Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
* кактоеизложено в
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
o
x
17
b
18
19
20
21
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
09
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
q
n
j
s
10
11
12
13
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
v
k
w
22
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
y
h
14
15
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
**
*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
.
Świadectwem <C>
i
<B>
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
de acordo com o
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
24 Poznámka *
25 Not *<A>
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
согласно
<B>
.
ивсоответствии
<A>
как указано в
Свидетельству <C>
сположительнымрешением
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκ ευής.
07 **
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
14 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
08 **
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
l
e
i
g
04
p
05
06
07
08
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
<B>
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
and judged positively by
<A>
as set out in
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB,
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-3A
FUA71AVEB
Lea detenidamente las precauciones de
este manual antes de manipular la unidad.
Este equipo contiene R32.*
FUA100AVEB
FUA125AVEB
Acondicionador de aire
SISTEMA SPLIT
Manual de instalación
ÍNDICE
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.....................................................................1
2. ANTES DE INSTALAR .........................................................................................3
3. SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN.....................................................6
4. PREPARATIVOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN...............................................8
5. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR .......................................................12
6. COLOCACIÓN DE LA TUBERÍA DEL REFRIGERANTE ..................................13
7. FUNCIONAMIENTO DE LA TUBERÍA DE DRENAJE .......................................17
8. TRABAJO DEL CABLEADO ELÉCTRICO .........................................................21
9. MONTAJE DE CUBIERTA DE ESQUINA · REJILLA DE SUCCIÓN .................29
10. AJUSTE DE CAMPO..........................................................................................30
11. FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA .....................................................................34
12. DIAGRAMA DE CABLEADO UNIFICADO .........................................................40
13. RESUMEN DEL DIAGRAMA ESQUEMÁTICO..................................................41
Las instrucciones originales están redactadas en inglés. El resto de los idiomas son traducciones de las
instrucciones originales.
*Solo aplicable si este aparato se conecta a los siguientes modelos de unidades exteriores:
RZAG71, RZAG100, RZAG125, RZAG140, RZASG71, RZASG100, RZASG125, RZASG140.
1.PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de respetar estas "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD".
Este producto está incluido bajo la clasificación "electrodomésticos accesibles al público en general".
Lea atentamente estas instrucciones antes de la instalación.
Mantenga este manual a mano para futuras consultas.
Este manual clasifica las precauciones en ADVERTENCIAS y PRECAUCIÓN.
Asegúrese de respetar las precauciones que figuran a continuación: Son todas importantes a la hora
de garantizar su seguridad.
ADVERTENCIA.... Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar lesiones graves o, incluso, la muerte.
PRECAUCIÓN .....Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar lesiones leves.
Puede utilizarse también para advertir de prácticas no seguras.
• Una vez completada la instalación, pruebe el acondicionador de aire y compruebe que funciona
correctamente. Proporcione al usuario las instrucciones pertinentes en cuanto al uso y la limpieza
de la unidad interior, en conformidad con lo indicado en el Manual de instrucciones.
Solicite al usuario que debe guardar este Manual de funcionamiento para posibles consultas.
Español1
ADVERTENCIA
• Solicite a su distribuidor local o técnico cualificado la realización de los trabajos de instalación.
PRECAUCIÓN
Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.
• Realice la instalación conforme al manual de instalación.
Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.
•
En caso de fuga de refrigerante, consulte con su concesionario.
Al instalar el acondicionador de aire en una habitación pequeña, es necesario tomar las medidas apropiadas
para que, en caso de fuga, la cantidad de refrigerante fugado no supere el límite de concentración.
De lo contrario, podrían producirse accidentes por falta de oxígeno.
• Asegúrese de utilizar solo los accesorios y piezas especificados para la instalación.
No utilizar las piezas especificadas puede ocasionar la caída del acondicionador de aire, fugas de agua,
descargas eléctricas, incendios, etc.
