Daikin FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB Installation manuals [it]

MANUALE
D’INSTALLAZIONE
Climatizzatori serie Split
FUA71AVEB FUA100AVEB FUA125AVEB
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.033A2/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
* както е изложено в
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
o
x
17
b
18
19
20
21
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
09
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
q
n
j
s
10
11
12
13
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
v
k
w
22
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
y
h
14
15
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
**
*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
.
Świadectwem <C>
i
<B>
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
de acordo com o
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
24 Poznámka *
25 Not * <A>
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
согласно
<B>
.
и в соответствии
<A>
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκ ευής.
07 **
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
14 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
08 **
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
Daikin Europe N.V.
01
02
03
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
l
e
i
g
04
p
05
06
07
08
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
<B>
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
and judged positively by
<A>
as set out in
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB,
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-3A
FUA71AVEB
Leggere attentamente le precauzioni riportate in questo manuale prima di usare l'unità.
Questo apparecchio è riempito con liquido R32.*
FUA100AVEB FUA125AVEB
Condizionatore d'aria
SISTEMA MULTIAMBIENTI
Manuale d'installazione
INDICE
1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA..................................................................1
2. PRIMA DELL'INSTALLAZIONE............................................................................3
3. SCELTA DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE ........................................................6
4. PREPARAZIONE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE ..............................................8
5. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA .........................................................12
6. POSA IN OPERA DELLE TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE..........................13
7. POSA IN OPERA DELLE TUBAZIONI DI DRENAGGIO ...................................17
8. RETE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI...........................................................21
9.
MONTAGGIO DEL COPERCHIO ANGOLARE · GRIGLIA DI ASPIRAZIONE
10. IMPOSTAZIONI IN LOCO ..................................................................................30
11. PROVA DI FUNZIONAMENTO ..........................................................................34
12. SCHEMA UNIFICATO DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI ................................40
......29
13. PANORAMICA DEL MODELLO DI DISPOSIZIONE..........................................41
Le istruzioni originali sono redatte in lingua inglese. Tutte le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
*Applicabile solo se l'apparecchio è collegato ai seguenti modelli di unità esterne: RZAG71, RZAG100, RZAG125, RZAG140, RZASG71, RZASG100, RZASG125, RZASG140.

1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA

Assicurarsi di agire in conformità alle seguenti "PRECAUZIONI DI SICUREZZA". Questo prodotto viene classificato tra le "apparecchiature non accessibili al pubblico generico". Leggete attentamente queste istruzioni prima dell'installazione. Tenete questo manuale a portata di mano per poterlo consultare in futuro.
Nel presente manuale, le precauzioni sono rispettivamente precedute, a seconda della loro classificazione, dal titolo AVVERTENZA e ATTENZIONE. Ricordare di rispettare tutte le precauzioni riportate nel seguito: esse sono tutte importanti per garantire la sicurezza.
AVVERTENZA .... Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, qualora non venisse evitata,
potrebbe causare incidenti gravi o mortali.
ATTENZIONE...... Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, qualora non venisse evitata,
potrebbe causare lesioni modeste o di secondaria importanza. Può essere usato anche per indicare pratiche pericolose.
Dopo il completamento dell'installazione, eseguire una prova del condizionatore d'aria e verificare se il condizionatore d'aria funziona adeguatamente. Fornire istruzioni adeguate all'utente per quanto riguarda l'uso e la pulizia dell'unità interna secondo il Manuale d'uso. Chiedere all'utente di conservare il presente manuale e il manuale d'uso insieme tenendoli a portata di mano per future consultazioni.
Italiano 1
AVVERTENZA
Fare eseguire il lavoro d'installazione dal vostro rivenditore di zona o da personale qualificato.
ATTENZIONE
Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite di acqua, scariche elettriche o incendi.
Eseguire l'intervento di installazione seguendo il presente manuale di installazione. Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite di acqua, scariche elettriche o incendi.
In caso di fuoriuscita di refrigerante, contattare il rivenditore di zona per istruzioni sul da farsi. Quando il condizionatore d'aria viene installato in un locale di piccole dimensioni, è necessario adottare le misure appropriate affinché la quantità del refrigerante che ha subito delle perdite non ecceda la concentrazione limite in caso di perdite. In caso contrario, si potrebbe verificare un incidente dovuto a un impoverimento di ossigeno.
