Daikin FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB Installation manuals [hu]

Page 1
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV
Split rendszerű légkondicionáló
FUA71AVEB FUA100AVEB FUA125AVEB
Page 2
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.033A2/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект техническ ой документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-3A
Page 3
FUA71AVEB
Olvassa el gondosan a kézikönyvben ismertetett
yYLQWp]NHGpVHNHWD]HJ\VpJPĦN|GWHWpVHHOĘWW
(]DNpV]OpN5KĦWĘN|]HJJHO YDQIHOW|OWYH
FUA100AVEB FUA125AVEB
SPLIT RENDSZER klímaberendezések
Szerelési kézikönyv

TARTALOMJEGYZÉK

1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ..................................................................................1
2. ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT ..............................................................................3
3. A BERENDEZÉS HELYÉNEK MEGVÁLASZTÁSA .............................................6
4. ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLET...................................................8
5. A BELTÉRI EGYSÉG ÜZEMBE HELYEZÉSE...................................................12
6. HŰTŐKÖZEGCSÖVEK SZERELÉSE................................................................13
7. KONDENZVÍZ-ELVEZETÉS...............................................................................17
8. ELEKTROMOS HUZALOZÁS ............................................................................21
9. SAROKFEDÉL-IDOM / SZÍVÓRÁCS .................................................................28
10. HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS.....................................................................................30
11. PRÓBAÜZEM.....................................................................................................33
12. EGYSÉGESÍTETT HUZALOZÁSI RAJZ ............................................................38
13. ELRENDEZÉS ÁTTEKINTÉSE ..........................................................................39
Az útmutató eredeti szövege angol nyelvű. A többi nyelvű változat az útmutató eredeti szövegének a fordítása.
*Csak abban az esetben alkalmazható, ha a készülék a kültéri egységek következő modelljeihez van csatlakoztatva: RZAG71, RZAG100, RZAG125, RZAG140, RZASG71, RZASG100, RZASG125, RZASG140.

1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Tartsa be az alábbi "BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK" utasításait. A termék kategóriája "nem általános célú berendezés". A felszerelés előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat. A kézikönyvet egy könnyen hozzáférhető helyen őrizze, később még szükség lehet rá.
A kézikönyvben a biztonsági előírások két osztályba vannak sorolva: FIGYELMEZTETÉS és TUDNIVALÓK. Feltétlenül tartsa be az alábbi biztonsági előírásokat: mindegyik fontos a biztonság érdekében.
FIGYELEM ......... Lehetséges veszélyre hívja fel a figyelmet, amelynek figyelmen kívül hagyása
súlyos sérülést vagy halálos balesetet eredményezhet.
VIGYÁZAT .......... Lehetséges veszélyre hívja fel a figyelmet, amelynek figyelmen kívül hagyása
kisebb vagy mérsékelt sérülést eredményezhet. Nem biztonságos gyakorlatra is felhívhatja a figyelmet.
Az üzembe helyezés befejezése után végezzen próbaüzemelést a klímaberendezéssel, és ellenőrizze a klímaberendezés megfelelő működését. Lássa el a felhasználót a beltéri egység használatát és tisztítását illetően az üzemeltetési kézikönyvnek megfelelően utasításokkal. Hívja fel a felhasználó figyelmét arra is, hogy ezt a kézikönyvet az üzemeltetési kézikönyvvel együtt, egy jól hozzáférhető helyen meg kell őrizni.
Magyar 1
Page 4
FIGYELEM
Az üzembe helyezést bízza szakemberre vagy a helyi márkaképviseletre.
VIGYÁZAT
A szakszerűtlen beszerelés vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.
Az üzembe helyezést a szerelési kézikönyv szerint kell végezni. A szakszerűtlen beszerelés vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.
Kérjen tanácsot a forgalmazótól, hogy mit kell tenni hűtőközeg-szivárgás esetén. Ha a klímaberendezést kis helyiségbe szerelik be, gondoskodni kell arról, hogy egy esetleges szivárgás esetén a kiömlött hűtőközeg mennyisége ne léphesse túl a megengedett koncentrációt. Ellenkező esetben a fellépő oxigénhiány balesetet okozhat.
Csak a megadott alkatrészeket és tartozékokat szabad használni az üzembe helyezésnél. Ha nem a megadott alkatrészeket használják, az a klímaberendezés leesését, vízszivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.
A klímaberendezést olyan alapra kell szerelni, amely elég erős a súlyának megtartásához. Ha nem elég erős az alap, akkor a klímaberendezés leeshet, és sérülést okozhat. Ezen felül rezgést kelthet a beltéri egységen, ami kellemetlen csattogó hanggal jár.
A felszerelésnél vegye figyelembe, ha a berendezést érheti erős szél, tájfun vagy földrengés. A szakszerűtlen üzembe helyezés balesetet, például a klímaberendezés lezuhanását okozhatja.
A villanyszerelést csak szakembernek szabad végeznie, a vonatkozó előírásoknak (1. megjegyzés) és a szerelési kézikönyvnek megfelelően, külön áramkört használva. Ezen felül arról is gondoskodni kell, hogy - még rövid vezetékezésnél is - a megfelelő hosszúságú kábeleket használja, a megfelelő hosszúság elérése érdekében tilos további kábelek hozzátoldása. Az ellátó áramkör alulméretezése vagy a szakszerűtlen elektromos kivitelezés áramütést vagy tüzet okozhat. (1. megjegyzés) A vonatkozó előírások jelentése: "Egy adott termékre vagy alkalmazási területre vonatkozó
nemzetközi, nemzeti és helyi irányelvek, jogszabályok, törvények és/vagy rendeletek".
A klímaberendezést földelni kell. Ne földelje a berendezést gáz- vagy vízcsövekhez, villámhárítóhoz, és ne kösse telefonföldelésre. A rossz földelés áramütést vagy tüzet eredményezhet.
Be kell szerelni egy földzárlat-megszakítót. Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet eredményezhet.
Az elektromos alkatrészek megérintése előtt kapcsolja le a tápfeszültséget. Ha áram alatt lévő alkatrészhez ér, az áramütést okozhat.
Figyeljen az összes kábelezés megfelelő szigetelésére és rögzítésére, csak a megfelelő (megadott) vezetékeket használja, és a végén ellenőrizze, hogy külső erők nem hatnak-e csatlakozókra vagy a vezetékekre (nem nyomja vagy feszíti őket semmi). A nem tökéletes csatlakozás vagy rögzítés túlmelegedést vagy tüzet okozhat.
A beltéri és a kültéri egységek közötti huzalozásnál és az elektromos hálózat bekötésénél a vezetékeket úgy kell elrendezni, hogy a vezérlődoboz fedelét biztonságosan lehessen rögzíteni. Ha a vezérlődoboz fedele nincs a helyén, az a csatlakozók túlmelegedéséhez, áramütéshez vagy tűz keletkezéséhez vezethet.
Ha üzembe helyezés közben a hűtőközeggáz szivárgását észleli, azonnal szellőztessen ki. Ha a hűtőközeggáz tűzzel találkozik, mérgező gáz keletkezhet.
Ha az üzembe helyezés kész, ellenőrizze, hogy a hűtőközeggáz nem szivárog-e sehol. Mérgező gáz keletkezhet, ha a hűtőközeggáz a helyiség levegőjébe kerül, majd tűzforrással érintkezik, például hősugárzóval, tűzhellyel vagy főzőlappal.
Vigyázni kell, hogy az esetleg szivárgó hűtőközeg ne érjen a bő sérülés keletkezhet.
rhöz. Ellenkező esetben súlyos fagyási
A kondenzvízcsöveket a jó kondenzvíz-elvezetés biztosítása érdekében a szerelési kézikönyvnek megfelelően szerelje, és a páralecsapódás megelőzésére szigetelje őket. A szakszerűtlen kondenzvíz-elvezetés vízszivárgást okozhat, amitől a bútor is átnedvesedhet.
A kép- vagy hanginterferencia megelőzése érdekében a klímaberendezést, a tápkábelt és a jelátviteli vezetéket legalább 1 méter távolságra helyezze el a tévé- és rádiókészülékektől. (A rádióadás hullámhosszától függően a zavarás megszüntetéséhez 1 méter távolság kevés lehet.)
Szerelje a beltéri egységet a fénycsövektől a lehető legtávolabb. Vezeték nélküli készlet beszerelése esetén a jelátviteli távolság lerövidülhet olyan helyiségben, ahol elektronikus (inverteres vagy gyorsgyújtású) fénycső ég.
2 Magyar
Page 5
A hangnyomás szintje kisebb, mint 70 dB(A).
Nem szabad a klímaberendezést az alábbi helyeken felszerelni:
1. Ahol olajpára, olajos permet vagy gőz lehet, például konyhában. A műgyanta alkatrészek károsodhatnak és leeshetnek, vagy víz szivároghat.
2. Ahol korrozív gáz, például kénsavas gáz termelődik. A rézcsövek és a forrasztások korróziója a hűtőközeg szivárgását okozhatja.
3. Ahol elektromágneses hullámokat gerjesztő gépek üzemelnek. Az elektromágneses hullámok megzavarhatják a vezérlő rendszert, a berendezés működészavarát okozva.
4. Ahol éghető gázok szivároghatnak, ahol szénszálak vagy gyúlékony gőz/por kerül a levegőbe, vagy ahol illékony tűzveszélyes anyagokat, például hígítót vagy benzint tárolnak. Ha a szivárgó gáz felgyűlik a klímaberendezés környezetében, az belobbanást okozhat.
A klímaberendezés nem használható robbanásveszélyes környezetben.
INFORMÁCIÓK AZON MODELL AZONOSÍTÁSÁHOZ, AMELYRE AZ ADATOK VONATKOZNAK: FUA125AVEB
Elem Hűtési teljesítmény
(érzékeny)
Hűtési teljesítmény (látens)
Fűtőteljesítmény
Kapcsolat
Szimbólum Érték Egység
P
névleges, c
P
névleges, c
P
névleges, h
DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o. U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Cseh Köztársaság
9,06 kW
4,94 kW
13,50 kW
Elem
Teljes áramforrás-
bemenet
Hangerőszint,
hűtés
(sebességszintenként,
ha alkalmazható)
Szimbólum Érték Egység
P
L
elektr.
WA
0,15 kW
65 dB

2. ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT

A beltéri egység kicsomagoláskor, vagy a kicsomagolása utáni mozgatásakor a függesztőkarokat (4 helyen) fogva kell emelni, vigyázva, hogy ne hasson a berendezés más részére erő (különösen figyelni kell a hűtőközegcsövekre, a kondenzvízcsövekre és minden műgyanta alkatrészre). Gondoskodjon róla, hogy a használt hűtőközeg megfelel a kültéri egység specifikációjának. (Nem megfelelő hűtőközeg használata esetén az egység nem fog megfelelően működni.)
Ügyeljen rá, hogy az üzembe helyezési munkához a kültéri egység specifikációjának megfelelő hűtőközeget használjanak fel. (Nem megfelelő hűtőközeg használata esetén a klímaberendezés nem fog megfelelően működni.)
A kültéri egység üzembe helyezésével kapcsolatban a kültéri egységhez mellékelt szerelési kézikönyv ad felvilágosítást.
Nem szabad egyetlen tartozékot sem kidobni, amíg az üzembe helyezési munka nem készült el teljesen.
Miután a beltéri egységet bevitték a helyiségbe, az egység megóvása érdekében hagyja a berendezést az
eredeti csomagolásában. (1) Tervezze meg az egység szállítási útvonalát a helyiségig. (2) Az egységet csak a beszerelési helyen csomagolja ki.
Ha a kicsomagolás a szállítás közben elkerülhetetlen, puha anyagú hevederekkel és védőlemezekkel együtt mozgassa a beltéri egységet, hogy elkerülje a készülék sérüléseit.
Várja meg, hogy az ügyfél a beltéri egységhez mellékelt üzemeltetési kézikönyv alapján használni kezdje a berendezést. Ismertesse a vevőnel a használattal kapcsolatos tudnivalókat (különösen a levegőszűrők tisztítását, a kezelést és a hőmérséklet-beállítást).
A beszerelési hely megválasztásához használja a papírsablont (amely általában a csomagoláson található) útmutatónak.
Nem szabad a klímaberendezést sós levegőjű környezetben, például tengerparton, valamint gépjárműveken vagy vízi járműveken, illetve olyan területen használni, ahol a feszültség er (pl. gyárakban).
A vezérlődoboz fedelének nyitása és a vezetékek bekötése előtt vezesse le a testen felgyűlt statikus elektromosságot. A kisülés károsíthatja az elektronikus alkatrészeket.
ősen ingadozik
Magyar 3
Page 6