•
Instale el acondicionador de aire en una base capaz de soportar su peso.
De lo contrario, el acondicionador de aire puede caerse y causar lesiones.
Además, puede provocar la vibración de las unidades en el interior, ocasionando molestos ruidos de traqueteo.
• En el momento de realizar la instalación, debe tener en cuenta la posibilidad de fuertes vientos, ciclones
o terremotos. Una instalación incorrecta puede provocar accidentes, como por ejemplo, la caída del
acondicionar de aire.
• Asegúrese de que la instalación eléctrica la realice personal calificado utilizando un circuito separado,
conforme a la legislación vigente (nota 1) y a este manual de instalación.
Además, aun si el cableado es corto, asegúrese de utilizar un cable con la longitud suficiente y nunca
conecte cables adicionales para prolongar el largo.
Si la capacidad del circuito de alimentación es insuficiente o si no se realiza una correcta instalación
eléctrica, pueden ocurrir descargas eléctricas o un incendio.
(nota 1) Legislación vigente se refiere a "todas las directivas, leyes, regulaciones y/o códigos
internacionales, nacionales y locales, pertinentes y vigentes que corresponden a un determinado
producto o dominio".
• Realice la conexión de toma de tierra del acondicionador de aire.
No conecte el cableado de toma de tierra a tuberías de gas o agua ni a cableados de toma de tierra de
pararrayos o de líneas telefónicas.
Una conexión a tierra incompleta puede provocar descargas eléctricas o un incendio.
• Asegúrese de instalar un disyuntor de fugas a tierra.
De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o un incendio.
• Desconecte la alimentación antes de tocar cualquier componente eléctrico.
Si toca la parte conductora, puede sufrir una descarga eléctrica.
• Asegúrese de que el cableado sea seguro mediante el uso de los cables especificados y comprobando
que las fuerzas externas no actúen sobre las conexiones del terminal o el cableado.
La conexión o fijación incompletas puede causar sobrecalentamientos o incendios.
• Al tender cables entre las unidades interior y exterior y al cablear la fuente de alimentación, disponga las
líneas de cable de forma que se pueda fijar con seguridad la caja de controles.
Si la cubierta de la caja de controles no se halla en su sitio, se puede producir un sobrecalentamiento de
los terminales, electrocuciones o riesgo de incendio.
• Si se produce una fuga de gas refrigerante durante la instalación, ventile inmediatamente el lugar.
Si el refrigerante entra en contacto con una llama, pueden generarse gases tóxicos.
• Tras completar la instalación, examínela para asegurarse de que no haya fugas de gas refrigerante.
Si se produce una fuga de gas refrigerante en la sala y entra en contacto con una fuente de fuego como,
por ejemplo, un calefactor, una estufa o una cocina, se pueden generar emisiones de gas tóxico.
• En caso de fuga accidental, nunca toque directamente el refrigerante. Puede sufrir heridas graves por
congelación.
• Para garantizar un drenaje correcto, instale la tubería de drenaje conforme a lo indicado en este manual
de instalación, y aíslela para evitar la condensación.
Un drenaje incorrecto puede provocar filtraciones de agua dañando el mobiliario.
• Instale el acondicionador de aire, el cableado del suministro de alimentación, el cableado del mando
a distancia y el cableado de transmisión al menos a 1 metro de distancia de los aparatos de televisión
o radio, para evitar interferencias en la imagen o ruido.
(Según las ondas de radio, es posible que sea necesario más de 1 metro de distancia para evitar ruidos.)
2Español
• Instale la unidad interior lo más lejos posible de las lámparas fluorescentes.
Si se instala un kit de mando a distancia, es posible que la distancia de transmisión se reduzca en aquellas
salas en las que se haya instalado un sistema de iluminación fluorescente de tipo electrónico (tipo inicio
rápido o inversor).
• El nivel sonoro debe ser inferior a 70 dB(A).