Per il lavoro d'installazione, ricordarsi di utilizzare solo le parti e gli accessori specificati. Non utilizzando i componenti specificati si corre il rischio che il condizionatore possa cadere, che si formino delle perdite d'acqua, o si generino scosse elettriche, incendi, ecc.
Installare il condizionatore su una fondazione che possa sopportarne il volume. Una base non abbastanza robusta può comportare la caduta del condizionatore e conseguenti lesioni. Può inoltre causare la vibrazione delle unità interne e uno sgradevole rumore battente.
Eseguire l'intervento di installazione specificato tenendo conto di eventuali venti forti, tifoni o terremoti. Un'installazione non corretta può dare luogo a incidenti quali la caduta del condizionatore.
Assicurarsi che tutti i lavori di installazione elettrica vengano svolti da personale qualificato in base alla legislazione applicabile (nota 1) e a questo manuale di installazione, usando un circuito separato. Inoltre, anche se il cablaggio è corto, assicurarsi di utilizzare un cablaggio con una lunghezza sufficiente e di non collegare in alcun caso un cablaggio aggiuntivo per raggiungere la lunghezza sufficiente. Una capacità insufficiente del circuito di alimentazione o un impianto elettrico inadeguato possono causare scariche elettriche o incendi. (Nota 1)legislazione applicabile significa "Tutte le direttive, le leggi, i regolamenti e/o i codici internazionali,
nazionali e locali che sono pertinenti e applicabili per un certo prodotto o campo".
Collegare a terra il condizionatore. Non collegare il cablaggio di terra a tubazioni del gas o dell'acqua, a parafulmini o a fili telefonici di scarico a terra. Una messa a terra non completa può causare scariche elettriche o incendi.
Assicurarsi di installare un interruttore circuito di dispersione a terra. In caso contrario, si potrebbero generare scosse elettriche o incendi.
Scollegare l'alimentazione elettrica prima di toccare i componenti elettrici. Toccando una parte in tensione, si rischia di prendere una scossa elettrica.
Assicurarsi che tutto il cablaggio sia ben fissato, usando il cablaggio specificato e assicurandosi che forze esterne non agiscano sui collegamenti dei terminali o sui fili elettrici. Un collegamento o un fissaggio incompleto possono provocare un surriscaldamento o un incendio.
Nel posare i cablaggi tra le unità interne e quelle esterne e nel cablare la linea di alimentazione, disporre i fili ordinatamente in modo tale che il coperchio della scatola di controllo possa essere fissato saldamente. Se il coperchio della scatola di controllo non è installato, si può verificare il surriscaldamento dei terminali, una folgorazione o un incendio.
Se durante i lavori di installazione si verificano perdite di gas refrigerante, ventilare immediatamente il locale. Se il gas refrigerante entra in contatto con una fiamma può generare gas tossico.
Dopo avere completato l'intervento di installazione, controllare che non vi siano perdite di gas refrigerante. Se il gas refrigerante fuoriesce nell'ambiente ed entra in contatto con una fonte di innesco, per esempio un riscaldatore a ventola, un fornello o una stufa, si può produrre del gas tossico.
Non toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito accidentalmente. Ciò potrebbe causare gravi ferite dovute a congelamento.
Installare la tubazione di scarico conformemente al presente manuale d'installazione per garantire un buon drenaggio e isolare la tubazione allo scopo di prevenire la formazione di condensa. Un'installazione scorretta della tubazione di scarico potrebbe causare perdite di acqua, determinando la formazione di umidità sui mobili.
Installare il condizionatore d'aria, il cablaggio dell'alimentazione elettrica, il cablaggio del comando a distanza e il cablaggio della trasmissione ad almeno 1 metro di distanza da televisori o radio, per prevenire disturbi o interferenze delle immagini. (A seconda delle onde radio, 1 metro di distanza potrebbe non essere sufficiente per eliminare il rumore.)
2 Italiano
Installare l'unità interna il più lontano possibile da lampade fluorescenti. In caso di installazione di un kit del comando a distanza wireless, la distanza di trasmissione potrebbe essere inferiore in un locale in cui è installata una lampada fluorescente di tipo elettronico (tipo a inverter o ad accensione rapida).