2-1 TARTOZÉKOK

Á
Ellenőrizze, hogy az alábbi tartozékok mellékelve vannak-e a beltéri egységhez:
Név (1) Kondenzvíztömlő (2) Fémbilincs
Mennyiség 1 db 1 db 8 db 10 db 4 lap
Alak
Név Tömítőanyag a csatlakozókhoz Szigetelőanyag (10) Könyök
Mennyiség 2 db 1 db
(6) A gázcsövek
számára
Alak
(7) A folyadékcsövek
számára
(3) Alátét a
függesztőkarhoz
(8): 1 lap (9): 3 lap
(8) Nagy
(9) Kicsi
(4) Bilincs (5) Alátétbilincs
1 db 1 lap
ltalában a csomagoláshoz használt
(11) Üzembe
helyezési
papírsablon
Név (12) Záróanyag (13) L-idomú csövek (14) Csavar
Mennyiség 1 db 1 db 5 db 1 lap
Alak
(15) Nem szövött
anyag
(Egyéb)
• Üzemeltetési kézikönyv
• Szerelési kézikönyv
• Megfelelőségi nyilatkozat

2-2 KÜLÖN RENDELHETŐ TARTOZÉKOK

Ehhez a beltéri egységhez külön távirányító szükséges. (Vegye figyelembe, hogy segéd egységek szimultán működtetéséhez nem szükséges távirányító.)
A távirányítóknak 2 típusa van: vezetékes és vezeték nélküli. A távirányítót az ügyfél által jóváhagyott helyre kell beszerelni. A megfelelő típusokat lásd a katalógusban. (A beüzemelési utasításokat lásd a távirányítóhoz mellékelt szerelési kézikönyvben.)
4 Magyar
Page 7
A SZERELÉSI MUNKÁKAT AZ ALÁBBI TÉTELEK FIGYELEMBE VÉTELÉVEL VÉGEZZE EL,
A klímaberendezés általános használata mellett - mivel a kézikönyvben a FIGYELMEZTETÉS és TUDNIVALÓK jelzéssel ellátott tételek személyi sérülés és anyagi kár lehetőségére
figyelmeztetnek - nem elég elmagyarázni ezeket a tételeket az ügyfélnek, de azt is biztosítani kell, hogy elolvassa őket. El kell magyarázni a vevőnek a "NEM JELZI A KLÍMABERENDEZÉS MEGHIBÁSODÁSÁT" részben felsorolt tételeket is, és biztosítani kell, hogy az ügyfél figyelmesen elolvassa őket.
MAJD ELLENŐRIZZE ŐKET ISMÉT A MUNKÁK ELVÉGZÉSE UTÁN.

1. A beüzemelési munka befejezése után ellenőrizendő tételek

EllenőrizendőkMűködési hiba esetén
Szilárdan rögzítette a klímaberendezést? Leesés / vibráció / zaj Megtörtént a klímaberendezés teljes üzembe
helyezése? Elvégezte a tömítettségvizsgálatot a kültéri és beltéri
egység üzemeltetési útmutatójában előírt nyomáson? Elvégezte a hűtőközegcsövek és a kondenzvíztömlő
szigetelését? Akadálytalan a kondenzvíz elfolyása? Vízszivárgás Megfelel a tápfeszültség a klímaberendezés gyártója
által az adattáblán feltüntetett értéknek? Meggyőződött róla, hogy nincs hibás kábelbekötés,
csőcsatlakozás vagy meglazult vezeték a rendszerben? Elvégezte a földelést? Szivárgás okozta veszély Megfelel az elektromos kábelek mérete a műszaki
adatokban leírtaknak? Nem akadályozza valami az áramlást
a klímaberendezés levegő be- vagy kimeneténél? (A ventilátorsebesség csökkenése a teljesítmény romlását vagy a készülék hibás működését okozhatja.)
Lejegyezte a hűtőközegcsövek hosszát és az utántöltött hűtőközeg-mennyiséget?
A berendezés nem működik/a biztosíték kiégett
Nem hűt / Nem fűt
Vízszivárgás
A berendezés nem működik/ a biztosíték kiégett
A berendezés nem működik/ a biztosíték kiégett
A berendezés nem működik/ a biztosíték kiégett
Nem hűt / Nem fűt
A rendszerben töltött hűtőközeg- mennyiséget nem lehet nyomon követni
Ellenőrizési
oszlop
Ellenőrizze, hogy a "BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK" részben felsorolt tételeket.

2. Az átadásakor ellenőrizendő tételek

Ellenőrizendők
Elvégezte a helyszíni beállításokat? (ha szükséges) Rögzítette a vezérlődoboz fedelét, a levegőszűrőt és a szívórácsot? Hűtés közben hideg, fűtés közben meleg levegőt fúj ki a berendezés? Elmagyarázta az üzemeltetési kézikönyv bemutatásával a klímaberendezés kezelését
avevőnek? Elmagyarázta a vevőnek az üzemeltetési kézikönyvben ismertetett hűtés, fűtés,
programozott szárítás és automatikus (hűtés/fűtés) üzemmódokat? Ha a termosztát KI állásában adta meg a ventilátorsebességet, elmagyarázta a vevőnek,
hogy miként állítsa be a ventilátorsebességet? Átadta az üzemeltetési kézikönyvet és a szerelési kézikönyvet a vevőnek?
Tájékoztatás a helyszínen
Ellenőrizési
oszlop
Magyar 5
Page 8

3. A BERENDEZÉS HELYÉNEK MEGVÁLASZTÁSA

VIGYÁZAT
MEGJEGYZÉS
Kicsomagoláskor, vagy a kicsomagolás után a függesztőkarokat 4 helyen fogva kell mozgatni a beltéri egységet, hogy ne hasson erő a (hűtőközeg- és kondenzvíz-) csövekre, illetve a műgyanta alkatrészre.
(1) Válasszon olyan beszerelési helyet, amely megfelel az alábbi feltételeknek, és kérje hozzá
a felhasználó jóváhagyását.
Ahol a hideg vagy meleg levegő egyenletesen terjed a helyiségben.
Ahol nincs akadály a levegőáram útjában.
Ahol a vízelvezetés biztosítható.
Ahol a mennyezet alsó felületének nincs lejtése.
Ahol elég erős a beltéri egység súlyának megtartásához (ha nem elég erős a mennyezet, a beltéri
egység a fellépő vibráció miatt a mennyezethez érhet, ami kellemetlen csattogó zajt okoz).
Ahol az üzembe helyezéshez és a karbantartáshoz elegendő hely van. (Lásd az 1. és a 2. ábrát.)
Ahol a beltéri és a kültéri egységek közötti csőhossz a megengedett határon belül tartható.
(Lásd a kültéri egységhez adott szerelési kézikönyvet.)
Ahol nem áll fenn tűzveszélyes gázok szivárgásának veszélye.
Üzembe helyezéshez szükséges hely (mm)
Ha a levegőkimenet zárva van
Elvezetés
Legalább 1500
Padlószint
* A sarokfedél leszereléséhez szükséges szerelési hely. (2. MEGJEGYZÉS)
(1.MEGJEGYZÉS)
Beltéri egység Beltéri egység
Elvezetés
Legalább 1500
Legalább 1500
Legalább 2000
Távolság a beltéri egységek közt – legalább 4000
Szívás
Akadályok
Világítás
2. ábra
Legalább
1000
1. ábra
Távozó levegő ventilátor
Legalább 2500 mm a padlószinttől
(2. MEGJEGYZÉS)
30 vagy több
*
Ha magasra szereli a berendezést
A kép- vagy hanginterferencia megelőzése érdekében a beltéri és kültéri egységeket, a tápkábelt és a jelátviteli vezetéket legalább 1 méter távolságra helyezze el a tévé- és rádiókészülékektől. (A rádióadás hullámhosszától függően a zavarás megszüntetéséhez 1 méter távolság kevés lehet.)
Szerelje a beltéri egységet a fénycsövektől a lehető legtávolabb. Vezeték nélküli készlet beszerelése esetén a jelátviteli távolság lerövidülhet olyan helyiségben, ahol elektronikus (inverteres vagy gyorsgyújtású) fénycső ég. (1.MEGJEGYZÉS)

1. Korlátozások vonatkoznak a felból kiemelkedő lámpatestekkel biztosított világításra, melyek a süllyesztett lámpatestekre nem érvényesek.

2. Ha a levegőkimenet zárva van, a "" -gal jelölt területen legalább 30 mm távolságot kell hagyni.
3. A vízszintes terelőlapokkal szabályozott levegőfúvási irány beállításához olvassa el a beltéri egységhez
és a távirányítóhoz mellékelt üzemeltetési kézikönyveket is.
6 Magyar
Page 9

(2) Mennyezet magassága

Levegőkimenet neve Jelölés a beltéri egységen
Jelölés a beltéri egységen
Levegő­kimenet száma
Beltéri egység
1. levegőkimenet
2. levegőkimenet
3. levegőkimenet
4. levegőkimenet
*
: Ez a jelölés a levegőfúvás irányát jelzi.
A kimenet számának összevetéséhez a beltéri egységen található jelölésekkel.
4. ábra
4
A beltéri egység legfeljebb 3,5 m magas (100·125 típusnál legfeljebb 4,0 m magas) mennyezetre szerelhető.
Ha azonban a mennyezet magassága meghaladja a 2,7 métert (100·125 típusnál: 3,2 métert), a helyszínen kell beállítani távirányítóval. Lásd: "10. HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS".

(3) Levegőfúvás iránya

A levegőfúvás irányának kiválasztásánál vegye figyelembe a beszerelési helyet. 2 utas és 3 utas levegőfúvást a helyszínen kell beállítani távirányítóval. A részleteket lásd: "10. HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS". (Vigyázat) Mivel a csövek csatlakozási oldalára bizonyos megkötések érvényesek, ügyeljen rá,
hogy a levegőfúvási mintát a 3. ábra alapján válassza ki.
A levegőkimenet neveit a levegőkimenet alsó felén található " " jelek számának magyarázata mutatja.
(Lásd a 4. ábrát)

(4) A felszereléshez használjon függesztőcsavarokat.

Vizsgálja meg, hogy a beszerelési hely elbírja-e a beltéri egység súlyát, és - ha szükséges ­a támgerendával megerősített egységet csavarokkal szerelje fel. (A csavarillesztések távolságát lásd a beüzemelési papírsablonon (11).)
(Levegőfúvási sablon) (felülnézet)
4 utas levegőfúvás 3 utas levegőfúvás
2
13
4
2 utas levegőfúvás (a 2 utas levegőfúváshoz
külön megvásárolható záróanyagkészlet szükséges)
22
1
2
4
4
.
A " " jelölés a hűtőközegcső­kimenet irányát mutatja.
: Hátsó csőkimenet
1321
(egyenes kimenet)
: Jobb oldali csőkimenet (a csövet meg kell hajlítani)
Felső csőkimenet esetén bármely kimeneti sablon használható.
3. ábra
Magyar 7
Page 10

4. ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLET

(1) Ellenőrizze a beltéri egység függesztőcsavarjait, a kondenzvízcsövek kivezetőnyílását és az
elektromos kábelek bevezetőnyílását. (A rajz a mennyezet felőli nézetet ábrázol.) (Lásd az 5. és a 6. ábrát)
950
835 (függesztőcsavarok távolsága)
950
835 (függesztőcsavarok távolsága)
A felső gázcső és az elvezető csatlakozásának helye
89
88
108
A hátsó gázcső és az elvezető csatlakozásának helye
39
171
(mértékegység [mm])
Gázcsövek
Folyadékcsövek
Elvezető csatlakozó kimenete
(VP20)
5. ábra
A jobb oldali gázcső és az elvezető csatlakozásának helye
141
(mértékegység [mm])
8988
88
88
34
23
105
141
179
120
88
57
105
132
140
14
198
57
120
6. ábra
8 Magyar
Page 11
(2) Készítsen furatokat a függesztőcsavaroknak, a hűtőközeg- és kondenzvízcsövek kivezetéséhez,
MEGJEGYZÉS
illetve a kábelek bevezetéséhez.
Használja a beüzemelési papírsablonont (11), mely feltünteti a fent említett furatok elhelyezkedését.
Határozza meg a furatok helyét a függesztőcsavarokhoz, a hűtőközeg- és kondenzvízcsövek
kivezetéséhez, illetve a kábelek bevezetéséhez. Majd készítse el a furatokat.
Mennyezetlemez
Aljzat csavarja
Hosszú anya vagy feszítőcsavar
50–100 mm
Függesztőcsavar
Mennyezeti felület
7. ábra
A sablon elrendezésével kapcsolatban lásd a "13. ELRENDEZÉS ÁTTEKINTÉSE" című részt.
A fent látható alkatrészek nem tartozékok. (Lásd a 7. ábrát.)
A beltéri egység felszereléshez használjon M8 vagy M10 méretű függesztőcsavarokat. Használjon beütőhorgonyt a meglévő csavaroknál és mélyített betétet vagy horgonycsavarokat új csavaroknál, az egységet szilárdan rögzítse az épülethez, hogy képes legyen megtartani a berendezés súlyát. Ezen felül állítsa be előre a mennyezettől való távolságot is.
(3) Távolítsa el a beltéri egység alkatrészeit. Vegye le a szívórácsot. (Lásd a 8. ábrát)
Felfelé emelve csúsztassa el a szívórácsot rögzítő két fogantyút befelé (a nyilakkal jelölt irányba). Ezzel egyidőben kérjen meg valakit, hogy emelje meg a levegőkimenet középső részére ragasztott szalagot.
Amint a szívórácsot körülbelül 45°-os szögben felemelte, rácsot leveheti az egységről.
Távolítsa el a 4 sarokfedelet.
Szigetelőszalag
Szívórács
Sarokfedél 4 helyen.
Szigetelőszalag
8. ábra
Függesztőkar
Függesztőkar
Függesztőkar
9. ábra
A beltéri egységet a fém szerelvényeknél fogva mozgassa. (Lásd a 9. ábrát)
Magyar 9
Page 12
A levegőkimenet zárási módja 2 utas vagy 3 utas levegőfúvás esetében
2 utas levegőfúvás esetében a mellékelt záróanyag mellé a 2 utas levegőfúváshoz külön megvásárolható záróanyag-készlet is szükséges. A mellékelt záróanyag és a 2 utas levegőfúváshoz külön megvásárolható záróanyag-készlet általában bármely levegőkimenethez használható.
2 utas levegőfúvás esetében az üzembe helyezés során vegye figyelembe a beltéri egység jelölését. A részleteket lásd a "5. A BELTÉRI EGYSÉG ÜZEMBE HELYEZÉSE" részben.