• No instale el acondicionador de aire en lugares del tipo:
1. Lugares con neblina de aceite, aceite en aerosol o vapores, como por ejemplo en una cocina.
Las piezas de plástico puedan deteriorarse y, como consecuencia, caerse o producirse una filtración de agua.
2. Lugares en los que se produzcan gases corrosivos, como por ejemplo, gas de ácido sulfúrico.
La corrosión de las tuberías de cobre o las piezas soldadas pueda provocar filtraciones de refrigerante.
3. En lugares en los que exista maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas puedan alterar el sistema de control y provocar un funcionamiento
incorrecto del equipo.
4. En lugares en los que puedan producirse fugas de gases inflamables, donde haya partículas de fibra de
carbono o de polvo inflamable suspendidas en el aire o donde se manipulen sustancias volátiles
inflamables, tales como disolvente de pintura o gasolina.
Si ocurriera una fuga de gas y éste permaneciera alrededor del acondicionador de aire, podría prender.
• El equipo de aire acondicionado no ha sido diseñado para ser usado en una atmósfera potencialmente
explosiva.
INFORMACIÓN PARA IDENTIFICAR LOS MODELOS A LOS QUE AFECTA LAINFORMACIÓN: FUA125AVEB
Nombre del
componente
Capacidad de
refrigeración
(sensibilidad)
Capacidad de
refrigeración
(latente)
Capacidad de
calefacción
Datos de contacto
SímboloValorUnidad
P
rated, c
P
rated, c
P
rated, h
DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o.
U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, República Checa
9,06kW
4,94kW
13,50kW
Nombre del componente
Potencia eléctrica de
entrada total
Nivel de potencia acústica
refrigeración (según
ajuste de velocidad, si
corresponde)
Nivel de potencia acústica
calefacción (según ajuste
de velocidad, si
corresponde)
SímboloValorUnidad
P
elec
L
WA
L
WA
0,15kW
65dB
66dB
2.ANTES DE INSTALAR
Al desembalar la unidad interior o al desplazarla una vez desembalada, sujétela por las asas
(4 ubicaciones) y no aplique fuerza sobre las otras piezas (concretamente la tubería de refrigerante,
la tubería de drenaje y las piezas de resina).
Asegúrese de comprobar que el refrigerante se utilice conforme a las especificaciones de la unidad
exterior. (Si se carga un refrigerante incorrecto, la unidad no funcionará correctamente).
• Asegúrese de comprobar con antelación que el refrigerante que se usará durante las tareas de instalación
se ajusta a las especificaciones de la unidad exterior.
(El aire acondicionado no funcionará correctamente si se utiliza el refrigerante equivocado.)
• Para la instalación de la unidad exterior, consulte el manual de instalación incluido con dicha unidad.
• No tire ningún accesorio hasta haber completado las tareas de instalación.
• Una vez la unidad interior ha sido trasladada a la habitación, evite que se dañe, y tome las medidas
necesarias para protegerla utilizando los materiales de embalaje.
(1) Decida la ruta que tomará para trasladar la unidad a la habitación.
(2) No desembale la unidad hasta que haya sido trasladada a la ubicación de instalación.
Cuando sea inevitable desembalar el producto, utilice una eslinga de material suave o placas
protectoras junto con una cuerda, para evitar dañar o raspar la unidad interior.
• Solicite al usuario que accione la unidad interior mientras consulta el manual de instrucciones.
Indíquele cómo manejar la unidad (en especial, los procedimientos de funcionamiento, limpieza de filtros
de aire y ajuste de temperatura).
Español3
• Para seleccionar el lugar de instalación, utilice el diagrama de instalación en papel (incluido en el embalaje
del aparato) como referencia.
• No utilice el acondicionador de aire en entornos salinos, como por ejemplo en zonas costeras, vehículos
o barcos, ni en lugares con fluctuación constante de la tensión, como por ejemplo, en fábricas.