La pressione di livello sonora è minore di 70 dB(A).
Non installare il condizionatore d'aria nei seguenti ambienti:
1. Ove vi sia nebbia oleosa, spruzzate d'olio o vapore, ad esempio una cucina.
I componenti in resina si potrebbero deteriorare e quindi staccare e causare perdite d'acqua.
2. Dove si generano gas corrosivi, quali gas solforosi.
La corrosione delle tubazioni in rame o dei componenti brasati potrebbe causare perdite di refrigerante.
3. Ove vi siano macchinari che emettono onde elettromagnetiche.
Le onde elettromagnetiche potrebbero interferire con il sistema di controllo, causando malfunzionamenti delle apparecchiature.
4. Dove ci sono emissioni di gas infiammabili, dove sono presenti fibre di carbonio o sospensioni di polveri
infiammabili nell'aria o dove vengono trattate sostanze volatili infiammabili, quali solventi per vernici o benzina. Eventuali perdite di gas che si accumulino intorno al condizionatore d'aria potrebbero far sì che il dispositivo prenda fuoco.
Il condizionatore d'aria non è stato progettato per essere utilizzato in un'atmosfera potenzialmente esplosiva.
INFORMAZIONI PER IDENTIFICARE IL MODELLO A CUI SI RIFERISCONO I DATI: FUA125AVEB
Articolo Capacità di
raffreddamento (sensibile)
Capacità di raffreddamento (latente)
Capacità di riscaldamento
Contatti
Simbolo Valore Unità
P
rated, c
P
rated, c
P
rated, h
DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o. U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Repubblica Ceca
9,06 kW
4,94 kW
13,50 kW
Articolo
Potenza elettrica totale
assorbita
Livello di potenza sonora
raffreddamento (per
velocità impostata,
se applicabile)
Livello di potenza sonora
riscaldamento (per velocità impostata,
se applicabile)
Simbolo Valore Unità
P
elec
L
WA
L
WA
0,15 kW
65 dB
66 dB

2. PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

Quando si disimballa l'unità interna o la si sposta dopo averla disimballata, reggere gli attacchi di sospensione (4 posizioni) e non applicare forza ad altri componenti (in particolare, la tubazione refrigerante, la tubazione di scarico e i componenti in resina). Assicurarsi di verificare che il refrigerante utilizzato sia conforme alle specifiche dell'unità esterna. (Se viene caricato un refrigerante errato, l'unità non funzionerà adeguatamente).
Assicurarsi in anticipo che il refrigerante da usare per il lavoro d'installazione sia conforme alle specifiche dell'unità esterna. (Il condizionatore d'aria non funziona correttamente se viene utilizzato il refrigerante sbagliato.)
Per l'installazione dell'unità esterna, fare riferimento al manuale d'installazione fornito unitamente alla stessa.
Non gettare via gli accessori finché non è stata completata l'installazione.
Dopo aver trasportato l'unità interna nella stanza, per evitare che l'unità stessa venga danneggiata,
prendere provvedimenti per proteggerla con materiali da imballaggio. (1) Determinare il percorso per trasportare l'unità nella stanza. (2) Non disimballare l'unità finché non viene portata nel luogo in cui verrà installata.
Se si rivela necessario disimballare l'unità interna, per evitare di danneggiarla o di graffiarla durante il sollevamento, utilizzare un'imbracatura costituita da materiale morbido oppure piastre protettive insieme ad una fune.
Italiano 3
Fare effettivamente azionare l'unità interna dal cliente mentre consulta il manuale d'uso. Illustrare al cliente il funzionamento dell'unità (specialmente la pulizia dei filtri dell'aria, le procedure di funzionamento e la regolazione della temperatura).
Per la scelta del luogo di installazione, utilizzare la dima di cartone per l'installazione (utilizzata insieme alla cassa di imballaggio) come riferimento. Non utilizzare il condizionatore d'aria in ambienti caratterizzati da concentrazioni di sale, quali aree costiere,
imbarcazioni, navi, oppure in luoghi in cui si registrano frequenti sbalzi di tensione, come le fabbriche.