(1) Vegye le a vízszintes terelőlapot a lezárni kívánt kimenetekről. (Lásd az 10. és a 11. ábrát.)

1. Emelje fel két kézzel a vízszintes terelőlapot úgy, hogy nem fejt ki erőt a csapágyakra, és távolítsa
el a csapágyat a motor nem beszerelt oldaláról.
2. Miután a vízszintes terelőlapot visszafordította, távolítsa el a körmöket a motor oldalán elhelyezkedő
csapágyról. Emelje meg a vízszintes terelőlapot, és vegye le.
1.
Vízszintes terelőlap
Hajlítsa meg a vízszintes terelőlapot, és vegye le.
10. ábra
1.
Hajlítsa meg a vízszintes terelőlapot, és húzza ki.
11. ábra
2.
*Ha a vízszintes terelőlap
nehezen távolítható el, lassan nyomja lefelé a nyíl irányában. A vízszintes terelőlap így könnyebben eltávolítható lesz.
2. Motor
Forgassa visszafelé a vízszintes terelőlapot.
Emelje fel a rögzítőt a csapágy felőli oldalon.
Rögzítő (emelje felfelé)
Vízszintes terelőlap
*
Rögzítő alkatrészei
Csapágy
Távolítsa el a vízszintes terelőlapot.
Csapágy

(2) Rögzítse a záróanyagot a levegőkimenetre. (Lásd a 12. és a 13. ábrát.)

1. Illessze a záróanyag kiemelkedő részeit (2 helyen) a felső díszítőpanel és a szigetelés közötti résbe.
2. Illessze a meghajlított részt (2 helyen) a záróanyag mindkét végén az alsó díszítőpanel és a csepptálca közötti résbe, amíg kattanást nem hall. A munka elvégzése közben emelje fel kissé az alsó díszítőpanel végét, és helyezze be a záróanyagot. Ha nehéz behelyezni, először lazítsa meg az alsó díszítőpanel mindkét oldalán a csavarokat, majd ezt követően helyezze be.
3. Illessze a meghajlított részt (2 helyen) a záróanyag belsejében az alsó díszítőpanel és a csepptálca közötti hézagba, amíg kattanást nem hall, majd rögzítse a záróanyagot.
10 Magyar
Page 13
4. Ellenőrizze, hogy a záróanyag fémlemeze nem lóg-e ki a díszítőpanel végéből.
Rögzítse szorosan a záróanyagot és a beltéri egységet, hogy ne maradjon köztük hézag. Ha hézag marad, az légszivárgáshoz és páralecsapódáshoz vezethet.
Csepptálca
Alsó díszítőlemez
2.
1.
Kiemelkedő rész
3.
Záróanyag
Kiemelkedő rész
12. ábra
1. Záró­anyag
Illessze be:
Kiemelkedő rész
Felső díszítőlemez
2. 3.
Alsó díszítő­lemez
Illessze be a meghajlított részt. (Amíg kattanó hangot nem hall.)
Emelje fel enyhén ezt a részt. (A másik oldalt is.)
Illessze be:
Szigetelés
1. 2.
Illessze be:
Szigetelés
Felső díszítőlemez
A záróanyag meghajlított része
Záróanyag
Úgy illessze a helyére, hogy a fémlemez ne lógjon túl az alsó díszítőpanel végén.
Alsó díszítőlemez
Csepptálca
Hézag az alsó díszítőlemez és a csepptálca között
13. ábra
* Ha nehéz behelyezni a záróanyagot, először lazítsa meg az alsó díszítőpanel bal és jobb oldalán
a csavarokat, majd ezt követően helyezze be. A záróanyag rögzítése után ellenőrizze, hogy minden meglazított csavart szorosan meghúzott-e. (Lásd a 14. ábrát)
Alsó díszítőlemez
< Csavarok helye a csöveknél >
Alsó díszítőlemez
Csavar
Csavar
Alsó díszítőlemez
Csavar
Csavar
< A csőillesztési részen kívül található csavarok helye >
14. ábra
Magyar 11
Page 14

5. A BELTÉRI EGYSÉG ÜZEMBE HELYEZÉSE

FIGYELEM
4
1
2
A függesztőkar rögzítése
15. ábra
Alátétet rögzítésének módja
16. ábra
Alátétbilincs (5) (tartozék)
Felső anya
Illessze be:
Alátét a függesztőkarhoz (3) (tartozék)
Anya (nem tartozék)
Anya (Nem tartozék)
Függesztőkar
Megszorítás
Függesztőcsavar
A külön rendelhető tartozékokat a beltéri egység üzembe helyezése előtt könnyű felszerelni. Lásd a külön rendelhető tartozékok szerelési kézikönyvét is. Üzembe helyezéshez a mellékelt szerelési tartozékokat és az előírt alkatrészeket használja.
(1) Rögzítse a függesztőkar felső és alsó anyáit és alátéteit (3) a 4 függesztőcsavarhoz. (Lásd a 15. ábrát)
Ha a mellékelt alátétbilincset (5) használja, megakadályozza a függesztőkar-alátét (3) leesését.
(Lásd a 16. ábrát)

(2) A beltéri egység üzembe helyezése. (Lásd a 17. ábrát)

Helyezze be a függesztőkarokat a levegőkimenet oldalán, és próbaképp függessze fel.
Illessze a megmaradt 2 függesztőcsavart a függesztőkarba, majd rögzítse a függesztőkar alsó alátéteit
(3) és az anyákat.

(3) Ellenőrizze a berendezés vízszintes helyzetét 2 irányból (levegőkimenet és ). (Lásd a 18. ábrát)

Csőillesztési alkatrész
4
4
Csőillesztési alkatrész
3
3
2
1
1
Szint
2
A berendezést vízszintesen kell elhelyezni
17. ábra
18. ábra
A beltéri egységet vízszintesen szerelje be Ha a berendezést ferdén szereli be, akkor a kondenzvízcső magasra kerül, így a folyadékszint-kapcsoló hibásan működhet, és vízszivárgás jelentkezhet. 2 utas levegőfúvás esetében azonban a kondenzvízcsövekhez képest 1°-os lejtéssel kell beszerelni az egységet.
Rögzítse az anyákat a függesztőkar felső és alsó oldalán Ha nincs felső anya, és az alsó anyát túlságosan megszorította, a függesztőlemez és a felső lemez deformálódhat, ami rendellenes működési zajjal jár.
Kizárólag az előírt anyagokat helyezze a függesztőkar és a hozzá való alátét (3) közötti hézagba. Nem megfelelően rögzített alátétek esetében a függesztőcsavarok leeshetnek a függesztőkarról.
A beltéri egységet olyan alapra kell stabilan felszerelni, amely elég erős a súlyának megtartásához.
Nem megfelelő erősségű alap esetén az egység lezuhanhat és balesetet okozhat.
12 Magyar
Page 15

6. HŰTŐKÖZEGCSÖVEK SZERELÉSE

VIGYÁZAT
VIGYÁZAT
A kültéri egység hűtőközegcsöveivel kapcsolatban a kültéri egységhez mellékelt szerelési kézikönyv ad felvilágosítást.
A gáz- és folyadékcsövek szigetelését biztonságosan el kell végezni. A szigeteletlen csövek vízszivárgást eredményezhetnek. A gázcsövekhez olyan szigetelőanyagot használjon, mely legalább 120°C-os hőnek képes ellenállni. Magas páratartalmú helyen erősítse meg a hűtőközegcsövek szigetelőanyagát. Ha nem erősíti meg a szigetelőanyagot, csepegés jelentkezhet.
A beüzemelési munka megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy a használt hűtőközeg megfelel a kültéri egység specifikációjának. (Nem megfelelő hűtőközeg használata esetén a normál működés...)
Ez a klímaberendezés az R410A vagy az R32 hűtőközeggel való használatra lett tervezve. Ügyeljen az alább látható előírások betartására, és végezze el az üzembe helyezést.
Használja az alkalmazott hűtőközegnek megfelelő csővágót és peremező szerszámot.
Hollandi anyás kötésnél kenje be a perem belső felületét éter- vagy észterolajjal.
Kizárólag a klímaberendezéshez mellékelt hollandi anyákat használja. Ha másféle hollandi anyát
használ, az hűtőközeg-szivárgást okozhat.
A szennyeződés vagy nedvesség csőbe jutásának megelőzése érdekében lapítsa el a cső végét,
vagy fedje be szalaggal.
A hűtőközegcsövekben nem kerülhet más anyag (pl. levegő), csak a megadott hűtőközeg. Ha munka közben a hűtőközeg szivárog, szellőztessen ki.
A hűtőközegcsöveket 3 irányban lehet csatlakoztatni.
Felfelé kivezetett csöveknél távolítsa el a kilökőlapot, egy vágóeszközzel - például ollóval - vágja ki
a lapot, így készítsen nyílást az átvezetett cső számára. Miután a csövet átvezette a lapon, rögzítse a kilökőlapot a beltéri egységhez. (Lásd a 19. ábrát.)
Elektromos huzalozás
Leeresztés
Csövek bevezetésére szolgáló fedél
Gáz
Folyadék
19. ábra
A kültéri egységben előtöltött hűtőközegcsövek találhatók.
A klímaberendezéshez mellékelt hollandi anyát használja.
Hollandi anyás kötésnél kenje be a perem belső felületét éter- vagy észterolajjal. (Lásd a 20. ábrát)
Majd 3 - 4 menetet tekerjen a hollandi anyán kézzel, és csavarja be az anyát.
Kenje be a perem belső felületét éter- vagy észterolajjal.
20. ábra
A műgyanta alkatrészek csavarrögzítő részeire nem szabad olajnak kerülnie.
A rákerült olaj gyengítheti az összecsavarozott részeket.
Magyar 13
Page 16
Amikor a csöveket a klímaberendezéshez csatlakoztatja, feltétlenül használjon nyomatékkulcsot
VIGYÁZAT
és villáskulcsot is, ahogy az a 21. ábrán látható. A peremezett méretet és a meghúzónyomatékokat az 1. táblázat mutatja.
Nyomatékkulcs
Villáskulcs
Hollandi anya
Csőcsatlakozás
Néhány példa a kedvezőtlen következményekre
Ha nem villáskulcsot használ, a hollandi anya menetes feje megsérülhet, és a nem megfelelő szorítóerő gázszivárgást okoz.

