarokkal (14), miközben a sarokfedelet addig nyomja,
amíg a sarokfedél és a beltéri egység érintkezésbe kerül. (Lásd a 48. ábrát)
Sarokfedél
Csavar (14) (tartozék)
Sarokfedél
Csavar (14) (tartozék)
Csavar (14) (tartozék)
Beltéri egység
Hozza érintkezésbe
a sarokfedelet és a beltéri
egységet. (mind a 4 sarkon)
Csavar (14) (tartozék)
Sarokfedél
Hozza érintkezésbe a sarokfedelet és
Csavar (14) (tartozék)
Sarokfedél
a beltéri egységet. (mind a 4 sarkon)
48. ábra
• Miután a szívórácsot csatlakoztatta a "4. ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLET - (3)" részben
ismertetett sorrendet megfordítva (Lásd a 49-(1) ábrát), akassza be a szíjat (a), mely megakadályozza
a szívórács lezuhanását (Lásd a 49-(2) ábrát).
• Akassza be a szíjat (b), mely megakadályozza a szívórács lezuhanását. (Lásd a 49-(3) ábrát.)
Akassza be a szíjat a közelebbibe
(1 helyen)
Sarokfedél
(Csőszakasz)
Akassza be a szíjat
(3 helyen)
(2)
(1)
49. ábra
(2)
Szíj (a), amely megakadályozza
a szívórács lezuhanását.
(3)
(3)
Szíj (b), amely megakadályozza
a szívórács lezuhanását.
Magyar29
Page 32
10. HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS
VIGYÁZAT
A helyszíni beállítások elvégzése előtt ellenőrizze az 2 "1. A beüzemelési munka befejezése után
ellenőrizendő tételek", 4. oldal részben felsorolt tételeket.
• Ellenőrizze, hogy elvégezte-e az összes beüzemelési és csőszerelési munkát.
• Ellenőrizze, hogy a klímaberendezés vezérlődobozának fedele zárva van-e.
Miután bekapcsolta a tápfeszültséget, végezze el a távirányítóval a beüzemelési állapotnak
megfelelő helyszíni beállításokat.
Végezze el a beállítást a következő 3 helyen: "Mód szám", az "ELSŐ KÓDSZÁM" és a "MÁSODIK KÓDSZÁM".
•
A táblázatban "" jelzéssel feltüntetett szám a gyári beállítást jelöli.
• A beállítási eljárást és a működtetést a távirányítóhoz mellékelt szerelési kézikönyv ismerteti.
(Megjegyzés) A "Mód szám" beállítása ugyan csoportos módban történik, de ha szeretné egyesével
beállítani a beltéri egységeket, vagy jóvá kívánja hagyni az értéket a beállítás után,
a zárójelek ( ) közé foglalt mód számot válassza.
• Kizárólag a táblázatban megadott beállításokkal dolgozzon.
10-1 A BELMAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA
• Válassza ki azt a MÁSODIK KÓDSZÁMOT, amely megfelel a 3. táblázatban szereplő belmagasságnak.
3. táblázat
Beállítás
Normál
1. belmagasság
esetén
2. belmagasság
esetén
Belmagasság (m)
FUA71AVEBFUA100 · 125AVEB
2,7 vagy
kevesebb
2,7 - 3,03,2 - 3,602
3,0 - 3,53,6 - 4,003
3,2 vagy kevesebb
Mód szám
13 (23)0
ELSŐ
KÓDSZÁM
MÁSODIK
KÓDSZÁM
01
10-2 A SZŰRŐ JELÉNEK BEÁLLÍTÁSA
• A levegőszűrő tisztításának esedékességére figyelmeztető üzenet jelenik meg a távirányítón.
• Állítsa be a MÁSODIK KÓDSZÁMOT a 4. táblázat szerint, a szobában lévő por vagy szennyeződés
mennyiségének megfelelően.
• A beltéri egység hosszú élettartamú szűrővel van felszerelve, a szűrőt azonban rendszeresen tisztítani
kell, hogy ne tömődjön el. Az időtartam beállítását magyarázza el a vevőnek is.
• Előfordulhat a működési környezettől függően a szűrők időszakos tisztítását gyakrabban kell elvégezni.