Scaricare l'elettricità statica dal corpo quando si apre il pannello del coperchio della scatola di controllo e quando si effettua il cablaggio. Ciò potrebbe causare un danneggiamento dei componenti elettrici.
2-1 ACCESSORI
Verificare che i seguenti accessori siano forniti unitamente all'unità interna.
Nome
Quantità 1 pz. 1 pz. 8 pz. 10 pz. 4 fogli
Forma
Nome Materiale isolante di giunzione Materiale di tenuta (10) Tubo a gomito
Quantità 2 pz. 1 pz.
Forma
(1) Tubo flessibile
di scarico
(6) Per le tubazioni
del gas
(2) Morsetto metallico
(7) Per le tubazioni
del liquido
(3) Rondella per
attacco di
sospensione
(8): 1 foglio
(9): 3 fogli
(8) Grande
(9) Piccola
(4) Fascetta
1 pz. 1 foglio
(5) Morsetto per
(11) Foglio con
lo schema di installazione
Usato insieme alla scatola d’imballaggio
rondella
Nome (12) Pezzo bloccante (13) Tubo piegato a L (14) Vite
Quantità 1 pz. 1 pz. 5 pz. 1 foglio
Forma
(15) Tessuto non
tessuto
(Varie)
• Manuale d'uso
• Manuale d'installazione
• Dichiarazione di conformità
2-2 ACCESSORI OPZIONALI
Per questa unità interna, il comando a distanza rappresenta un accessorio a parte. (Nota: il comando a distanza non è necessario per le unità asservite con funzionamento simultaneo.)
Esistono 2 tipi di comandi a distanza; cablato e wireless. Installare il comando a distanza nel punto indicato dal cliente. Per la scelta del modello adatto, fare riferimento al catalogo. (Per le modalità di installazione, fare riferimento al manuale d'installazione fornito unitamente al comando a distanza.)
4 Italiano
ESEGUIRE IL LAVORO PRESTANDO ATTENZIONE ALLE SEGUENTI VOCI
Oltre all'uso generico, poiché le voci contenute nel manuale d'uso che presentano i simboli
AVVERTENZA e ATTENZIONE potrebbero provocare lesioni al corpo umano e danni materiali, è necessario non solo spiegare queste voci al cliente, ma fargliele anche leggere. È altresì necessario spiegare al cliente, e dare a quest'ultimo la possibilità di leggerle attentamente, le voci relative ai "SINTOMI CHE NON INDICANO UN MALFUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE D'ARIA".
E CONTROLLARLE DI NUOVO AL TERMINE DEL LAVORO.
1. Voci da controllare dopo che è stata completata l'installazione
Voci da controllare
Il condizionatore d'aria è fissato saldamente? Caduta · vibrazione · rumore I lavori di installazione del condizionatore d'aria sono stati
completati? È stata eseguita una prova di tenuta con la pressione di prova
specificata nel manuale d'installazione dell'unità esterna? È stato eseguito un isolamento completo della tubazione del
refrigerante e della tubazione di scarico? Lo scarico defluisce lentamente? Perdita d'acqua La tensione di alimentazione è identica a quella indicata
sull'etichetta del produttore apposta sul condizionatore d'aria? Si è sicuri che l'installazione dei cablaggi e delle tubazioni
sia corretta e non ci siano cavi pendenti? La messa a terra è completa? Pericolo in caso di perdita Le dimensioni del cablaggio elettrico sono conformi alle
specifiche? Ci sono degli ingressi o delle uscite dell'aria del
condizionatore d'aria bloccati da ostacoli? (In caso contrario, ciò potrebbe causare una riduzione della capacità dovuta ad un calo della velocità del ventilatore o ad un malfunzionamento delle apparecchiature).
Sono stati registrati la lunghezza della tubazione del refrigerante e il carico di refrigerante aggiuntivo?
In caso di funzionamento difettoso
Mancato funzionamento · surriscaldamento
Mancato raffreddamento / Mancato riscaldamento
Perdita d'acqua
Mancato funzionamento · surriscaldamento
Mancato funzionamento · surriscaldamento
Mancato funzionamento · surriscaldamento
Mancato raffreddamento / Mancato riscaldamento
La quantità del carico del refrigerante non è chiara
Verificato
Assicurarsi di controllare di nuovo le voci elencate nelle "PRECAUZIONI DI SICUREZZA".