1. táblázat

Csőméret (mm) Meghúzónyomaték (N·m)
φ 6,4 15,7 ± 1,5 8,9 ± 0,2
φ 9,5 36,3 ± 3,6 13,0 ± 0,2
φ 12,7 54,9 ± 5,4 16,4 ± 0,2
φ 15,9 68,6 ± 6,8 19,5 ± 0,2
Ne húzza túl a hollandi anyákat.
Ha a hollandi anya megreped, az hűtőközeg-szivárgást okozhat.
A külső csöveket a burkolat belsejében található csatlakozásig szigetelni kell.
A szabadon hagyott csövek párásodhatnak, a vezeték érintése égési sérülést, a csövekhez érő elektromos vezetékek pedig áramütést vagy tüzet okozhatnak.
A méretek az A
peremezéshez (mm)
21. ábra
Perem rajza
45°±2°
A
90°±2°
R0,4-0,8
14 Magyar
Page 17
A tömítettségvizsgálat elvégzése után szigetelje a gáz- és folyadécsövek csatlakozásait a csőkötésekhez mellékelt szigetelőanyaggal (6) és (7), hogy a csővezeték részei ne maradjanak szabadon.
(Lásd a 22. ábrát.)
Bilinccsel rögzítse szigetelőanyag mindkét végét (4).
Folyadékoldali csővezeték szigetelésének módja
Folyadékcsövek
Gázcsövek
Csőszigetelő Tömítőanyag a csatlakozókhoz (7) (tartozék)
A varrat legyen
Hollandi anyás kötés
anyag (az egység
oldalán)
Ne maradjon hézag
felül
Csőszigetelő anyag (nem tartozék)
A nyirkosodás megelőzése érdekében a csöveket ne
Szorítsa meg a szakaszt, ahol csőszigetelő anyag és az csatlakozószigetelő anyag (7) egymást fedik.
Szorítóelem (4) (tartozék)
hagyja fedetlenül
Gázoldali csővezeték szigetelésének módja
Tömítőanyag a csatlakozókhoz (6) (tartozék)
A varrat legyen
Hollandi anyás kötés
Csőszigetelő anyag (az egység oldalán)
Ne maradjon hézag
felül
A szigetelőanyagot az egység tövétől tekerje a hollandi anyás kötés felé.
Szigetelőanyag (kicsi) (9) (tartozék)
A szigetelőanyagot az egység tövétől tekerje a hollandi anyás kötés felé.
Csőszigetelő
22. ábra
anyag (nem tartozék)
A nyirkosodás megelőzése érdekében a csöveket ne hagyja fedetlenül
Szorítsa meg a szakaszt, ahol a csőszigetelő anyag és az csatlakozószigetelő anyag (6) egymást fedik.
Szorítóelem (4) (tartozék)
Szigetelőanyag (kicsi) (9) (tartozék)
Csavarja körbe a szigetelőanyagot (Kicsi) (9) a csőkötésekhez adott szigetelőanyaggal (6) (7).
Figyeljen arra, hogy a csőkötésekhez adott szigetelőanyag (6) és (7) varrata legyen felül.
Felfelé és jobbról kivezetett csövek esetében használja az "L" alakú csőidomot, és szigetelje
a 2 csatlakozási helyet. (Lásd a 23. ábrát) Ezen felül hajlítsa meg a folyadék oldali külső csövet legfeljebb 40 mm-es sugárban egy csőhajlítóval. Ha nem használja a mellékelt "L" alakú csövet, vagy a 40 mm-nél nagyobb sugárban hajlította meg a csövet, akkor ez útban lehet más csövek vagy a kondenzvíztömlő elvezetésénél.
Magyar 15
Page 18
MEGJEGYZÉS
VIGYÁZAT
A csövek szigetelését ugyanígy végezze, a 22. ábrán jelzett módon, a mellékelt csatlakozószigetelő anyag (6) használatával.
23. ábra
Felfelé és a jobbra kivezetett csövek esetében L alakú csővezeték szigetelésének módja
Csőszigetelő anyag (nem tartozék)
A nyirkosodás megelőzése érdekében a csöveket ne tegye
Tömítőanyag
ki a környezeti hatásoknak.
a csatlakozókhoz (6) (tartozék)
Hollandi anyás kötés
L alakú
Szorítóelem (4)
cső (13)
(tartozék)
(A csövek szigetelését a felfelé
és a jobbra kivezetett csövek
esetében is ugyanígy végezze.)
Szorítsa meg a szakaszt, ahol a csőszigetelő anyag és az csatlakozószigetelő anyag (6) egymást fedik.
(A kilökőlapot szorosan rögzítse a burkolathoz, és tömítse el csővezeték és a nyílás közötti hézagot kittel és szigetelőanyaggal (nem tartozék), hogy ne mászhassanak be kis állatok vagy rovarok a beltéri egységbe.)
A hűtőközegcső forrasztása előtt vezessen át nitrogént a csövön, és szorítsa ki a levegőt nitrogénnel
(1. MEGJEGYZÉS). (Lásd a 24. ábrát) Ezt követően végezze el a forrasztást (2. MEGJEGYZÉS). Miután az összes forrasztási munkát elvégezte, csatlakoztassa a kültéri egységet hollandi anyás kötéssel. (Lásd a 21. ábrát)
Forrasztási
Tekercselés
Elzárószelep
Nyomáscsökkentő szelep
Nitrogén
Hűtőközegcső
hely
Nitrogén
24. ábra
1. A csőben a megfelelő nitrogénáramláshoz 0,02 MPa körüli értéket állítson be a nyomáscsökkentő szelep segítségével, így a nitrogén áramlása kellemes szélfuvallatként érzékelhető.
2. Ne használjon forrasztószert a hűtőközegcsövek forrasztásához. A forrasztáshoz használjon foszforréz töltőfémet (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677), amihez nem kell forrasztószert használni. (Ha klórtartalmú forrasztószert használ, az korrodálja a csöveket, ha pedig fluortartalmú a forrasztóvíz, az károsítja a hűtőközeg-olajat, és ez tönkreteszi a hűtőkört.)
3. Amikor a beltéri egység üzembe helyezését követően elvégzi a hűtőközegcső és a beltéri egység tömítettségvizsgálatát, a csatlakoztatott kültéri egység szerelési kézikönyvében ellenőrizze a tesztnyomás értékét. További tudnivalókat lásd a kültéri egység szerelési kézikönyvében és a hűtőközegcső műszaki dokumentációjában.
4. Ha az utántöltés elmulasztása miatt kifogy a hűtőközeg, az a berendezés hibás működését eredményezi (nem fog kellőképpen hűteni vagy fűteni). További tudnivalókat lásd a kültéri egység szerelési kézikönyvében és a hűtőközegcső műszaki dokumentációjában.
Ne használjon oxidációgátló szert csőforrasztáshoz.
Ellenkező esetben az alkatrészek károsodhatnak, és a szermaradék eltömítheti a csöveket.
16 Magyar
Page 19

7. KONDENZVÍZ-ELVEZETÉS

(1) Szerelje fel a kondenzvízcsöveket.

A kondenzvíz-elvezetést úgy kell kivitelezni, hogy az elfolyás biztosítva legyen.
A kondenzvízcsöveket 3 irányban lehet csatlakoztatni. (Lásd a 25, 26 és 27. ábrát.)
Szigetelőanyag (nagy) (8) (tartozék)
Könyökidom (10) (tartozék)
Fém bilincs (2) (tartozék)
25. ábra
(Felfelé kivezetett csövek)
Rövidebb oldal
Könyökidom (10) (tartozék)
26. ábra
(Hátrafelé kivezetett csövek)
Fém bilincs (2) (tartozék)
Hosszabb oldal
Szigetelőanyag (nagy) (8) (tartozék)
Fém bilincs (2) (tartozék)
Leeresztőtömlő (1) (tartozék)
Szigetelőanyag (nagy) (8) (tartozék)
27. ábra
(Jobbra kivezetett csövek)
Olyan csőátmérőt válasszon, amely akkora, vagy nagyobb (kivéve a kondenzvízemelő csövet), mint a becsatlakozó cső mérete (PVC cső, 20 mm névleges átmérő, 26 mm külső átmérő).
Magyar 17
Page 20
A lehető legrövidebb csővezetéket szerelje be, legalább 1/100-as lejtéssel úgy, hogy ne pangjon benne
VIGYÁZAT
VP20
VP20
600 mm
Távolság: 1–1,5 m
Mennyezetlemez
Támaszték
Leeresztőtömlő (1) (a VP20-hoz való csatlakozáshoz)
(tartozék)
Kondenzvízcső (nem tartozék)
Emelkedő rész
Könyökidom (10) (tartozék)
Fém bilincs (2) (tartozék)
Kondenzvízcső
OK Helytelen
Könyökidom (10) (tartozék)
Emelkedő rész
29. ábra
(Figyelmeztetés a felfelé kivezetett elvezetőcsövekkel kapcsolatban)
a levegő. (Lásd a 28. ábrát.) (Ez rendellenes zajokat, például bugyborékoló hangot okozhat.)
Legalább 1/100-as lejtés
OK
Helytelen
28. ábra
Ha a kondenzvíz pang a csőben, a kondenzvízcső eldugulhat.
1–1,5 méterenként helyezzen el tartóelemeket, így a cső nem hajolhat meg. (Lásd a 29. ábrát.)
Feltétlenül a mellékelt kondenzvíztömlőt (1) (jobbra kivezetett csövekhez), könyököt (10) (felfelé és hátra kivezetett csövek esetében) és fémbilincset (2) használja.
Ha régi kondenzvíztömlőt, könyököt vagy bilincset használ, az vízszivárgást okozhat.
Szigetelje le a helyiségben áthaladó csöveket.
Ne csavarja vagy hajlítsa meg a csatlakoztatott kondenzvíztömlőt (1), hogy ne érje túlzott erőhatás.
(Ellenkező esetben vízszivárgás jelentkezhet.)
Nem szabad a kondenzvízcsöveket ammóniaszagot árasztó szennyvízlefolyóhoz közvetlenül csatlakoztatni. Az ammónia a szennyvízcsőből a kondenzvízcsőbe kerülhet, és korrodálhatja a beltéri egység hőcserélőjét.
< A felfelé kivezetett kondenzvízcsövekkel kapcsolatos tudnivaló >
A kondenzvízemelő maximális magassága 600 mm.
Függőlegesen szerelje fel a kondenzvízemelőt. (Lásd a 29. ábrát)
18 Magyar
Page 21
Ha a kondenzvízemelőt döntött helyzetben szereli be, a folyadékszint-kapcsoló hibásan működhet, ami vízszivárgást okoz.
Ügyeljen rá, hogy csatlakoztassa a tartozékként adott kondenzvíztömlőt (1), könyököt (10) és szigetelőanyagot (nagy) (8).
1. Felfelé és hátra kivezetett csövek esetében ügyeljen rá, hogy a fémbilincs (2) ne sértse meg a könyököt, 2 - 3 menet vinilszalagot tekerjen a könyökre, hogy a szalag a fémbilincs (2) szélességénél nagyobb részt fedjen le, és 10-15 mm maradjon szabadon a könyök (10) végén, ahogy az a 30. ábrán látható.
Felfelé kivezetett csövek esetében: rövidebb oldal Hátrafelé kivezetett csövek esetében: hosszabb oldal
10–15 mm
Könyökidom (10) (tartozék)
Vinil szalag
A fém bilincsnél (2) nagyobb szélességben
30. ábra
(kb. 20 mm) tekerje be.
2. Helyezze be a kondenzvíztömlőt (1) és a könyököt (10) egészen a kondenzvízgyűjtő végéig. 1,35
±0,15 N·m (135±15 N·cm) nyomatékkal húzza meg a fémbilincset (2) a tömlő szalaggal betekert
részén belül. (Lásd a 25, 26, 27 és 31. ábrát.)
Beltéri egység (Elvezetőnyílás)
Ragasztószalaggal betekert rész
Úgy illessze be, hogy ne maradjon hézag
Leeresztőtömlő (1) (tartozék)
Fém bilincs (2) (tartozék)
Rögzítse a fémbilincset (2) úgy, hogy a csavar feje lefelé nézzen.
31. ábra
Ne szorítsa meg a fémbilincset (2) a megadott értéknél nagyobb nyomatékkal. A kondenzvízgyűjtőnek, a kondenzvíztömlőnek (1), a könyöknek (10) vagy a fémbilincsnek (2) sértetlennek kell lenni. Rögzítse a fémbilincset (2), így a megszorított rész a 32. ábrán látható tartományba eshet.
3. Tekerje körbe a vinilszalagot a fémbilincs (2) végén, így a következő műveletnél felhasználandó szigetelőanyagot (nagy) (8) nem sértheti meg a bilincs vége, vagy hajtsa befelé a fémbilincs (2) végét az ábrán látható módon. (Lásd a 32. ábrát)
Magyar 19
Page 22
< A vég meghajlítása esetén > < Vinil szalag ragasztása esetén >
3
3
2
Meghúzott rész Meghúzott rész
kb.
90°
kb.
90°
Vinil szalag
A szigetelőanyag (nagy) (8)
A szigetelőanyag (nagy) (8) elszakítása nélkül hajlítsa meg a végét.
32-1. ábra
(A 31. ábra A–A szakasza)
(A 31. ábra A–A szakasza)
elszakítása nélkül ragassza oda a vinil szalagot.
32-2. ábra
4. A mellékelt szigetelőanyaggal (nagy) (8) szigetelje a fémbilincset (2), a kondenzvíztömlőt (1) és
a könyököt (10). (Lásd a 25, 26, 27 és 33. ábrát.) (A fémbilincs (2) párásodhat és a lecsapódott víz csöpöghet.)
Leeresztőtömlő (1) (tartozék)
Fém bilincs (2) (tartozék)
Szigetelőanyag (nagy) (8) (tartozék)
A tekerést kezdje innen, ahol a bilincs meg van szorítva.
Csavarja körbe a szigetelőanyagot, hogy a bilincs felőli végen duplán legyen.
33. ábra

(2) Ha végzett a csőszereléssel, ellenőrizze, hogy a kondenzvíz akadálytalanul folyik-e el.