• Elimine la electricidad estática de su cuerpo antes de abrir el panel de la tapa de la caja de control y al
transportar cables.
Las piezas eléctricas pueden dañarse.
2-1ACCESORIOS
Verifique que los siguientes accesorios estén incluidos con la unidad interior.
Nombre
Cantidad1 pza.1 pza.8 pzas.10 pzas.4 láminas
Forma
(1) Manguera de
drenaje
(2) Abrazadera
metálica
(3) Arandela para
el colgador
(4) Abrazadera
(5) Abrazadera para
arandela
NombreMaterial aislante para juntasMaterial de sellado(10) Codo
Cantidad2 pzas.1 pza.
(6) Para la tubería del
Forma
Nombre
Cantidad1 pza.1 pza.5 pzas.1 lámina
Forma
gas
(12) Material de
bloqueo
(7) Para la tubería del
líquido
(13) Tubería en
forma de L
Lámina (8): 1
Láminas (9): 3
(8) Grande
(9) Pequeño
(14) Tornillo(15) Textil no tejido
1 pza.1 lámina
(11) Papel modelo
de instalación
Utilizado junto
con el paquete
(Otros)
• Manual de
instrucciones
• Manual de
instalación
• Declaración de
conformidad
2-2ACCESORIOS OPCIONALES
• Para esta unidad interior, se debe adquirir el mando a distancia por separado.
(Tenga en cuenta que el mando a distancia no es necesario para el funcionamiento simultáneo de las
unidades secundarias.)
• Existen 2 tipos de mando a distancia; con cable e inalámbrico.
Instale el mando a distancia donde el cliente lo indique.
Consulte el catálogo para conocer el modelo vigente.
(Consulte el manual de instalación proporcionado con el mando a distancia para conocer el procedimiento
de instalación.)
4Español
REALICE LAS TAREAS DE INSTALACIÓN PRESTANDO PRECAUCIÓN A LOS SIGUIENTES
Además del uso general, y debido a que los elementos del manual de instrucciones indicados
con las marcas ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN pueden causar lesiones corporales y daños
materiales, no solamente es necesario explicar al cliente estos elementos sino también asegurarse
de que los lea.
También es necesario explicarle al cliente los puntos incluidos en el apartado "NO SUPONE UN
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL AIRE ACONDICIONADO" y solicitarle que los lea
detenidamente.
ELEMENTOS Y, UNA VEZ COMPLETADO, VUELVA A COMPROBARLOS.
1. Elementos a comprobar una vez finalizadas las tareas de instalación
Puntos a verificarEn caso de defecto
¿Está firmemente fijado el acondicionador de aire?Caída · vibración · ruido
¿Se han completado las tareas de instalación del
acondicionador de aire?
¿Se realizó una prueba de fugas con la presión de prueba
especificada en el manual de instalación de la unidad exterior?
¿Se aislaron completamente las tuberías del refrigerante
y de drenaje?
¿El agua drena correctamente?Fuga de agua
¿La tensión de alimentación eléctrica es idéntica a la indicada en
la etiqueta del fabricante ubicada en el acondicionador de aire?
¿Esta seguro de que las tuberías o el cableado están
instalados correctamente y no están sueltos?
¿Se realizó correctamente la conexión a tierra?Peligro en caso de fuga
¿El tamaño de los cables eléctricos es el indicado?No funciona · rotura
¿Alguna de las salidas o entradas de aire del acondicionador
de aire está bloqueada?
(Puede provocar una pérdida de la capacidad debido a la
reducción de la velocidad del ventilador o un funcionamiento
incorrecto del equipo.)
¿Ha registrado la longitud de la tubería del refrigerante y la
cantidad de carga de refrigerante añadida?
No funciona · rotura
No enfría/No calienta
Fuga de agua
No funciona · rotura
No funciona · rotura
No enfría/No calienta
Cantidad de carga de
refrigerante no especificada
Columna de
comprobación
Asegúrese de volver a comprobar los elementos indicados en "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD".