2. Voci da controllare al momento della consegna
Voci da controllare Verificato È stata eseguita l'impostazione in loco? (se necessario) Sono stati fissati il coperchio della scatola di controllo, il filtro dell'aria e la griglia di aspirazione? Viene scaricata aria fredda durante il funzionamento di raffreddamento e aria calda durante
il funzionamento di riscaldamento? È stato illustrato al cliente il funzionamento del condizionatore d'aria utilizzando il manuale d'uso? Sono state illustrate al cliente le descrizioni delle modalità di funzionamento relative al
raffreddamento, al riscaldamento, alla deumidificazione programmata insieme a quelle automatiche (raffreddamento/riscaldamento) contenute nel manuale d'uso?
Nel caso in cui fosse stata impostata la velocità del ventilatore a termostato spento, è stato illustrato al cliente il valore impostato?
Il manuale d'uso e il manuale d'installazione sono stati consegnati al cliente?
Punti della spiegazione del funzionamento
Italiano 5

3. SCELTA DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE

ATTENZIONE
Per spostare l'unità interna, afferrare gli attacchi di sospensione in 4 punti durante o dopo la rimozione dell'imballaggio e non esercitare forza sulle tubazioni (del refrigerante e di scarico) e sui componenti in resina.
(1) Scegliere il luogo di installazione conforme alle seguenti condizioni e ottenere l'approvazione
del cliente.
Un luogo in cui l'aria calda e quella fresca si distribuiscano uniformemente nella stanza.
Un luogo in cui il passaggio dell'aria non incontri ostacoli.
Un luogo in cui sia possibile garantire il drenaggio.
Un luogo in cui la superficie del soffitto inferiore non sia inclinata.
Un luogo in cui vi sia la forza sufficiente per sostenere la massa dell'unità interna (se la portata
è insufficiente, l'unità interna potrebbe vibrare ed entrare in contatto con il soffitto, generando, quindi, rumori sgradevoli).
Un luogo in cui ci sia spazio sufficiente per l'installazione e la manutenzione. (Fare riferimento alla Fig. 1 e alla Fig. 2)
Un luogo in cui sia possibile garantire la lunghezza consentita delle tubazioni tra le unità interne ed esterne. (Fare riferimento al manuale d'installazione fornito unitamente all'unità esterna.)
Un luogo in cui non vi siano rischi di perdita di gas infiammabili.
[Spazio richiesto per l'installazione [mm]]
Quando l’uscita dell’aria è chiusa
Scarico 1500 o superiore
Aspirazione
1000 o
superiore
(NOTA 2)
30 o superiore
2500 o superiore dal livello del pavimento
Per un’installazione elevata
*
Ostacoli Livello del pavimento
Fig. 1
: È necessario lasciare uno spazio sufficiente per rimuovere il coperchio angolare durante la
manutenzione. (NOTA 2)
Scarico 1500 o superiore
Unità interna
1500 o superiore
(NOTA 1)
Illuminazione
2000 o superiore
Ventola di scarico
Unità interna
Distanza tra le unità interne 4000 o superiore
Fig. 2
Installare l'unità interna e quella esterna, il cavo di alimentazione, il cavo del comando a distanza e il cavo di trasmissione ad almeno 1 metro da televisori e radio per prevenire il rischio di rumori o immagini distorte. (A seconda delle onde radio, 1 metro di distanza potrebbe non essere sufficiente per eliminare il rumore.)
Installare l'unità interna il più lontano possibile da lampade fluorescenti. In caso di installazione di un kit del comando a distanza wireless, la distanza di trasmissione potrebbe essere inferiore in un locale in cui è installata una lampada fluorescente di tipo elettronico (tipo a inverter o ad accensione rapida). (NOTA 1)
6 Italiano
NOTA
1. Si applicano delle restrizioni all'illuminazione per il tipo esposto ma non si applicano al tipo da incasso.
2. Quando l'uscita dell'aria è chiusa, lo spazio mostrato con " " deve avere una distanza di almeno 30 mm.
3. Per impostare la direzione del flusso d'aria della lama orizzontale, fare riferimento al manuale d'uso fornito
unitamente all'unità interna e al comando a distanza.