[Ha az elektromos huzalozási munka készen van]
Fokozatosan öntsön ki 1 liter vizet a levegőkimenetből a csepptálcára (34. ábra), közben ügyeljen
rá, hogy ne fröccsenjen víz az elektromos alkatrészekre, például a kondenzvízszivattyúra, és győződjön meg a megfelelő vízelvezetésről, ehhez működtesse a beltéri egységet hűtés módban a"11. PRÓBAÜZEM" részben leírt módon.
Ha a levegőkimenet le van zárva, öntsön ki vizet a levegőkimenetből .
Műanyag tartály víz öntéséhez (100 mm-es csőhosszúság szükséges)
Leeresztő kimeneti nyílás szervizeléshez (gumi dugóval) (Akkor használja, ha a vizet leeresztőedénybe engedi)
3
4
1
2
Az elvezetőszivattyú és az úszókapcsoló helye
(A víz öntésének módja)
34. ábra
20 Magyar
Page 23
[Ha az elektromos huzalozási munka nincs készen]
3
3
2
Az elektronikus huzalozási munkát (a földelést is beleértve) képesített villanyszerelőnek kell elvégezni.
Ha az elektronikus huzalozási munka befejezése után nem áll rendelkezésre képesített villanyszerelő,
ellenőrizze a szivárgást a [Ha az elektromos huzalozási munka készen van] részben leírtak szerint.
1. Nyissa fel a vezérlődoboz fedelét, és csatlakoztassa az egyfázisú tápfeszültséget a csatlakozóblokkon (X2M) lévő csatlakozóhoz (1, 2) a beltéri-kültéri jelátviteli vezetékhez, és a földelővezetéket a földelőcsatlakozóhoz. (Lásd a 35. ábrát)
Csatlakozóblokk (X2M) a beltéri-kültéri jelátviteli vezetékhez
1 2 3
Csatlakozóblokk (X2M) a beltéri-kültéri jelátviteli vezetékhez
Földcsatlakozó
Tápellátás
220–240 V
~
50 Hz
35. ábra
2. A tápfeszültség bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a vezérlődoboz fedele zárva van-e.
3. Fokozatosan öntsön ki 1 liter vizet a levegőkimenetből a csepptálcára (34. ábra), közben
ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen víz az elektromos alkatrészekre, például a kondenzvízszivattyúra. Ha a levegőkimenet le van zárva, öntsön ki vizet a levegőkimenetből .
4. A tápfeszültség bekapcsolásakor a kondenzvízszivattyú működésbe lép. Ellenőrizze a vízelvezetést. (A kondenzvízszivattyú 10 perc múlva magától leáll.)
5. A vízelvezetés ellenőrzése után kapcsolja ki a tápfeszültséget és távolítsa el a tápvezetéket.
6. Tegye vissza a vezérlődoboz fedelét.

8. ELEKTROMOS HUZALOZÁS

8-1 ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK

Biztosítani kell, hogy a villanyszerelést csak szakember végezheti el, a vonatkozó előírásoknak és a szerelési kézikönyvnek megfelelően, erre a célra elkülönített áramkört használva. Az ellátó áramkör alulméretezése vagy a szakszerűtlen elektromos kivitelezés áramütést vagy tüzet okozhat.
Be kell szerelni egy földzárlat-megszakítót. Ennek elmulasztása áramütést vagy tüzet eredményezhet.
Ne kapcsolja be a tápfeszültséget (az ágak kapcsolóit, a túláramvédelmi megszakítókat), amíg nem fejezték be az összes szerelési munkát.
Több beltéri egység csatlakozik egy kültéri egységhez. Jelöljön meg minden egyes beltéri egységeket úgy, hogy A egység, B egység, stb. Ha a beltéri egységeket a kültéri egységre és a BS egységre kötik, a beltéri egységet mindig az azonos jelöléssel ellátott csatlakozóra kössék a csatlakozóblokkon. Ha a rendszert úgy működteti, hogy a vezetékek és a csövek különböző beltéri egységekre vannak kötve, hiba keletkezhet.
A klímaberendezést földelni kell. A földelési ellenállásnak a vonatkozó előírásokat ki kell elégítenie.
Ne földelje a berendezést gáz- vagy vízcsövekhez, villámhárítóhoz, és ne kösse telefonföldelésre.
Gázcsövek ......Ha a gáz szivárog, begyulladhat vagy felrobbanhat.
Vízcsövek........A kemény PVC csövek rosszul földelnek.
Villámhárító vagy telefonföldelés ..........................A villamos potenciál abnormálisan megemelkedhet,
ha a villám becsap.
Az elektromos huzalozással kapcsolatban lásd még a vezérlődoboz fedelén a "HUZALOZÁSI RAJZOT".
Magyar 21
Page 24
A kültéri egységek, a beltéri egységek és a távvezérlők közt a huzalozási rajz alapján végezze el
MEGJEGYZÉS
VIGYÁZAT
a bekötéseket.
A távvezérlő üzembe helyezését és bekötését a távvezérlőhöz mellékelt "szerelési kézikönyv" alapján kell elvégezni.
Ne érintse meg a nyomtatott áramköri kártyát. Ez meghibásodást okozhat.
Ha a tápkábel sérült, a balesetek elkerülése érdekében a gyártóra, a márkaszervizre vagy egy
szakemberre kell bízni a cseréjét.

8-2 A KÜLSŐ VEZETÉKEK ÉS BIZTOSÍTÉKOK ADATAI

A kültéri egység huzalozásával kapcsolatban a kültéri egységhez mellékelt szerelési kézikönyv ad felvilágosítást.
A távirányító vezetékei és a jelátviteli vezetékek nem tartozékok. (Lásd a 2. táblázatot)
2. táblázat
2
)
Jelátviteli vezetékek
Vezetékek
H05VV-U4G
(MEGJEGYZÉS 1)
Méret (mm
2,5
PVC szigetelésű vezeték
Távirányító-vezetékek
vagy kábel (2 eres)
0,75 1,25 Max. 500*
(MEGJEGYZÉS 2)
*Csoportos vezérlésű rendszernél ez a hosszúság számít a teljes hossznak.
Hossz (m)
1. Csak szigetelt csővezetékek esetére. Használjon H07RN-F-et, ha nem tokozottak a vezetékek.
2. PVC szigetelésű vezeték vagy kábel (szigetelés vastagsága: min. 1 mm)
A vezetékek paramétereinek megadásakor azt feltételeztük, hogy a feszültségesés 2%.

8-3 A VEZETÉKEK CSATLAKOZTATÁSÁNAK MÓDJA Lásd a 36. ábrát.

Jelátviteli vezetékek, földelővezetékek Vegye le a vezérlődoboz fedelét, keresse meg a jelátviteli vezetékek csatlakozóblokkján (X2M) láthatóval egyező jelölést, és csatlakoztassa a vezetékeket. A földelővezetékeket is a jelátviteli vezetékek csatlakozóblokkjára (X2M) kösse be. Ezt követően vezesse be a huzalokat a beltéri egységbe a fedélbe fúrt, csövek bevezetésére szolgáló nyíláson keresztül a "6. HŰTŐKÖZEGCSÖVEK SZERELÉSE" részben leírtak szerint, és fogja össze őket a bilinccsel (4).
Távirányító-vezetékek (Vegye figyelembe, hogy segéd egységek szimultán működtetéséhez nem szükséges távirányító.) Kösse be a távirányító-vezetékeket a távirányító (X1M) csatlakozóblokkjának [P1 • P2] csatlakozóira. Fogja össze a távirányító-vezetéket a bilinccsel (4).
Nem szövött anyag (15) rögzítése. Erősítse fel a nem szövött anyagot (15), hogy a vezetékek ne lógjanak szabadon.
Ne csatlakoztassa a tápkábeleket a távirányító/jelátviteli vezetékek csatlakozóblokkjára (X1M).
Ellenkező esetben az egész rendszer meghibásodhat.
Ne csatlakoztassa a távirányító/jelátviteli vezetékeket a nem megfelelő csatlakozóblokkra.
22 Magyar
Page 25
TUDNIVALÓK A HUZALOZÁSSAL KAPCSOLATBAN
A vezetékek a " " jellel jelölt részét rendezetten kell kialakítani, hogy ne feszülhessenek meg.
20–50 mm
Szorítóelem (4) (tartozék)
A vezetékek rögzítését követően vágja le
< Távirányító­vezetékek >
a felesleges hosszt.
Kb. 7 mm
Kábelköpennyel ellátott rész
A köpeny lefejtése után tekerje meg a vezetéket.
30–35 mm
(Ráhagyás a kábelköpeny visszafejtéséhez)
Tilos
Ne csatlakoztassa a jelátviteli
vezetékeket (magas feszültség).
Távirányító­csatlakozóblokk (X1M)
Csatlakozóblokk (X2M) a beltéri-kültéri jelátviteli vezetékhez
Kösse be a jelátviteli vezetékeket, a földelő­kábelt és a távirányító vezetékeket.
Kültéri egység Beltéri egység
1 2 3
(Csatlakozóblokk) (Csatlakozóblokk)
A számoknak egyezniük kell
A beltéri egység és kültéri egység közötti
1 2 3
Jelátviteli vezetékek
< Jelátviteli vezetékek · Földelőkábelek >
jelátviteli vezetékek rögzítésének módja.
Nem szövött anyag (15)
Referencia a nem szövött anyag (15) rögzítéséhez
A rögzítést a sugár végvonalától kezdje.
< A nem szövött anyag (15) rögzítésének módja >
Földcsatlakozó
321
Földelés
60–80 mm
(Ráhagyás a
kábelköpeny
visszafejtéséhez)
Földelés
Kábelköpennyel ellátott rész
Jelátviteli vezetékek · Földelőkábelek
< Jelátviteli vezetékek · Földelőkábelek · Távirányító-vezetékek >
Szorítóelem (4) (tartozék)
A vezetékek rögzítését követően vágja le a felesleges hosszt.
Távirányító­vezetékek
Jelátviteli vezetékek · Földelő-
Szorítóelem (4) (tartozék)
kábelek
A vezetékek rögzítését követően vágja le a felesleges hosszt.
Csatlakozóblokk a távirányító vezetékeihez (X1M)
Csatlakozóblokk (X2M) a beltéri-kültéri jelátviteli vezetékekhez
36. ábra
A beltéri-kültéri jelátviteli vezeték csatlakozóblokkjára karika alakú csatlakozóval kösse be
a vezetékeket, ehhez használjon szigetelő védőcsövet vagy szigetelje a vezetékeket. (Lásd a 37. ábrát)
Szigetelő védőcső
Vezetékek
Karika alakú csatlakozó
37. ábra
Magyar 23
Page 26
Ha a fenti alkatrészek nem állnak rendelkezésre, tartsa be az alábbi előírásokat.
FIGYELMEZTETÉS A FEDÉL JAVÍTÁSÁVAL KAPCSOLATBAN
FIGYELEM
(Ha a bekötéseket nem szorította meg eléggé, rendellenes melegedés jelentkezhet.)
Mind a 2 oldalra ugyanolyan méretű vezetéket kell csatlakoztatni.
Egy oldalra tilos 2 vezetéket csatlakoztatni.
38. ábra
Tilos eltérő méretű vezetékeket csatlakoztatni.
A z előírt vezetékeket használja, csatlakoztassa őket szorosan, és rögzítse a vezetékeket,
hogy a csatlakozókra ne hasson külső erő.
A csatlakozók csavarjainak meghúzásához használjon megfelelő csavarhúzót.
A nem megfelelő csavarhúzó roncsolhatja a csavar fejét, amit azután már nem lehet kellően meghúzni.
A túlhúzott csatlakozó megsérülhet.
Az alábbi táblázatban láthatók a csatlakozók meghúzónyomatékai.
Meghúzónyomaték (N · m) Távirányító-csatlakozóblokk 0,88 ± 0,08 A jelátviteli vezetékek csatlakozóblokkja 1,47 ± 0,14 Földcsatlakozó 1,47 ± 0,14
Sodrott vezetékek használata esetén ne vonja be forrasszal a huzalvégeket.
Ha a csövek bevezetésére szolgáló fedelet kivágja és a kábelek bevezetésére használja, a vezetékek
bekötése után hozza helyre a fedelet.
Vágja kétfelé a szigetelőanyagot (kicsi) (9), majd tekerje be mindegyik vezetéket egy-egy darabbal.
(Lásd a 39. ábrát)
Tömítse a kábelek melletti hézagot kittel vagy szigetelőanyaggal (nem tartozék). (Ha rovarok vagy kisebb állatok bejutnak a beltéri egységbe, akkor a vezérlődobozban rövidzárlatot okozhatnak.)
Ha a kisfeszültségű vezetékek (távirányító-vezeték) és a nagyfeszültségű vezetékek (jelátviteli vezetékek, földelővezetékek) ugyanazon a helyen lépnek be a beltéri egységbe, akkor az egységet zavarhatja az elektromos zaj (külső zaj), ami meghibásodást vagy hibás működést okozhat.
Legalább 50 mm távolságot tartson mindenütt a beltéri egységen kívül vezetett kisfeszültségű (távirányító vezetékek) és nagyfeszültségű (jelátviteli-, földelővezetékek) kábelek között. Ha együtt fekteti le a vezetékeket, az egységet zavarhatja az elektromos zaj (külső zaj), ami meghibásodást vagy hibás működést okozhat.
Tömítse kittel vagy szigetelőanyaggal.
Szigetelőanyag (kicsi) (9)
Távirányító­vezetékek
Jelátviteli vezetékek/ földelőkábelek
39. ábra
A bekötésnél a vezetékeket úgy kell elrendezni, hogy a vezérlődoboz fedelét biztonságosan lehessen rögzíteni. Ha a vezérlődoboz fedele nincs a helyén, a vezetékek felugorhatnak, vagy becsípődhetnek a doboz és a fedél közé, ami áramütést vagy tüzet okozhat.
24 Magyar
Page 27