2. Elementos a comprobar en la entrega
Puntos a verificar
¿Ha realizado ajustes en obra? (si es necesario)
¿Colocó la tapa de la caja de control, el filtro del aire y la rejilla de succión?
¿Sale aire frío durante el funcionamiento de refrigeración y aire caliente durante el
funcionamiento de calefacción?
¿Le explicó al cliente cómo manejar el aire acondicionado mostrándole el manual
de instrucciones?
¿Le explicó al cliente la descripción de refrigeración, calefacción, el programa de eliminación de
humedad y automático (refrigeración/calefacción) que se incluye en el manual de funcionamiento?
Si ajustó la velocidad del ventilador con el termostato APAGADO, ¿le explicó al cliente cómo
ajustar la velocidad del ventilador?
¿Le entregó al cliente el manual de funcionamiento y el de instalación?
Puntos de explicación del funcionamiento
Columna de
comprobación
Español5
3.SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
Al mover la unidad interior para desembalarla o una vez desembalada, sostenga las asas en las 4
ubicaciones, y no ejerza fuerza sobre las tuberías (refrigerante y drenaje) ni sobre las piezas de
resina.
(1) Seleccione un lugar de instalación que cumpla las condiciones que figuran a continuación,
siempre con la autorización del cliente.
• Un lugar en el que el aire frío y caliente se distribuya uniformemente por la habitación.
• Un lugar en el que el paso del aire no se vea obstaculizado.
• Un lugar en el que pueda garantizarse un drenaje correcto.
• Un lugar en el que el techo no esté inclinado.
•
Un lugar con la suficiente resistencia para sostener el peso de la unidad interior (si la resistencia es
insuficiente, la unidad interior podría vibrar y entrar en contacto con el techo, causando ruidos molestos).
• Un lugar en donde haya espacio suficiente para realizar las tareas de instalación y mantenimiento.
(Consulte la Fig. 1 y Fig. 2)
• Un lugar en donde haya la longitud de la tubería entre las unidades interiores y exteriores dentro del
límite permitido. (Consulte el manual de instalación proporcionado con la unidad exterior.)
• Un lugar en donde no haya riesgo de fugas de gas inflamable.
[Espacio de instalación necesario [mm]]
Cuando la salida de aire está cerrada
Descarga
de 1.500
o superior
Succión
1000 o
más
(NOTA 2)
30 o más
2500 o más desde el nivel del suelo
Para la instalación elevada
*
Obstáculos
Nivel del suelo
Fig. 1
∗: Ha de proporcionarse un espacio de servicio suficiente para la extracción de la cubierta de la esquina.
(NOTA 2)
Descarga
de 1.500
o superior
(NOTA 1)
Unidad interiorUnidad interior
Iluminación
1.500 o más
2.000 o más
Ventilador de
escape
Distancia entre las unidades interiores de 4.000 o más
Fig. 2
• Para evitar la aparición de interferencias o ruido, instale las unidades interiores y exteriores, el cableado
del suministro eléctrico, el cableado del mando a distancia y el cableado de transmisión al menos a 1 metro
de distancia de televisores o radios.
(Según las ondas de radio, es posible que sea necesario más de 1 metro de distancia para evitar ruidos.)
• Instale la unidad interior lo más lejos posible de las lámparas fluorescentes.
Si se instala un kit de mando a distancia, es posible que la distancia de transmisión se reduzca en aquellas
salas en las que se haya instalado un sistema de iluminación fluorescente de tipo electrónico (tipo inicio
rápido o inversor). (NOTA 1)
6Español
NOTA
1. Existen restricciones aplicables a la iluminación expuesta pero no a la empotrada.
2. Al cerrarse la salida de aire, el espacio indicado con " ∗ " debe poseer una distancia de 30 mm o superior.
3. Para más información sobre el ajuste de la dirección del flujo de aire de la aleta horizontal, consulte el
manual de instrucciones suministrado con la unidad interior y con el mando a distancia.