(2) Altezza del soffitto
Questa unità interna può essere sospesa ad un soffitto con altezza massima di 3,5 m (modelli 100·125:
fino a 4,0 m).
Tuttavia, se l'altezza del soffitto supera 2,7 m (modelli 100·125: 3,2 m), è necessario effettuare le impostazioni in loco dal comando a distanza presente in loco. Fare riferimento alla sezione "10. IMPOSTAZIONE IN LOCO".
(3) Direzione di scarico dell'aria
Selezionare il metodo di scarico dell'aria in base al luogo di installazione. In caso di metodo bidirezionale e tridirezionale, è necessario eseguire le impostazioni dal comando a distanza sul sito. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione "10. IMPOSTAZIONE IN LOCO". (Attenzione) Poiché esistono alcune restrizioni sul lato delle tubazioni, assicurarsi di selezionare
la configurazione dello scarico dell'aria dalla Fig. 3.
I nomi delle uscite dell'aria sono indicati dal numero di simboli " " presenti sulla parte inferiore di ciascuna uscita dell'aria. (Fare riferimento alla Fig. 4)
(4) Utilizzare i bulloni di sospensione per l'installazione.
Determinare se il luogo di installazione possa sopportare il peso dell'unità interna e, se necessario, attaccare l'unità con bulloni dopo aver rinforzato la posizione con travi, ecc. (Fare riferimento alla dima di cartone per l'installazione (11) per il passo di montaggio.)
(Schema di scarico) (Vista dal soffitto)
Scarico quadridirezionale
2
13
Scarico tridirezionale
2
L'indicazione " ” mostra la direzione dello bocco della tubazione del refrigerante.
: Tubazione in uscita
1321
posteriore
.
(uscita diritta)
4
Scarico bidirezionale (è necessario il kit opzionale
con pezzo bloccante per lo scarico bidirezionale)
22
1
: Questa indicazione mostra la direzione di scarico dell’aria.
*
4
4
: Tubazione di sbocco verso destra (si deve piegare il tubo)
Per la tubazione con sbocco verso l’alto, si può selezionare qualunque schema di sbocco.
Per i riferimenti incrociati del N. delle uscite dell’aria con l’indicazione posta sull'unità interna.
Nome dell’uscita dell’aria
Indicazione sull’unità interna Uscita dell’aria 1 Uscita dell’aria 2 Uscita dell’aria 3 Uscita dell’aria 4
Fig. 3
Indicazione sull’unità interna
N. dell’uscita
dell’aria
4
Unità interna
Fig. 4
Italiano 7

4. PREPARAZIONE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

(1) Controllare le posizioni dei bulloni di sospensione dell'unità interna, dei fori dello sbocco della
tubazione, del foro dello sbocco della tubazione di drenaggio e del foro di ingresso dei cavi elettrici. (L'illustrazione mostra la visuale dal soffitto.) (Fare riferimento alla Fig. 5 e alla Fig. 6)
950
835 (passo del bullone
di sospensione)
Ubicazione delle tubazioni del gas e del collegamento di drenaggio verso l'alto
(unità [mm])
Tubazione del gas
Tubazione dei liquidi
950
di sospensione)
835 (passo del bullone
Fig. 5
Ubicazione delle tubazioni del gas e del collegamento di drenaggio all’indietro
Sbocco del collegamento di drenaggio (VP20)
(unità [mm])
Ubicazione delle tubazioni del gas e del collegamento di drenaggio orientato verso destra
108
88
89
34
88
23
105
141
179
120
171
88
39
57
105
132
140
141
120
8988
88
14
198
57
Fig. 6
8 Italiano
(2) Fare dei fori per i bulloni di sospensione, lo sbocco della tubazione, lo sbocco della tubazione
NOTA
di drenaggio e l'ingresso dei cavi elettrici.
Utilizzare il foglio con lo schema d'installazione (11), il quale mostra le posizioni dei fori menzionati sopra.