8-4 HUZALOZÁSI PÉLDÁK

VIGYÁZAT
MEGJEGYZÉS
Be kell szerelni egy földzárlat-megszakítót a kültéri egységhez. Ez az áramütést vagy a tűz megelőzésére szolgál.
A kültéri egység huzalozásával kapcsolatban a kültéri egységhez mellékelt szerelési kézikönyv ad felvilágosítást.
Válassza ki a rendszer típusát.
Páros rendszer: 1 távirányító 1 beltéri egységet vezérel (normál rendszer). (Lásd a 40. ábrát)
Szimultán rendszer: 1 távirányító 2 beltéri egységet vezérel (a 2 beltéri egység egyformán üzemel).
(Lásd a 41. ábrát)
Páros rendszer
Földzárlat­védelmi kapcsoló
Kültéri egység
Beltéri egység Távirányító (külön rendelhető tartozékok)
40. ábra 41. ábra
Tápellátás
220–240 V
~
50 Hz
123
1. MEGJEGYZÉS)
123
P1 P2
P1P2
Egyidejűleg üzemelő rendszer
Földzárlat­védelmi kapcsoló
Kültéri egység
123
1. MEGJEGYZÉS)
123
Beltéri egység (fő)
2. MEGJEGYZÉS)
Tápellátás 220–240 V
~
50 Hz
P1 P2
Beltéri egység (segéd)
Távirányító
P1P2
(külön rendelhető tartozékok)
123
P1P2
1. A kültéri és a beltéri egységek csatlakozószámainak egyezni kell. 2-1. A távirányítót csak a fő egységre csatlakoztassa. 2-2. A távirányítót csak a fő egységre kell bekötni; nem szükséges a segéd egységekre csatlakoztatni
jelátviteli vezetékekkel. (Nem szabad a jelátviteli vezetékeket csatlakoztatni a segéd egységekre.)
2-3.
A beltéri hőmérséklet-érzékelő csak azt a beltéri egységet szabályozza, amelyre a távirányító csatlakozik.
2-4. A beltéri és kültéri egység közti vezeték hossza a bekötött típustól, a csatlakoztatott egységek számától
és a legnagyobb csőhossztól függően eltérő lehet. A részleteket lásd a műszaki dokumentációban.
Magyar 25
Page 28
Csoportos vezérlés: 1 távirányító max.16 beltéri egységet vezérel
MEGJEGYZÉS
P1 P2
123
123 123
P1 P2 P1 P2 P1 P2
123 123 123
Tápellátás
220–240 V
~
50 Hz
Tápellátás
220–240 V
~
50 Hz
Tápellátás
220–240 V
~
50 Hz
Kültéri egység
Beltéri egység
Kültéri egység
Beltéri egység
Kültéri egység
MEGJEGYZÉS MEGJEGYZÉS MEGJEGYZÉS
Beltéri egység
Csoportos vezérlés távirányítója (külön rendelhető tartozékok)
Csoportos vezérlés
Földzárlat­védelmi kapcsoló
Földzárlat­védelmi kapcsoló
Földzárlat­védelmi kapcsoló
42. ábra
43. ábra
Beltéri egység (másodlagos)
1. kültéri egység
2. kültéri egység
16. kültéri egység
1. beltéri egység
2. beltéri egység (elsődleges)
Csoportos vezérlés távirányítója
16. beltéri egység
Szimultán típusú üzemmódban a távirányító bekötését mindenképp a fő egységen keresztül végezze.
Ö
(Minden beltéri egység a távirányító szerint működik). (Lásd a 42. ábrát)
A kültéri és a beltéri egységek csatlakozószámainak egyezni kell.
Csoportos vezérlésnél
Ha egy egység egységpárban van, vagy egy szimultán multi rendszer fő egységeként üzemel, akkor szimultán indítással/leállítással (csoportos vezérlés) lehet vezérelni a távirányítóval max. 16 egységet.
Ebben az esetben a csoport minden beltéri egység a csoportos vezérlést biztosító távirányító szerint működik.
Olyan távirányító-típust kell választani, amely lehetőleg a csoportban előforduló összes funkciót vezérelni tudja.
< Huzalozás módja >
(1) Vegye le a vezérlődoboz fedelét. (2) A vezérlődobozba átmenő huzalozást kössön be a csatlakozók közé (P1, P2) a távirányító számára.
(Polaritás nincs.) (Lásd a 42. ábrát és a 2. táblázatot)
Távirányító vezetékeinek csatlakozója (P1, P2)
Csatlakozóblokk (X1M)
sszekötő huzalozás
a következő egységhez
Csatlakozóblokk (X1M)
(Lásd a 43. ábrát)
1. beltéri egység 2. beltéri egység (fő)
26 Magyar
44. ábra
Page 29
2 távirányítós vezérlés: 1 beltéri egység vezérlése 2 távirányítóval. (Lásd a 45. ábrát)
MEGJEGYZÉS
2 távirányítós vezérlés
Földzárlatvédelmi kapcsoló
Tápellátás
220–240 V
~
50 Hz
Kültéri egység
123
MEGJEGYZÉS
123
P1 P2
Beltéri egység
Távirányító (külön rendelhető
P1 P2 P1P2
tartozékok)
45. ábra
2 távirányítóval végzett vezérlésnél az egyik távirányítót "main"-re (fő), a másikat "sub"-ra (segéd) kell állítani.
Távirányító (külön rendelhető tartozékok)
< Átváltás a Fő és Segéd eszközök között, illetve fordítva >
Lásd a távirányítóhoz mellékelt szerelési kézikönyvet.
< Huzalozás módja >
(1) Távolítsa el a vezérlődoboz fedelét a "8-3. A VEZETÉKEK CSATLAKOZTATÁSÁNAK MÓDJA"
részben leírtak szerint.
(2) Végezze el a kiegészítő vezetékek bekötését a 2. (Segéd) távirányítóról a távirányító csatlakozóira
(P1•P2) a vezérlődoboz csatlakozóblokkján (X1M). (Polaritás nincs.) (Lásd a 46. ábrát)
Csatlakozóblokk (X1M) (Fő*)
Beltéri egység
2. távirányító
1. távirányító
(Alárendelt)
(Fő)
Plusz távirányító
* Szimultán rendszernél csatlakoztassa
a távirányítót a fő egységhez.
A kültéri és a beltéri egységek csatlakozószámainak egyezni kell.
Kültéri egység
1. távirányító 2. távirányító
46. ábra
Magyar 27
Page 30

8-5 KÖZPONTI VEZÉRLÉSNÉL

MEGJEGYZÉS
A központi vezérlőeszköz csatlakozásával a SkyAir sorozatba tartozó egységek központilag egy csoportként vezérelhetők.
A vezérlőkábeleket helyben kell beszerezni. A bekötést az alábbi táblázat szerint kell elvégezni.
A központi vezérlőeszköz bekötésére vonatkozó tudnivalókat a központi vezérlőeszköz üzemeltetési
kézikönyve és műszaki útmutatója tartalmazza.
Csatlakoztassa a központi eszközt a távirányítóhoz csatlakoztatott beltéri egységhez.
A távirányítókhoz a "Fő" és "Segéd" beállításokat csak akkor végezze el, ha a központi eszközt két
távirányítóval vezérelt csoporthoz csatlakoztatja.
Vezetékek Méret mm²
Vezérlőkábelek
PVC szigetelésű vezeték vagy kábel (szigetelés vastagsága: min. 1 mm)
PVC szigetelésű vezeték vagy kábel (2 eres)
(MEGJEGYZÉS)
0,75 - 1,25

9. SAROKFEDÉL-IDOM / SZÍVÓRÁCS

Sarokfedél nélkül végzett próbaüzemhez először olvassa el a "11. PRÓBAÜZEM" című részt
Hátra vagy jobbra kimenő csövek esetén a felhelyezés előtt vágja ki a sarokfedeleket a
távolítsa el. (A kivágást óvatosan, a beltéri egységre szerelve végezze el, így a sarokfedél alkatrészei nem eshetnek le.)
47. ábra
szerint, majd
Hátrafelé néző csőkimenetnél
Csövek átvezetésének a helye
Fűrésszel vágja el.
Sarokfedél
Jobbra néző csőkimenetnél
Gondoskodjon róla, hogy ne eshessen le.
Sarokfedél
47. ábra
Gondoskodjon róla, hogy ne eshessen le.
Csövek átvezetésének a helye
Fűrésszel vágja el.
28 Magyar
Page 31
Szerelje fel a sarokfedelet a beltéri egységre. Ezt követően rögzítse a sarokfedelet a mellékelt csavarokkal (14), miközben a sarokfedelet addig nyomja, amíg a sarokfedél és a beltéri egység érintkezésbe kerül. (Lásd a 48. ábrát)
Sarokfedél
Csavar (14) (tartozék)
Sarokfedél
Csavar (14) (tartozék)
Csavar (14) (tartozék)
Beltéri egység
Hozza érintkezésbe a sarokfedelet és a beltéri egységet. (mind a 4 sarkon)
Csavar (14) (tartozék)
Sarokfedél
Hozza érintkezésbe a sarokfedelet és
Csavar (14) (tartozék)
Sarokfedél
a beltéri egységet. (mind a 4 sarkon)
48. ábra
Miután a szívórácsot csatlakoztatta a "4. ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLET - (3)" részben ismertetett sorrendet megfordítva (Lásd a 49-(1) ábrát), akassza be a szíjat (a), mely megakadályozza a szívórács lezuhanását (Lásd a 49-(2) ábrát).
Akassza be a szíjat (b), mely megakadályozza a szívórács lezuhanását. (Lásd a 49-(3) ábrát.)
Akassza be a szíjat a közelebbibe
(1 helyen)
Sarokfedél (Csőszakasz)
Akassza be a szíjat
(3 helyen)
(2)
(1)
49. ábra
(2)
Szíj (a), amely megakadályozza a szívórács lezuhanását.
(3)
(3)
Szíj (b), amely megakadályozza a szívórács lezuhanását.
Magyar 29
Page 32

10. HELYSZÍNI BEÁLLÍTÁS

VIGYÁZAT
A helyszíni beállítások elvégzése előtt ellenőrizze az 2 "1. A beüzemelési munka befejezése után ellenőrizendő tételek", 4. oldal részben felsorolt tételeket.
Ellenőrizze, hogy elvégezte-e az összes beüzemelési és csőszerelési munkát.
Ellenőrizze, hogy a klímaberendezés vezérlődobozának fedele zárva van-e.
Miután bekapcsolta a tápfeszültséget, végezze el a távirányítóval a beüzemelési állapotnak megfelelő helyszíni beállításokat.
Végezze el a beállítást a következő 3 helyen: "Mód szám", az "ELSŐ KÓDSZÁM" és a "MÁSODIK KÓDSZÁM".
A táblázatban " " jelzéssel feltüntetett szám a gyári beállítást jelöli.
A beállítási eljárást és a működtetést a távirányítóhoz mellékelt szerelési kézikönyv ismerteti. (Megjegyzés) A "Mód szám" beállítása ugyan csoportos módban történik, de ha szeretné egyesével
beállítani a beltéri egységeket, vagy jóvá kívánja hagyni az értéket a beállítás után, a zárójelek ( ) közé foglalt mód számot válassza.
Kizárólag a táblázatban megadott beállításokkal dolgozzon.