(2) Altura del techo
• Esta unidad interior puede colgarse de techos con una altura máxima de 3,5 m (modelos 100·125:
hasta 4,0 m).
• Sin embargo, si la altura del techo supera los 2,7 m (modelos 100·125: 3,2 m), es necesario realizar los
ajustes mediante el mando a distancia en el lugar de la obra. Consulte la sección "10. AJUSTE DE CAMPO".
(3) Dirección de descarga del aire
Seleccione el patrón de descarga del aire según el lugar de instalación.
Para los modos de 2 direcciones y 3 direcciones, es necesario realizar los ajustes mediante el mando
a distancia en el lugar de la obra.
Para obtener información detallada, consulte la sección "10. AJUSTE DE CAMPO".
(Precaución) Ya que existen ciertas restricciones en el lado de conexión de las tuberías, asegúrese de
seleccionar el modelo de descarga de aire en la Fig. 3.
Los nombres de la salida de aire se indican en la inscripción mediante el número de las marcas "" de
la parte inferior de la salida de aire. (Consulte la Fig. 4)
(4) Utilice pernos de suspensión para realizar la instalación.
Compruebe si el lugar de instalación es capaz de soportar el peso de la unidad interior y, si fuese
necesario, cuelgue la unidad con pernos una vez reforzada con vigas, etc.
(Consulte el papel de la plantilla de instalación (11) para obtener más información acerca de la distancia
de montaje.)
(Patrón de descarga) (Vistas desde el cielo)
Descarga de 4 direcciones
2
13
Descarga de 3 direcciones
2
La indicación "
muestra la dirección de salida
de la tubería de refrigerante.
: Tubería de salida hacia
1321
atrás (toma recta)
.
"
4
Descarga de 2 direcciones (es necesario el kit de material
de bloqueo opcional de descarga en 2 direcciones)
22
1
: Esta indicación muestra la dirección de descarga de aire.
*
4
Para la tubería de salida
ascendente, puede
seleccionarse cualquier
patrón de salida.
4
Para una remisión del núm. de salida de aire con la
indicación de la unidad interior.
Nombre de la salida de aire
Indicación de la unidad interior
Salida de aire 1
Salida de aire 2
Salida de aire 3
Salida de aire 4
:
Tubería de salida hacia
la derecha (la tubería
debe ser doblada)
Indicación de la
unidad interior
Núm. de
salida de
aire
4
Unidad interior
Fig. 3
Fig. 4
Español7
4.PREPARATIVOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN
835 (paso de perno colgante)
835 (paso de perno colgante)
950
950
(unidad [mm])
Tubería de gas
Tubería de líquido
Salida de conexión de
drenaje (VP20)
Fig. 5
141
88
23
88
89
140
57
120
14
120
179
105
88
171
105
88
108
141
57
132
39
198
34
8988
Fig. 6
Ubicaciones para la tubería de gas
ascendente y la conexión de drenaje
Ubicaciones de la tubería de gas
hacia atrás y conexión de drenaje
Ubicaciones de la tubería de gas hacia
la derecha y conexión de drenaje
(1) Compruebe las ubicaciones de los pernos de suspensión, los orificios de salida de las tuberías,
el orificio de salida de la tubería de drenaje y el orificio de entrada del cableado eléctrico de la
unidad interior. (El diagrama muestra la vista desde el techo.)
(Consulte la Fig. 5 y la Fig. 6)
8Español
(2) Perfore orificios para los pernos de suspensión, la salida de la tubería, la salida de la tubería
NOTA
de drenaje y la entrada de cableado eléctrico.
• Utilice el papel del modelo de instalación (11), el cual muestra las ubicaciones de los orificios
anteriormente mencionados.