Determinare la posizione dei fori per i bulloni di sospensione, lo sbocco della tubazione, lo sbocco della tubazione di drenaggio e l'ingresso dei cavi elettrici. Praticare il foro.
Lastra del soffitto
Bullone di ancoraggio
Dado lungo o fibbia ad avvitatura
Bullone di
50~100mm
sospensione
Superficie del soffitto
Fig. 7
Per la panoramica del modello di disposizione, vedere "
13. PANORAMICA DEL MODELLO DI DISPOSIZIONE
Le parti mostrate sopra sono tutte reperibili in loco. (Fare riferimento alla Fig. 7)
Usare bulloni M8 o M10 per fissare l'unità interna.
Utilizzare elementi di sospensione cavi per i bulloni esistenti e inserti incassati o bulloni di ancoraggio per bulloni nuovi, quindi fissare saldamente l'unità alla parete affinché possa sostenere la massa dell'unità. Inoltre, regolare prima la distanza dal soffitto.
".
(3) Rimuovere i componenti dell'unità interna. Rimuovere la griglia di aspirazione. (Fare riferimento alla Fig. 8)
Far scorrere le due manopole di fissaggio della griglia di aspirazione verso l'interno (come indicato da una freccia) sollevandola verso l'alto. Allo stesso tempo, chiedere ad un'altra persona di sollevare il nastro attaccato al centro dell'uscita dell'aria.
Quando la griglia di aspirazione è aperta a circa 45°, può essere rimossa dall'unità.
Rimuovere i 4 coperchi angolari.
Nastro
Griglia di aspirazione
Coperchio angolare posto nei 4 punti.
Nastro
Fig. 8
Attacco di sospensione
Attacco di sospensione
Attacco di sospensione
Fig. 9
Quando si trasporta l'unità interna, sorreggerla tramite gli attacchi di sospensione in metallo. (Fare riferimento alla Fig. 9)
Italiano 9
Come bloccare l'uscita dell'aria nella modalità di scarico dell'aria bidirezionale o tridirezionale
Nel caso della modalità di scarico dell'aria bidirezionale, oltre al pezzo bloccante in dotazione, è necessario il kit opzionale con pezzo bloccante per lo scarico bidirezionale. Il pezzo bloccante in dotazione e quello opzionale per lo scarico bidirezionale possono essere utilizzati insieme per qualunque bocchetta dell'aria.
Nel caso dello scarico dell'aria bidirezionale, durante l'installazione prestare attenzione all'inclinazione dell'unità interna. Per ulteriori informazioni, seguire le istruzioni indicate nella sezione "5. INSTALLAZIONE
DELL'UNITÀ INTERNA".
Rimuovere la pala orizzontale dell'uscita dell'aria da bloccare. (Fare riferimento alla Fig. 10 e alla Fig. 11)
(1)
1. Senza applicare forza sui cuscinetti, sollevare la pala orizzontale con entrambe le mani e rimuoverla dal
cuscinetto sul lato del motore non installato.
2. Dopo aver voltato la pala orizzontale all'indietro, rimuovere il fermo del cuscinetto sul lato del motore.
Quindi, sollevare la pala orizzontale e rimuoverla.
1.
Pala orizzontale
Piegare la pala orizzontale e rimuoverla.
1.
Piegare la pala orizzontale ed estrarla.
Fig. 11
2.
Fig. 10
2.
* Quando la lama
orizzontale è difficile da rimuovere, spingerla lentamente verso il basso nella direzione indicata dalla freccia. Sarà più facile rimuovere la pala.
Motore
Ruotare la pala orizzontale all'indietro.
Sollevare il fermo sul lato del cuscinetto.
Fermo (Sollevare verso l’alto.)
Pala orizzontale
*
Rimuovere la pala orizzontale.
Parti del fermo
Cuscinetto
Cuscinetto
(2) Fissare il materiale di blocco all'uscita dell'aria. (Fare riferimento alla Fig. 12 e alla Fig. 13)
1. Inserire la parte sporgente (2 punti) del pezzo bloccante nello spazio vuoto tra il pannello decorativo
superiore e l'isolante.