10-1 A BELMAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA

Válassza ki azt a MÁSODIK KÓDSZÁMOT, amely megfelel a 3. táblázatban szereplő belmagasságnak.
3. táblázat
Beállítás
Normál
1. belmagasság esetén
2. belmagasság esetén
Belmagasság (m)
FUA71AVEB FUA100 · 125AVEB
2,7 vagy
kevesebb
2,7 - 3,0 3,2 - 3,6 02
3,0 - 3,5 3,6 - 4,0 03
3,2 vagy kevesebb
Mód szám
13 (23) 0
ELSŐ
KÓDSZÁM
MÁSODIK
KÓDSZÁM
01

10-2 A SZŰRŐ JELÉNEK BEÁLLÍTÁSA

A levegőszűrő tisztításának esedékességére figyelmeztető üzenet jelenik meg a távirányítón.
Állítsa be a MÁSODIK KÓDSZÁMOT a 4. táblázat szerint, a szobában lévő por vagy szennyeződés
mennyiségének megfelelően.
A beltéri egység hosszú élettartamú szűrővel van felszerelve, a szűrőt azonban rendszeresen tisztítani kell, hogy ne tömődjön el. Az időtartam beállítását magyarázza el a vevőnek is.
Előfordulhat a működési környezettől függően a szűrők időszakos tisztítását gyakrabban kell elvégezni.
4. táblázat
Szűrő-üzemóra
Szennyeződés
Normál Kb. 2500 óra
Szennyezettebb Kb. 1250 óra 02
Jelzéssel
Nincs jelzés* 02
* Használja a "Nincs jelzés" beállítást, ha nem szükséges a tisztítási figyelmeztetés, például a rendszeres
tisztítás elvégzésekor.
(hosszú élettartamú
típus)
Mód szám
10 (20)
ELSŐ
KÓDSZÁM
0
3
MÁSODIK
KÓDSZÁM
01
01
30 Magyar
Page 33

10-3 A LEVEGŐFÚVÁS IRÁNYÁNAK BEÁLLÍTÁSA

A levegőfúvás irányának módosításához (2 vagy 3 utas) állítsa a MÁSODIK KÓDSZÁMOT az 5. táblázatban látható értékre.
5. táblázat
Beállítás Mód szám ELSŐ KÓDSZÁM MÁSODIK KÓDSZÁM 4 utas levegőfúvás 3 utas levegőfúvás 02 2 utas levegőfúvás 03
13 (23) 1
01

10-4 VENTILÁTORSEBESSÉG BEÁLLÍTÁSA, HA A TERMOSZTÁT KI VAN KAPCSOLVA

Az ügyféllel folytatott konzultáció után állítsa be a ventilátorsebességet a környezeti követelményeknek megfelelően.
Ha a ventilátorsebességen változtattak, magyarázza a vevőnek a ventilátor sebességének beállítását.
6. táblázat
Beállítás Mód szám
A ventilátor leáll, ha a termosztát KI van kapcsolva (hűtés/fűtés)
Ventilátorsebesség, ha ahűtésszabályozó termosztát KI van kapcsolva
Ventilátorsebesség, ha afűtésszabályozó termosztát KI van kapcsolva
ELSŐ
KÓDSZÁM
Normál
Állj 02
LL (Extra
alacsony)
Beállítás 02
LL (Extra
alacsony)
Beállítás 02
11 (21) 2
12 (22) 6
12 (22) 3
MÁSODIK
KÓDSZÁM
01
01
01

10-5 A SZIMULTÁN RENDSZER BELTÉRI EGYSÉGEI SZÁMÁNAK BEÁLLÍTÁSA

Szimultán üzemmódú rendszer használatakor módosítsa a MÁSODIK KÓDSZÁMOT a 7. táblázat szerint. (A MÁSODIK KÓDSZÁM gyári beállítása "01" = páros rendszer.)
Szimultán üzemmódban lásd a "10-6 SZIMULTÁN MŰKÖDÉSŰ RENDSZER EGYEDI BEÁLLÍTÁSA" részt a fő és a segéd egységek külön beállításához.
7. táblázat
Beállítás Mód szám ELSŐ KÓDSZÁM MÁSODIK KÓDSZÁM
Páros rendszer (1 egység)
Szimultán rendszer (2 egység)
Szimultán rendszer (3 egység)
11 (21) 0
01
02
03
Magyar 31
Page 34

10-6 SZIMULTÁN MŰKÖDÉSŰ RENDSZER EGYEDI BEÁLLÍTÁSA

MEGJEGYZÉS
Egyszerűbb a külön rendelhető távirányítót használni a segéd egység beállításához. < Eljárás >
A fő és a segéd egység külön beállítását az alábbi leírás szerint végezze.
(1) Módosítsa a MÁSODIK KÓDSZÁMOT "02"-re, egyedi beállítás, így a segéd egység egyedileg beállítható.
(A MÁSODIK KÓDSZÁM gyári beállítása "01" az egységes beállításhoz.)
Beállítás Mód szám ELSŐ KÓDSZÁM MÁSODIK KÓDSZÁM
Egységes beállítás
Egyedi beállítás 02
11 (21) 1
(2) Végezze el a fő egység helyszíni beállítását (Lásd 10-5). (3) A (2) lépés befejezése után kapcsolja ki a főkapcsolót. (4) Kösse le a távirányítót a fő egységről és csatlakoztassa a segéd egységhez. * (5) Kapcsolja be újra a tápkapcsolót, mint az (1) lépésnél, a MÁSODIK KÓDSZÁMOT állítsa "02"-re, egyedi
beállításra.
(6) Végezze el a segéd egység helyszíni beállítását (Lásd 10-5). (7) A (6) lépés befejezése után kapcsolja ki a főkapcsolót. (8) Ha egynél több segéd egység is van, ismételje meg a (4) - (7) lépést. (9) Kösse le a távirányítót a segéd egységről a beállítás után, és csatlakoztassa vissza a fő egységhez.
Ezzel a beállítás készen van. *A távirányítót nem kell újra bekötni a fő egység felől, ha a segéd egységhez a külön rendelhető
távirányítót használja. (El kell azonban távolítani a fő egység távirányító-csatlakozóblokkjára kötött vezetékeket.) A segéd egység beállítása után távolítsa el a távirányító huzalozását és kösse vissza a távirányítót afő egységre. (A beltéri egység nem üzemel megfelelően, ha két vagy több távirányító csatlakozik az egységhez szimultán rendszer módban.)
01
Földzárlat-
(3) (7)
védelmi kapcsoló
Kültéri egység
MEGJEGYZÉS
123
Beltéri egység (fő)
123
P1 P2
P1 P2
(1) (2)
Tápellátás
220–240 V
~
50 Hz
MEGJEGYZÉS
123
Beltéri egység (segéd)
Távirányító
Földzárlat­védelmi kapcsoló
Kültéri egység
P1 P2
Beltéri egység (fő)
50. ábra
(4)
(9)
123
123
P1 P2
Tápellátás
220–240 V
~
50 Hz
123
P1 P2
Beltéri egység (másodlagos)
P1 P2
Távirányító
(5) (6)
A kültéri és a beltéri egységek csatlakozószámainak egyezni kell.

10-7 BEÁLLÍTÁS KÜLSŐ TARTOZÉK CSATLAKOZÁSA ESETÉN

A külön rendelhető tartozék csatlakoztatásakor a beállításokkal kapcsolatban a külső tartozékhoz mellékelt szerelési kézikönyv ad felvilágosítást.

10-8 VEZETÉK NÉLKÜLI TÁVIRÁNYÍTÓ HASZNÁLATAKOR

A vezeték nélküli távirányító használatakor be kell állítani a vezeték nélküli távirányító címét. Lásd a vezeték nélküli távirányítóhoz mellékelt szerelési kézikönyvet.
32 Magyar
Page 35

11. PRÓBAÜZEM

VIGYÁZAT
MEGJEGYZÉS
AB
+ĦWpV
%HiOOtWiVHUUH
28
°C
Vissza Beállítás
Szervizbeállítások 1/3
Próbaüzem
Karbantartási partner Helyszíni beállítások Igény Min. fixpont-különbség Csoportcím
+ĦWpV
9LVV]D %HiOOtWiV
3UyED]HP

11-1 PRÓBAÜZEM VÉGREHAJTÁSA

Ez a feladat csak akkor hajtható végre, ha a BRC1E52-es vagy BRC1E53-as felhasználói felületet használja. Ha más felhasználói felületet használ, tekintse meg annak szerelési vagy karbantartási kézikönyvét.
Háttérvilágítás. Ha BE/KI műveletet szeretne végezni a felhasználói felületen, a háttérvilágításnak nem
kell égnie. Minden más művelethez először be kell kapcsolni. A háttérvilágítás ±30 másodpercig ég, amikor megnyom egy gombot.
(1) Végezze el a bevezető lépéseket.
8. táblázat
#
Nyissa meg a folyadékelzáró szelepet (A) és a gázelzáró szelepet (B). Ehhez vegye le a szelepfedelet, és fordítsa el ütközésig az óramutató járásával ellentétes irányban egy imbuszkulccsal.
1
Művelet
2 Zárja le a szervizfedelet az áramütés megelőzése érdekében. 3 A kompresszor védelme érdekében használat előtt legalább 6 órával kapcsolja be a tápellátást. 4 A felhasználói felületen állítsa az egységet hűtési üzemmódba.
(2) Indítsa el a próbaüzemet.
9. táblázat
# Művelet Eredmény
1 Lépjen a kezdő menüre
Tartsa lenyomva legalább 4 másodpercig.
2
Megjelenik a Szervizbeállítások menü.
Válassza a Próbaüzem lehetőséget.
3
Megjelenik a Próbaüzem a kezdő menüben.
Nyomja meg.
4
5
(3) 3 percen át kísérje figyelemmel a rendszer működését. (4) Ellenőrizze a levegőáramlás irányát.
Magyar 33
Nyomja meg 10 másodpercen belül.
A próbaüzem elindul.
Page 36
10. táblázat
Vissza Beállítás
Vissza Beállítás
Légmennyiség/irány
Légmenny. Irány
0. pozíció
Alacsony
Vissza Beállítás
Vissza Beállítás
Légmennyiség/irány
Légmenny. Irány
Alacsony
0. pozíció
Vissza Beállítás
Szervizbeállítások 1/3
Próbaüzem
Karbantartási partner Helyszíni beállítások Igény Min. fixpont-különbség Csoportcím
#Művelet Eredmény
Nyomja meg.
1
Válassza ki a 0. pozíciót.
2
Módosítsa a pozíciót.
3
Ha mozog a beltéri egység légterelő szárnya, a rendszer megfelelően működik. Ha nem mozog, a rendszer nem működik megfelelően.
Nyomja meg.
4
Megjelenik a kezdő menü.
(5) Állítsa le a próbaüzemet.
11. táblázat
#Művelet Eredmény
Tartsa lenyomva legalább 4 másodpercig.
1
Megjelenik a Szervizbeállítások menü.
Válassza ki a Próbaüzemet.
2
Nyomja meg.
3
Az egység visszatér a normál működéshez, és megjelenik a kezdő menü.

11-2 PRÓBAÜZEMRE JELLEMZŐ HIBAKÓDOK

Ha a kültéri egység felszerelése NEM megfelelő, a következő hibakódok jelenhetnek meg a felhasználói felületen:
Hibakód Lehetséges ok
Semmi sem jelenik meg (Nem jelenik meg a jelenleg beállított hőmérséklet)
E3, E4 vagy L8
E7
L4 A levegőbemenet vagy a levegőkimenet akadályozva van. U0 Az elzárószelepek el vannak zárva.
U2
U4 vagy UF Az egységek közötti mellékági huzalozás nem megfelelő. UA A kültéri és a beltéri egység inkompatibilis.
34 Magyar
• A vezeték le van választva vagy huzalozási hiba történt (a tápellátás és a kültéri egység között, a kültéri egység és a beltéri egység között, a beltéri egység és a távirányító között)
• Előfordulhat, hogy a kültéri egység jel panelének biztosítéka kiégett.
• Az elzárószelepek el vannak zárva.
• A levegőbemenet vagy a levegőkimenet akadályozva van.
• Háromfázisú tápellátási egységek esetén hiányzik egy fázis.
• Megjegyzés: A berendezést nem lehet üzemeltetni. Kapcsolja KI az áramot, ellenőrizze ismét a huzalozást, és cseréljen meg a három elektromos vezeték közül kettőt.
• Feszültségeltérés tapasztalható.
• Háromfázisú tápellátási egységek esetén hiányzik egy fázis. Megjegyzés: A berendezést nem lehet üzemeltetni. Kapcsolja KI az áramot, ellenőrizze ismét a huzalozást, és cseréljen meg a három elektromos vezeték közül kettőt.
Page 37