4. táblázat
Szűrő-üzemóra
Szennyeződés
NormálKb. 2500 óra
SzennyezettebbKb. 1250 óra02
Jelzéssel
Nincs jelzés*02
* Használja a "Nincs jelzés" beállítást, ha nem szükséges a tisztítási figyelmeztetés, például a rendszeres
tisztítás elvégzésekor.
(hosszú élettartamú
típus)
Mód szám
10 (20)
ELSŐ
KÓDSZÁM
0
3
MÁSODIK
KÓDSZÁM
01
01
30Magyar
Page 33
10-3 A LEVEGŐFÚVÁS IRÁNYÁNAK BEÁLLÍTÁSA
• A levegőfúvás irányának módosításához (2 vagy 3 utas) állítsa a MÁSODIK KÓDSZÁMOT
az 5. táblázatban látható értékre.
10-4 VENTILÁTORSEBESSÉG BEÁLLÍTÁSA, HA A TERMOSZTÁT KI VAN KAPCSOLVA
• Az ügyféllel folytatott konzultáció után állítsa be a ventilátorsebességet a környezeti követelményeknek
megfelelően.
• Ha a ventilátorsebességen változtattak, magyarázza a vevőnek a ventilátor sebességének beállítását.
6. táblázat
BeállításMód szám
A ventilátor leáll, ha
a termosztát KI van kapcsolva
(hűtés/fűtés)
Ventilátorsebesség, ha
ahűtésszabályozó termosztát
KI van kapcsolva
Ventilátorsebesség, ha
afűtésszabályozó termosztát
KI van kapcsolva
ELSŐ
KÓDSZÁM
Normál
Állj02
LL (Extra
alacsony)
Beállítás02
LL (Extra
alacsony)
Beállítás02
11 (21)2
12 (22)6
12 (22)3
MÁSODIK
KÓDSZÁM
01
01
01
10-5 A SZIMULTÁN RENDSZER BELTÉRI EGYSÉGEI SZÁMÁNAK BEÁLLÍTÁSA
• Szimultán üzemmódú rendszer használatakor módosítsa a MÁSODIK KÓDSZÁMOT a 7. táblázat szerint.
(A MÁSODIK KÓDSZÁM gyári beállítása "01" = páros rendszer.)
• Szimultán üzemmódban lásd a "10-6 SZIMULTÁN MŰKÖDÉSŰ RENDSZER EGYEDI BEÁLLÍTÁSA"
részt a fő és a segéd egységek külön beállításához.
7. táblázat
BeállításMód számELSŐ KÓDSZÁMMÁSODIK KÓDSZÁM
Páros rendszer
(1 egység)
Szimultán rendszer
(2 egység)
Szimultán rendszer
(3 egység)
11 (21)0
01
02
03
Magyar31
Page 34
10-6 SZIMULTÁN MŰKÖDÉSŰ RENDSZER EGYEDI BEÁLLÍTÁSA
MEGJEGYZÉS
Egyszerűbb a külön rendelhető távirányítót használni a segéd egység beállításához.
< Eljárás >
• A fő és a segéd egység külön beállítását az alábbi leírás szerint végezze.
(1) Módosítsa a MÁSODIK KÓDSZÁMOT "02"-re, egyedi beállítás, így a segéd egység egyedileg beállítható.
(A MÁSODIK KÓDSZÁM gyári beállítása "01" az egységes beállításhoz.)
BeállításMód számELSŐ KÓDSZÁMMÁSODIK KÓDSZÁM
Egységes beállítás
Egyedi beállítás02
11 (21)1
(2) Végezze el a fő egység helyszíni beállítását (Lásd 10-5).
(3) A (2) lépés befejezése után kapcsolja ki a főkapcsolót.
(4) Kösse le a távirányítót a fő egységről és csatlakoztassa a segéd egységhez. *
(5) Kapcsolja be újra a tápkapcsolót, mint az (1) lépésnél, a MÁSODIK KÓDSZÁMOT állítsa "02"-re, egyedi
beállításra.
(6) Végezze el a segéd egység helyszíni beállítását (Lásd 10-5).