• Determine las ubicaciones de los pernos de suspensión, la salida de la tubería, la salida de la tubería
de drenaje y la entrada del cableado eléctrico. A continuación, perfore el orificio.
Plancha de techo
Perno de la fundación
Tuerca grande o tensor
50~100mm
Superficie del techo
Fig. 7
Perno de suspensión
• Para ver un resumen del diagrama esquemático, consulte el apartado "13. RESUMEN DEL DIAGRAMA
ESQUEMÁTICO".
Las piezas anteriormente mostradas son todas suministradas en el momento de instalación.
(Consulte la Fig. 7)
• Para colgar la unidad interior, utilice pernos M8 o M10.
Utilice pernos de anclaje incrustado para los pernos existentes e inserciones incrustadas o pernos de
anclaje para los nuevos pernos y, a continuación, fije la unidad firmemente al edificio de tal modo que
sea capaz de soportar su peso.
Igualmente, debe ajustar por adelantado la distancia desde el techo.
(3) Extraiga las piezas de la unidad interior.
Extraiga la rejilla de succión. (Consulte la Fig. 8)
Deslice los dos pasadores de fijación de la rejilla de succión hacia el interior (tal y como indica la flecha)
•
elevándolos. Al mismo tiempo, haga que otra persona eleve la cinta adherida al centro de la salida de aire.
• Es posible extraer la rejilla de succión de la unidad, cuando se abre la rejilla aproximadamente 45º.
Extraiga las 4 cubiertas de las esquinas.
Cinta
Rejilla de succión
Cubierta de esquina
en 4 lugares.
Cinta
Fig. 8
Asa
Asa
Asa
Fig. 9
• Al transportar la unidad interior, sujétela por los accesorios metálicos de cuelgue. (Consulte la Fig. 9)
Español9
Cómo bloquear la salida de aire para la descarga de aire de 2 direcciones o 3 direcciones
• Para la descarga de aire de 2 direcciones, además del material de bloqueo suministrado, es necesario
el kit de material de bloqueo opcional para la descarga de 2 direcciones.
El material de bloqueo suministrado y el material de bloqueo opcional para la descarga de 2 direcciones
pueden utilizarse juntos con cualquier salida de aire.
• Para la descarga de aire de 2 direcciones, preste atención a la inclinación de la unidad interior durante la
instalación. Para más detalles, siga las instrucciones mencionadas en el apartado "5. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR".
(1) Extraiga la paleta horizontal de la salida de aire a bloquear. (Consulte la Fig. 10 y Fig. 11)
1. Sin aplicar fuerza a los cojinetes, eleve la paleta horizontal con ambas manos y extráigala del cojinete
lateral del motor no instalado.
2. Tras girar hacia atrás la paleta horizontal, extraiga el gancho del cojinete del motor. A continuación,
eleve la paleta horizontal y extráigala.
1.
Paleta horizontal
Doble la paleta
horizontal y extráigala.
1.
Doble la paleta
horizontal y tire de ella.
Fig. 11
2.
Fig. 10
2.
Gire la paleta
horizontal hacia
atrás.
Eleve el gancho
del lado
del cojinete.
* Si le resulta difícil extraer
la paleta horizontal,
presiónela suavemente
hacia abajo en la
dirección indicada por
esta flecha. La paleta
horizontal podrá ser
extraída más fácilmente.
Motor
Piezas de gancho
Cojinete
Retire la
paleta
horizontal.
Gancho (elevar.)
Paleta horizontal
*
Cojinete
(2) Fije el material de bloqueo en la salida de aire. (Consulte la Fig. 12 y Fig. 13)
1. Introduzca la parte proyectada (2 ubicaciones) del material de bloqueo en la holgura existente entre el
panel de decoración superior y el aislamiento.
2. Introduzca la parte doblada (2 ubicaciones) en ambos extremos del material de bloqueo en la holgura
existente entre el panel de decoración inferior y el colector de drenaje hasta que oiga un clic.