11-3 HIBAKÓD

A beltéri és a kültéri egység típusától függően egyes hibakódok nem jelennek meg.
Ha hibakód nem jelenik meg, a " " jelzés sem látható. Bár a rendszer tovább működik, a rendszer meg
kell vizsgálni, és el kell végezni a szükséges javítást.
Hibakód Hiba leírása és az elhárítás módja Megjegyzések
A1 Beltéri nyomtatott áramköri kártya hibás A3 Abnormális kondenzvízszint
Beltéri ventilátormotor túlterhelés,
A6
A8
AF
AJ Teljesítménybeállítás hiba
C1
C4
C5
C6
C9 Bejövő levegő termisztora hibás
CC Páratartalom érzékelő hiba
CJ Távirányító levegő termisztor hiba
E0
E1
E3
E4
E5
E6
E7
túláram vagy blokkolás Beltéri nyomtatott áramköri kártya
csatlakozási hiba A ventilátormotor nyomtatott áramköri
kártyáján a tápfeszültség rendellenes Párásító rendszer hibás
Átviteli hiba a beltéri nyomtatott áramköri kártya (Fő) és a beltéri nyomtatott áramköri kártya (Segéd) között
Beltéri hőcserélő folyadékcső- hőmérséklet érzékelője hibás
Beltéri hőcserélő kondenzátor / evaporátor hőmérsékletérzékelő hibás
Beállítási hiba a ventilátormotor nyomtatott áramköri kártyáján
Biztonsági berendezés aktiválódott (kültéri egység)
Kültéri nyomtatott áramköri kártya hibás (kültéri egység)
Hiba a nagynyomású oldalon (kültéri egység)
Hiba a kisnyomású oldalon (kültéri egység)
Kompresszormotor hiba (kültéri egység)
Kompresszormotor túláram (kültéri egység)
Kültéri ventilátormotor hiba (kültéri egység)
Kültéri ventilátor pillanatnyi túláram hiba (kültéri egység)
Teljesítménybeállító adapter vagy teljesítményadat hiba, vagy a teljesítménybeállító adapter vezetéke elszakadt, az adapter csatlakozása hibás vagy a teljesítmény nem lett beprogramozva az adattároló IC-be.
A modelltől és a körülményektől függően rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a körülményektől függően rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a körülményektől függően rendellenes leállítás történt.
A távirányító vezérlő termisztora nem működik, de a rendszertermosztáttal a berendezés még működőképes.
Magyar 35
Page 38
E9
EA
F3
H3
H4
H7
H9
J1
J2
J3
J5
J6
J7
J8
J9
JA
JC
L1
L3
L4
L5 Pillanatnyi túláram (kültéri egység)
L8 Termosztát (kültéri egység)
L9 Leállásmegelőzés (kültéri egység) A kompresszormotor meghibásodhat.
LC
P1
P3
Hibás elektronikus szabályozószelep (kültéri egység)
Hűtés/fűtés váltó kapcsoló hiba (kültéri egység)
A kilépő csövek hőmérséklete hibás (kültéri egység)
A túlnyomás-kapcsoló hibás (kültéri egység)
Kisnyomású kapcsoló hibás (kültéri egység)
Kültéri ventilátormotor helyzetjel-hiba (kültéri egység)
A kültéri levegő termisztorrendszere hibás (kültéri egység)
Nyomásérzékelő rendszerhiba (csoport) (kültéri egység)
Hibás az áramérzékelő rendszer (kültéri egység)
A kilépő csővezeték termisztorrendszere hibás (kültéri egység)
A szívócsövek termisztorrendszere hibás (kültéri egység)
Kültéri hőcserélő-elosztó folyadékcsövek termisztora hibás (kültéri egység)
Kültéri hőcserélő kondenzátor / evaporátor termisztora hibás (kültéri egység)
A folyadékcsövek termisztorrendszere hibás (kültéri egység)
A gázcső-termisztor hibás (hűtés) (kültéri egység)
A kilépő csővezeték nyomásérzékelő rendszere hibás (kültéri egység)
A szívócsövek nyomásérzékelő rendszere hibás (kültéri egység)
Hibás az inverterrendszer (kültéri egység)
Az önindukciós tekercs termisztor hibás (kültéri egység)
Túlmelegedett hűtőborda (kültéri egység)
Átviteli zavar van az inverter és a kültéri vezérlőegység között (kültéri egység)
Fázisszakadás (kültéri egység) Hibás a DCL érzékelőrendszer
(kültéri egység)
A modelltől és a körülményektől függően rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a körülményektől függően rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a körülményektől függően rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a körülményektől függően rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a körülményektől függően rendellenes leállítás történt.
A modelltől és a körülményektől függően rendellenes leállítás történt.
Inverter-hűtési hiba.
A kompresszormotoron és a turbinákon földelési hiba vagy rövidzárlat jelentkezhet.
A kompresszormotoron és a turbinákon túlterhelés vagy vezetékszakadás jelentkezhet.
36 Magyar
Page 39
VIGYÁZAT
A próbaüzemet végrehajtó kezelő figyelmébe
P4
P6
PJ
U0
U1 Fázissorrend hiba (kültéri egység)
U2
U4 UF
U5
U8
UA Hibás helyszíni beállítás
UE
UC
UJ
Hibás a hűtőborda termisztora (kültéri egység)
DC kimeneti áramérzékelő rendszerhiba (kültéri egység)
Teljesítménybeállítás hiba (kültéri egység)
A szívócső hőmérséklete abnormális (kültéri egység)
Hibás tápfeszültség (kültéri egység)
Jelátviteli zavar (a beltéri és a kültéri egység között)
Jelátviteli zavar (a beltéri egység és a távirányító között)
Átviteli hiba a fő és a segéd távirányító között (segéd távirányító hiba)
Jelátviteli hiba (a beltéri egység és a központi távirányító között)
Távirányító címbeállítási hiba
Kiegészítő berendezés jelátviteli hiba
A modelltől és a körülményektől függően rendellenes leállítás történt.
Teljesítménybeállító adapter vagy teljesítményadat hiba, vagy a teljesítménybeállító adapter vezetéke elszakadt, az adapter csatlakozása hibás vagy a teljesítmény nem lett beprogramozva az adattároló IC-be.
Lehet, hogy nincs elég hűtőközeg a rendszerben. A modelltől és a körülményektől függően rendellenes leállítás történt.
A három tápvezetékből (L1, L2, L3) cserélje fel bármelyik kettőt.
Fázisszakadás az inverteren vagy a hálózati áramkör kondenzátor meghibásodhatott. A modelltől és a körülményektől függően rendellenes leállítás történt.
Vezetékhiba a beltéri és a kültéri egység között. Vagy a beltéri és a kültéri nyomtatott áramköri kártya hibás.
A jelátvitel nem megfelelő a beltéri egység és a távirányító között.
Be/ki típusú multi-split rendszer beállítási hibája.
A modelltől és a körülményektől függően rendellenes leállítás történt.
Ha a próbaüzemnek vége, ellenőrizze a 2 " tételeket az 5. oldalon. Ha a klímaberendezés próbaüzemeltetése után még folytatódnak a belsőépítészeti munkák, kérje meg avevőt, hogy a klímaberendezés védelme érdekében a belsőépítészeti munkák befejezéséig ne használják a klímaberendezést. Ha a klímaberendezés üzemel, a beltéri egységek belsejét beszennyezhetik a belső munkákhoz használt festékekből és ragasztókból származó anyagok, ami a víz fröcskölését, illetve szivárgását okozhatja.
A próbaüzem elvégzése után, a klímaberendezés átadása előtt ellenőrizze, hogy a vezérlődoboz fedele zárva van-e. Ezen felül el kell magyarázni a vevőnek a tápellátás üzemi állapotait (KI/BE).
Magyar 37
2. Az átadásakor ellenőrizendő tételek
" részben felsorolt
Page 40

12. EGYSÉGESÍTETT HUZALOZÁSI RAJZ

Egységesített huzalozási rajz – jelmagyarázat
Az alkalmazott alkatrészekhez és számozáshoz tanulmányozza az egységre ragasztott huzalozási rajzot. Az alkatrészek számozása arab számokkal,
Q|YHNYĘVRUUHQGEHQW|UWpQLNA V]iPR]iVWD]DOiEELiWWHNLQWpVEHQD]DONDWUpV]NyGEDQV]LPEyOXPMHO|OL
: ÁRAMKÖR-MEGSZAKÍTÓ : 9e'ė)g/'(/eS
:CSA7/$.2=ÈS : 9e'ė)g/'(/e6&6AVAR)
,
:CSA7/$.2=Ï : EGYENIRÁNYÍTÓ
: )g/'(/eS :R(/e&6$7/$.2=Ï
:H(/<6=Ë1,+8=$/2=ÈS :Rg9,'=È5/$TI CSAT/$.2=Ï
: BIZT26Ë7eK : KIVEZETÉS
: %(/TÉRI EGYSÉG : .$32&6/eC
:Kh/TÉRI EGYSÉG : 9(=(7e.)2*Ï
%/K:)EKETE GRN : =g/D PNK : RÓZSASZÍN WHT : )(+eR
%/U : KÉK GRY : SZÜRKE PRP33/  /,/AY/: : SÁRGA
BRN : BARNA 25G : NARANCSSÁRGA RED : RED
$P:1<20TAT277 ÁRAMKÖRI KÁRTYA PS : .$3&62/Ïh=(0ĥTÈ3(//È7ÈS %6 :N<20Ï*20%%(.,h=(0(/7(7ė.$3&62/Ï 37& :Hė0e56e./(7e5=e.(/ė37C B=+2 :H$1*-(/=eSQSZIGETE/7.$38-Ò%,32/È5,6TRANZISZT25
IGBT) & :K2NDENZÁT25 Q', : )g/'=È5/$T9e'(/0,ÁRAMKÖR-MEGSZAKÍTÓ A&&1(+$+(+/+1
+505B$05B%68V,
W,;A
:CSA7/$.2=7ATÁS, CSAT/$.2=Ï 4/  TÚ/7E5+(/e69e'ė
'9D : DIÓDA Q0  )ĥ7e6.$3&62/Ï DBDIÓDAHÍD 5 :E//(1È//ÈS DSDIP .$3&62/Ï 57 : TERMISZ72R
(H:)ĥ7ė(/(MRC:9(9ė )8)8
$-(//(0=ė.(7 AZ
EGYSÉGBEN TA/È/+$7Ï-(/ PA1(/(1TEKINTHETI MEG)
: BIZT26Ë7eK 6C:9e*È//È6.$3&62/Ï
)* :CSA7/$.2=Ï.(5(7)g/'(/e6( 6/  Ò6=Ï.$3&62/Ï + : VEZETÉKKÖTEG S13H:1<20È6e5=e.(/ė0$*$6 +3/('9/ E//(1ė5=ė/È03$)e1<.,%2&6È7Ï',Ï'AS13/  1<20È6e5=e.(/ė$/$&621<) HAP : )e1<.,%2&6È7Ï',Ï'A 6=(5V,=.,-(/=ė=g/' 63++36 :N<20È6.$3&62/Ï0$*$6 0$*$6)(6=h/TSÉG : 0$*$6)(6=h/TSÉG 63/ :N<20È6.$3&62/Ï$/$&621<)
IES : ,17(//,*(166=(0e5=e.(/ė 67 :T(5026=7ÈT I30 :I17(//,*(16È5$002'8/ 6W, SW  h=(00Ï'.$3&62/Ï K5.&5.)5.+X5 : 0È*1(6(65(/e 6$ :TÒ/)(6=h/TSÉGVÉDė
/ e/ė 65:/U:-(/)2*$'Ï / : TEKERCS 66 : 9È/$6=7Ï.$3&62/Ï /R:)2-7Ï7(.(5&6 SHEET MET$/ : .$32&6/e&5g*=Ë7(77/(0(= 0 /e37(7ė02725 7R:75$16=)250È725 0C:.2035(66=250272R TC, TRC : -(/$'Ó 0) 9(17,/È7250272RV59 : VARISZT25 0P:(/9(=(7ė6=,VA77<Ò0272RV5 : DIÓDAHÍD 0S:/(*<(=ė02725 WRC : 9(=(7e.1e/.h/,TÁVIRÁNYÍTÓ M505&:050051 :
0È*1(6(65(/e ; : KIVEZETÉS
N:6(0/(*(6 ;M:.$32&6/e&%/2.. n = È7+$/$'È66=È0$ A )(55,7*<ĥ5ĥ1 <E:(/(.7521,.866=$%È/Y2=Ï6=(/(P PAM : I038/=86$03/,78'Ï02'8/È&,ÓY5<S:
+ė&6(5e/ė,5È1<9È/7Ï6=2/(12,'6=(/(3( 3&% :N<207AT277 ÁRAMKÖRI KÁRTYA Z&  )E55,7*<ĥ5ĥ 30 :I17(//,*(1602'8/ =)=) Z$-6=ĥ5ė
38 Magyar
Page 41

13. ELRENDEZÉS ÁTTEKINTÉSE

GÁZCSÖVEK
FOLYADÉKCSÖVEK
.21'(1=9Ë=&6ė
A BELTÉRI EGYSÉG
.h/6ė0e5(7(
/(9(*ė.,0(1(7 6=È0$
AZ EGYSÉG IDEIGLENES
FELFÜGGESZTÉSÉNEK IRÁNYA
&Ë0.(5$*$6=7È6,+(/<(
FOGANTYÚ
FOGANTYÚ
)h**(6=7ė.$5
AZ EGYSÉG KÖZEPE
)h**(6=7ė&6$9$52.7È92/6È*$PP±KYHO\N
)h**(6=7ė&6$9$52.7È92/6È*$PP±KYHO\N
.g7e/$/$77+$6=1È/-21%(7e7(7
1(+(/<(==($=
EGYSÉGEKET
(*<0È65$
(*<0È60(//e
+(/<(==(
AZ EGYSÉGEKET
7g%%(*<6e*(/+(/<(=e6(6=È//Ë7È6
ÉS TÁROLÁS ESETÉN
1((-76(17È5*<$.$7
$=(*<6e*7(7(-e5(
6=(5(/e6,7e5PP±KYHO\N
6=(5(/e6,7e5PP±KYHO\N
6=(5(/e6,7e5PP±KYHO\N
$&6g9(.7$5720È1<$2/'$/6Ï.,9(=(7e6(6(7e1
$&6g9(.7$5720È1<$2/'$/6Ï.,9(=(7e6(6(7e1
FOGANTYÚ FOGANTYÚ
0(11<(=(7
)h**(6=7ė.$5
AZ EGYSÉG
.g=e36ė)85$7$
h=(0%(+(/<(=e6,3$3Ë56$%/21
+(/<(==($3$3Ë56$%/217$0(11<(=(75(
e6$+$6=1È/$7È9$/È//$3Ë76$0(*
$&6ė.,9(=(7e6(.e6
$)h**(6=7ė&6$9$5+(/<e7
.,9(=(7ė&6ė 7$5720È1<$
.,9(=(7ė&6ė7$5720È1<$
$&6g9(.6=È0È5$5(1'(/.(=e65( È//Ï)85$7)(/6ė.,9(=(7e6(6(7e1
Magyar 39
Page 42
4P469441-1 2017.01
Copyright 2017 Daikin
Loading...