(7) A (6) lépés befejezése után kapcsolja ki a főkapcsolót.
(8) Ha egynél több segéd egység is van, ismételje meg a (4) - (7) lépést.
(9) Kösse le a távirányítót a segéd egységről a beállítás után, és csatlakoztassa vissza a fő egységhez.
Ezzel a beállítás készen van.
*A távirányítót nem kell újra bekötni a fő egység felől, ha a segéd egységhez a külön rendelhető
távirányítót használja. (El kell azonban távolítani a fő egység távirányító-csatlakozóblokkjára kötött
vezetékeket.)
A segéd egység beállítása után távolítsa el a távirányító huzalozását és kösse vissza a távirányítót
afő egységre. (A beltéri egység nem üzemel megfelelően, ha két vagy több távirányító csatlakozik
az egységhez szimultán rendszer módban.)
01
Földzárlat-
(3) (7)
védelmi
kapcsoló
Kültéri egység
MEGJEGYZÉS
123
Beltéri egység (fő)
123
P1 P2
P1 P2
(1) (2)
Tápellátás
220–240 V
~
50 Hz
MEGJEGYZÉS
123
Beltéri egység
(segéd)
Távirányító
Földzárlatvédelmi
kapcsoló
Kültéri egység
P1 P2
Beltéri egység (fő)
50. ábra
(4)
(9)
123
123
P1 P2
Tápellátás
220–240 V
~
50 Hz
123
P1 P2
Beltéri egység
(másodlagos)
P1 P2
Távirányító
(5) (6)
• A kültéri és a beltéri egységek csatlakozószámainak egyezni kell.
10-7 BEÁLLÍTÁS KÜLSŐ TARTOZÉK CSATLAKOZÁSA ESETÉN
• A külön rendelhető tartozék csatlakoztatásakor a beállításokkal kapcsolatban a külső tartozékhoz mellékelt
szerelési kézikönyv ad felvilágosítást.
10-8 VEZETÉK NÉLKÜLI TÁVIRÁNYÍTÓ HASZNÁLATAKOR
• A vezeték nélküli távirányító használatakor be kell állítani a vezeték nélküli távirányító címét.
Lásd a vezeték nélküli távirányítóhoz mellékelt szerelési kézikönyvet.
32Magyar
Page 35
11. PRÓBAÜZEM
VIGYÁZAT
MEGJEGYZÉS
AB
+ĦWpV
%HiOOtWiVHUUH
28
°C
VisszaBeállítás
Szervizbeállítások 1/3
Próbaüzem
Karbantartási partner
Helyszíni beállítások
Igény
Min. fixpont-különbség
Csoportcím
+ĦWpV
9LVV]D%HiOOtWiV
3UyED]HP
11-1 PRÓBAÜZEM VÉGREHAJTÁSA
Ez a feladat csak akkor hajtható végre, ha a BRC1E52-es vagy BRC1E53-as felhasználói felületet
használja. Ha más felhasználói felületet használ, tekintse meg annak szerelési vagy karbantartási
kézikönyvét.
• Háttérvilágítás. Ha BE/KI műveletet szeretne végezni a felhasználói felületen, a háttérvilágításnak nem
kell égnie. Minden más művelethez először be kell kapcsolni. A háttérvilágítás ±30 másodpercig ég, amikor
megnyom egy gombot.
(1) Végezze el a bevezető lépéseket.
8. táblázat
#
Nyissa meg a folyadékelzáró szelepet (A) és a gázelzáró szelepet (B). Ehhez vegye le a szelepfedelet,
és fordítsa el ütközésig az óramutató járásával ellentétes irányban egy imbuszkulccsal.
1
Művelet
2 Zárja le a szervizfedelet az áramütés megelőzése érdekében.
3 A kompresszor védelme érdekében használat előtt legalább 6 órával kapcsolja be a tápellátást.
4 A felhasználói felületen állítsa az egységet hűtési üzemmódba.
(2) Indítsa el a próbaüzemet.
9. táblázat
#MűveletEredmény
1Lépjen a kezdő menüre
Tartsa lenyomva legalább 4 másodpercig.
2
Megjelenik a Szervizbeállítások menü.
Válassza a Próbaüzem lehetőséget.