2. Inserire la parte piegata (2 punti) a entrambe le estremità del pezzo bloccante nello spazio vuoto tra
il pannello decorativo inferiore e la vaschetta di drenaggio fino a quando non si sente un clic. Quando si esegue questa operazione, sollevare leggermente l'estremità del pannello decorativo inferiore e inserire il pezzo bloccante. Se risulta difficile inserirlo, allentare innanzitutto le viti posizionate su entrambi i lati del pannello decorativo inferiore e quindi reinserirlo.
10 Italiano
3. Inserire la parte piegata (2 punti) che si trova all'interno del pezzo bloccante nello spazio vuoto tra il pannello decorativo inferiore e la vaschetta di drenaggio fino a quando non si sente un clic, quindi fissare il pezzo bloccante.
4. Controllare che la sezione della lamiera metallica del pezzo bloccante non sporga dall'estremità del pannello decorativo inferiore.
Fissare saldamente il pezzo bloccante e l’unità interna in modo che non rimanga spazio. Se rimanesse dello spazio, potrebbero verificarsi perdite d'aria e la formazione di condensa.
Vaschetta di scarico
Pannello decorativo inferiore
2.
1.
Parte sporgente
Pezzo bloccante
1. Pezzo bloccante
Inserire
Parte sporgente
Pannello decorativo superiore
2. 3.
Pannello decorativo inferiore
Inserire la parte piegata. (Fino a quando non si sente un clic.)
3.
Parte sporgente
Inserire
Isolamento
Sollevare leggermente questa parte. (Anche l’altro lato.)
Fig. 12
1. 2.
Inserire
Isolamento
Pannello decorativo superiore
Parte piegata del pezzo bloccante
Parte piegata del pezzo bloccante
Inserire in modo che la sezione metallica del foglio non sporga dall’estremità del pannello decorativo inferiore.
Pannello decorativo inferiore
Vaschetta di scarico
Inserire in modo che la sezione metallica del foglio non sporga dall’estremità del pannello decorativo inferiore.
Fig. 13
Italiano 11
* Se il pezzo bloccante è difficile da inserire, allentare le viti a destra e a sinistra del pannello decorativo
4
1
2
inferiore e quindi inserirlo. Assicurarsi di serrare nuovamente le viti allentate dopo aver fissato il pezzo bloccante. (Fare riferimento alla Fig. 14)
Pannello decorativo inferiore
< Posizione delle viti della tubatura >
Pannello decorativo inferiore
Vite
Vite
Fig. 14
Pannello decorativo inferiore
Vite
Vite
< Posizione delle viti sulle parti restanti >

5. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ INTERNA

È più facile montare le parti opzionali prima di installare l'unità interna. Fare riferimento anche al manuale d'installazione fornito unitamente ai componenti opzionali. Per l'installazione, utilizzare i componenti d'installazione e i componenti specificati forniti.
(1) Fissare i dadi superiore e inferiore e le rondelle per gli attacchi di sospensione (3) ai 4 bulloni di
sospensione.
(Fare riferimento alla Fig. 15)
Se vengono utilizzati i morsetti per rondella in dotazione (5), si evita che le rondelle per gli attacchi di sospensione (3) possano cadere. (Fare riferimento alla Fig. 16)
(2) Installazione dell'unità interna. (Fare riferimento alla Fig. 17)
Inserire gli attacchi di sospensione sul lato dell'uscita dell'aria e fissarli in via provvisoria.
Inserire gli altri 2 bulloni di sospensione negli attacchi di sospensione, quindi fissare le rondelle inferiori
per gli attacchi di sospensione (3) e i dadi.
(3) Controllare il livello dell'unità da 2 direzioni (uscita dell'aria e ). (Fare riferimento alla Fig. 18)
Dado (reperibile in loco)
Attacco di sospensione
Serrare
Per fissare l’attacco di sospensione
4
Bullone di sospensione
Rondella per attacco di sospensione (3) (accessorio)
Dado (reperibile in loco)
Fig. 15
Parte della tubatura
Morsetto per rondella (5) (accessorio)
Inserire
Metodo di fissaggio della rondella
Fig. 16
Dado superiore
4
Parte della tubatura
3
3
2
1
1
A livello
2
L’unità deve essere perfettamente in piano
Fig. 17
Fig. 18
12 Italiano
Loading...
+ 30 hidden pages