Una vez finalizada esta tarea, eleve ligeramente el extremo del panel decorativo inferior e introduzca el
material de bloqueo.
Si le resulta difícil introducirlo, primeramente afloje los tornillos de ambos lados del panel de decoración
inferior y, a continuación, introdúzcalo.
10Español
3. Introduzca la parte doblada (2 ubicaciones) del interior del material de bloqueo en la holgura existente
entre el panel de decoración inferior y el colector de drenaje hasta que oiga un clic y, a continuación, fije
el material de bloqueo.
4. Compruebe que la parte metálica de la lámina del material de bloqueo no sobresalga del extremo del
panel decorativo inferior.
Fije firmemente el material de bloqueo y la unidad interior de modo que no queden holguras.
Si quedan holguras, podría provocar fugas de aire y condensación.
Colector de drenaje
Panel de decoración inferior
2.
1.
Pieza proyectada
Material de bloqueo
1.
Material de
bloqueo
Inserción
Pieza proyectada
Panel de decoración
superior
2.3.
Panel de
decoración
inferior
Introduzca
la parte
doblada.
(Hasta que
oiga un clic.)
3.
Pieza proyectada
Fig. 12
Inserción
Aislamiento
Levante ligeramente
esta parte. (El
otro lado también.)
1.2.
Inserción
Aislamiento
Panel de decoración superior
Parte doblada del
material de bloqueo
Material de bloqueo
Realice la inserción de
modo que la sección
metálica de la lámina
no sobresalga desde el
extremo del panel de
decoración inferior.
Panel de decoración
inferior
Colector de
drenaje
Realice la inserción de modo
que la sección metálica de la
lámina no sobresalga desde
el extremo del panel de
decoración inferior.
Fig.13
Español11
* Si le resulta difícil introducir el material de bloqueo, afloje los tornillos izquierdo y derecho del panel
4
1
2
r
decorativo inferior e introdúzcalo. Asegúrese de apretar de nuevo los tornillos aflojados una vez fijado el
material de bloqueo. (Consulte la Fig. 14)
Panel de decoración inferior
< Ubicación del tornillo de la tubería >
Panel de decoración inferior
Tornillo
Tornillo
Panel de decoración inferior
Tornillo
Tornillo
< Ubicación de tornillo distinta a la tubería>
Fig. 14
5.INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Resulta más sencillo colocar las piezas opcionales antes de instalar la unidad interior.
Consulte también el manual de instalación suministrado con las piezas opcionales.
Para realizar la instalación, utilice las piezas de instalación suministradas, así como las piezas
especificadas.
(1) Instale las tuercas superior e inferior y las arandelas del asa (3) a los 4 pernos de suspensión.
(Consulte la Fig. 15)
Si utiliza la abrazadera de la arandela instalada (5), puede evitar el desprendimiento de la arandela
del colgador (3). (Consulte la Fig. 16)
(2) Instalación de la unidad interior. (Consulte la Fig. 17)
• Introduzca el asa en el lado de la salida de aire y cuélguelo de forma provisional.
Introduzca los otros 2 pernos de suspensión en el asa y fije las arandelas inferiores del asa (3) y las tuercas.
•
(3) Compruebe el nivel de la unidad desde 2 direcciones (salida del aire y ). (Consulte la Fig. 18)
Tuerca
(suministrada
en la obra)
Asa
Apriete
4
Perno de suspensión
Arandela para asa (3)
(accesorio)
Tuerca (suministrada en la obra)
Para fijar el asa
Fig. 15
Parte de la tubería
Abrazadera de arandela
(5) (accesorio)
Inserción
Método de fijación de la arandela
Fig. 16
Tuerca superio
4
Parte de la tubería
3
3
2
1
2
Fig. 17
1
El nivel debe estar garantizado
Fig. 18
Nivel
12Español
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.