3
Megjelenik a Próbaüzem a kezdő menüben.
Nyomja meg.
4
5
(3) 3 percen át kísérje figyelemmel a rendszer működését.
(4) Ellenőrizze a levegőáramlás irányát.
Magyar33
Nyomja meg 10 másodpercen belül.
A próbaüzem elindul.
Page 36
10. táblázat
VisszaBeállítás
VisszaBeállítás
Légmennyiség/irány
Légmenny.Irány
0. pozíció
Alacsony
VisszaBeállítás
VisszaBeállítás
Légmennyiség/irány
Légmenny.Irány
Alacsony
0. pozíció
VisszaBeállítás
Szervizbeállítások 1/3
Próbaüzem
Karbantartási partner
Helyszíni beállítások
Igény
Min. fixpont-különbség
Csoportcím
#MűveletEredmény
Nyomja meg.
1
Válassza ki a 0. pozíciót.
2
Módosítsa a pozíciót.
3
Ha mozog a beltéri egység légterelő szárnya,
a rendszer megfelelően működik.
Ha nem mozog, a rendszer nem működik megfelelően.
Nyomja meg.
4
Megjelenik a kezdő menü.
(5) Állítsa le a próbaüzemet.
11. táblázat
#MűveletEredmény
Tartsa lenyomva legalább 4 másodpercig.
1
Megjelenik a Szervizbeállítások menü.
Válassza ki a Próbaüzemet.
2
Nyomja meg.
3
Az egység visszatér a normál működéshez,
és megjelenik a kezdő menü.
11-2 PRÓBAÜZEMRE JELLEMZŐ HIBAKÓDOK
Ha a kültéri egység felszerelése NEM megfelelő, a következő hibakódok jelenhetnek meg a felhasználói felületen:
HibakódLehetséges ok
Semmi sem jelenik meg
(Nem jelenik meg a jelenleg
beállított hőmérséklet)
E3, E4 vagy L8
E7
L4A levegőbemenet vagy a levegőkimenet akadályozva van.
U0Az elzárószelepek el vannak zárva.
U2
U4 vagy UFAz egységek közötti mellékági huzalozás nem megfelelő.
UAA kültéri és a beltéri egység inkompatibilis.
34Magyar
• A vezeték le van választva vagy huzalozási hiba történt (a tápellátás
és a kültéri egység között, a kültéri egység és a beltéri egység között,
a beltéri egység és a távirányító között)
• Előfordulhat, hogy a kültéri egység jel panelének biztosítéka kiégett.
• Az elzárószelepek el vannak zárva.
• A levegőbemenet vagy a levegőkimenet akadályozva van.
• Háromfázisú tápellátási egységek esetén hiányzik egy fázis.
• Megjegyzés: A berendezést nem lehet üzemeltetni. Kapcsolja KI az áramot,
ellenőrizze ismét a huzalozást, és cseréljen meg a három elektromos vezeték
közül kettőt.
• Feszültségeltérés tapasztalható.
• Háromfázisú tápellátási egységek esetén hiányzik egy fázis. Megjegyzés:
A berendezést nem lehet üzemeltetni. Kapcsolja KI az áramot, ellenőrizze
ismét a huzalozást, és cseréljen meg a három elektromos vezeték közül kettőt.
Page 37
11-3 HIBAKÓD
• A beltéri és a kültéri egység típusától függően egyes hibakódok nem jelennek meg.
• Ha hibakód nem jelenik meg, a "" jelzés sem látható. Bár a rendszer tovább működik, a rendszer meg
kell vizsgálni, és el kell végezni a szükséges javítást.
HibakódHiba leírása és az elhárítás módjaMegjegyzések
Teljesítménybeállító adapter vagy
teljesítményadat hiba, vagy a
teljesítménybeállító adapter vezetéke
elszakadt, az adapter csatlakozása hibás
vagy a teljesítmény nem lett beprogramozva
az adattároló IC-be.
A modelltől és a körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
A távirányító vezérlő termisztora nem
működik, de a rendszertermosztáttal
a berendezés még működőképes.
A folyadékcsövek termisztorrendszere
hibás (kültéri egység)
A gázcső-termisztor hibás (hűtés)
(kültéri egység)
A kilépő csővezeték nyomásérzékelő
rendszere hibás (kültéri egység)
A szívócsövek nyomásérzékelő
rendszere hibás (kültéri egység)
Hibás az inverterrendszer
(kültéri egység)
Az önindukciós tekercs termisztor hibás
(kültéri egység)
Túlmelegedett hűtőborda
(kültéri egység)
Átviteli zavar van az inverter és a kültéri
vezérlőegység között (kültéri egység)
Fázisszakadás (kültéri egység)
Hibás a DCL érzékelőrendszer
(kültéri egység)
A modelltől és a körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
Inverter-hűtési hiba.
A kompresszormotoron és a turbinákon
földelési hiba vagy rövidzárlat jelentkezhet.
A kompresszormotoron és a turbinákon
túlterhelés vagy vezetékszakadás
jelentkezhet.
36Magyar
Page 39
VIGYÁZAT
A próbaüzemet végrehajtó kezelő figyelmébe
P4
P6
PJ
U0
U1Fázissorrend hiba (kültéri egység)
U2
U4
UF
U5
U8
UAHibás helyszíni beállítás
UE
UC
UJ
Hibás a hűtőborda termisztora
(kültéri egység)
DC kimeneti áramérzékelő
rendszerhiba (kültéri egység)
Teljesítménybeállítás hiba (kültéri
egység)
A szívócső hőmérséklete abnormális
(kültéri egység)
Hibás tápfeszültség (kültéri egység)
Jelátviteli zavar (a beltéri és a kültéri
egység között)
Jelátviteli zavar (a beltéri egység és
a távirányító között)
Átviteli hiba a fő és a segéd távirányító
között (segéd távirányító hiba)
Jelátviteli hiba (a beltéri egység és
a központi távirányító között)
Távirányító címbeállítási hiba
Kiegészítő berendezés jelátviteli hiba
A modelltől és a körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
Teljesítménybeállító adapter
vagy teljesítményadat hiba, vagy
a teljesítménybeállító adapter vezetéke
elszakadt, az adapter csatlakozása hibás
vagy a teljesítmény nem lett beprogramozva
az adattároló IC-be.
Lehet, hogy nincs elég hűtőközeg
a rendszerben.
A modelltől és a körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
A három tápvezetékből (L1, L2, L3) cserélje
fel bármelyik kettőt.
Fázisszakadás az inverteren vagy a hálózati
áramkör kondenzátor meghibásodhatott.
A modelltől és a körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
Vezetékhiba a beltéri és a kültéri egység
között. Vagy a beltéri és a kültéri nyomtatott
áramköri kártya hibás.
A jelátvitel nem megfelelő a beltéri egység
és a távirányító között.
Be/ki típusú multi-split rendszer beállítási
hibája.
A modelltől és a körülményektől függően
rendellenes leállítás történt.
Ha a próbaüzemnek vége, ellenőrizze a 2 "
tételeket az 5. oldalon.
Ha a klímaberendezés próbaüzemeltetése után még folytatódnak a belsőépítészeti munkák, kérje meg
avevőt, hogy a klímaberendezés védelme érdekében a belsőépítészeti munkák befejezéséig ne
használják a klímaberendezést.
Ha a klímaberendezés üzemel, a beltéri egységek belsejét beszennyezhetik a belső munkákhoz használt
festékekből és ragasztókból származó anyagok, ami a víz fröcskölését, illetve szivárgását okozhatja.
A próbaüzem elvégzése után, a klímaberendezés átadása előtt ellenőrizze, hogy a vezérlődoboz fedele
zárva van-e.
Ezen felül el kell magyarázni a vevőnek a tápellátás üzemi állapotait (KI/BE).
Magyar37
2. Az átadásakor ellenőrizendő tételek
" részben felsorolt
Page 40
12. EGYSÉGESÍTETT HUZALOZÁSI RAJZ
Egységesített huzalozási rajz – jelmagyarázat
Az alkalmazott alkatrészekhez és számozáshoz tanulmányozza az egységre ragasztott huzalozási rajzot. Az alkatrészek számozása arab számokkal,