Daikin FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB Installation manuals [et]

PAIGALDUSJUHEND
Kliimaseadme kaksiksüsteem
FUA71AVEB FUA100AVEB FUA125AVEB
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.033A2/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκ ευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-3A
FUA71AVEB
(QQHVHDGPHNDVXWDPLႋOXJHJH S}KMDOLNXOWOlELHWWHYDDWXVDELQ}XG
6HHVHDGHRQWlLGHWXGMDKXWXVDLQHJD5
FUA100AVEB FUA125AVEB
KLIIMASEADME kaksiksüsteem Paigaldusjuhend

SISUKORD

1. ETTEVAATUSABINÕUD......................................................................................1
2. ENNE PAIGALDAMIST ........................................................................................3
3. PAIGALDUSKOHA VALIMINE .............................................................................6
4. PAIGALDAMISEELSED ETTEVALMISTUSED....................................................8
5. SISESEADME PAIGALDAMINE ........................................................................12
6. JAHUTUSAINE TORUSTIKU ÜHENDAMINE....................................................13
7. ÄRAVOOLUTORUDE TÖÖD .............................................................................17
8. ELEKTRIJUHTMETE TÖÖD ..............................................................................21
9. NURGAKATTE PAIGALDAMINE · SISSEVÕTUVÕRE .....................................28
10. KOHAPEALNE SEADISTAMINE........................................................................30
11. PROOVIKÄITUS.................................................................................................33
12. ÜHTNE ELEKTRISKEEM...................................................................................38
13. MUSTRI ASETUSE ÜLEVAADE........................................................................39
Originaaljuhised on inglise keeles. Kõikides teistes keeltes olevad juhised on originaaljuhiste tõlked.
*Kehtib ainult siis, kui see seade on ühendatud järgmiste välisseadme mudelitega: RZAG71, RZAG100, RZAG125, RZAG140, RZASG71, RZASG100, RZASG125, RZASG140.

1. ETTEVAATUSABINÕUD

Järgige kindlasti "ETTEVAATUSABINÕUSID". See toode on määratlusega "seadmed, mis ei ole mõeldud paigaldamiseks avatud kohtadesse". Lugege neid juhiseid hoolikalt enne seadme paigaldamist. Hoidke see juhend hilisemaks lugemiseks käepärases kohas.
Käesolevas kasutusjuhendis on ettevaatusabinõud klassifitseeritud HOIATUSTEKS ja ETTEVAATUSTEKS. Järgige järgmisi ettevaatusabinõusid: need kõik on olulised turvalisuse tagamiseks.
HOIATUS............... Viitab potentsiaalsele ohuolukorrale, mis mittevältimise korral võib põhjustada
surma või tõsiseid vigastusi.
ETTEVAATUST..... Viitab potentsiaalsele ohuolukorrale, mis mittevältimise korral võib põhjustada
kergemaid või keskmise astmega vigastusi. Samuti võidakse seda kasutada ohtlike töövõtete eest hoiatamiseks.
Kui paigaldamine on tehtud, kontrollige kliimaseadet ja veenduge, et kliimaseade töötab korrektselt. Juhendage kasutajat seoses siseseadme kasutamise ja puhastamisega vastavalt kasutusjuhendile. Paluge kasutajal hoida see juhend ja kasutusjuhend hilisemaks vaatamiseks koos käepärases kohas.
Eesti 1
HOIATUS
ETTEVAATUST
Pidage paigaldustöid puudutavates küsimustes nõu kohaliku edasimüüja või kvalifitseeritud spetsialistiga. Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
Tehke paigaldustöid vastavalt sellele paigaldusjuhendile. Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
Küsige oma kohalikult edasimüüjalt, mida teha jahutusaine lekke korral. Kui kliimaseade paigaldatakse väikesesse ruumi, tuleb rakendada vajalikke meetmeid, et jahutusaine kontsentratsioon ei ületaks võimaliku lekke korral piirväärtust. Vastasel juhul võib see põhjustada hapniku puudusest tingitud õnnetuse.
Kasutage paigaldustöödel kindlasti ainult selleks ette nähtud osi ja lisatarvikuid. Ettenähtud osade kasutamata jätmisega võib kaasneda kliimaseadme kukkumise, veelekke, elektrilöökide saamise, tulekahju jms oht.
Paigaldage kliimaseadme alusele, mis suudab kanda selle raskust. Ebapiisav tugevus võib põhjustada kliimaseadme alla kukkumist ja vigastusi. Lisaks võib see põhjustada siseseadmete vibratsiooni ja ebameeldivat plagisevat müra.
Ettenähtud paigaldustööde tegemisel arvestage tugeva tuule, orkaani ja maavärinate võimalusega. Ebaõige paigaldamine võib põhjustada õnnetusi, nagu kliimaseadme alla kukkumine.
Tagage, et kõiki elektritöid teeks kvalifitseeritud tehnik vastavalt rakenduvatele seadustele (märkus 1) ja sellele paigaldusjuhendile, kasutades eraldi vooluahelat. Lisaks kasutage piisava pikkusega juhet ka siis, kui juhtmed on lühikesed, ja ärge ühendage kunagi juhtme pikendamiseks lisajuhtmeid. Ebapiisav elektriahela võimsus või mitterahuldavad elektritööd võivad põhjustada elektrilööki või süttimist. (märkus 1) rakenduvad seadused tähendab "kõiki rahvusvahelisi, riiklikke ja kohalikke direktiive, seadusi,
regulatsioone ja/või koodekseid, mis on konkreetse toote või kasutusala puhul asjakohased või rakenduvad".
Maandage kliimaseade. Ärge ühendage maandusjuhet gaasi- ega veetoru, piksevarda või telefoni maanduskaabliga. Ebaõige maandusega võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
Paigaldage kindlasti rikkevoolukaitselüliti. Selle mittejärgimine võib põhjustada elektrilööke või süttimist.
Ühendage enne elektrikomponentide puudutamist elektritoide lahti. Pingestatud osade puudutamine võib põhjustada elektrilööki.
Veenduge, et kogu juhtmestik on korralikult kinnitatud, kasutusel on ettenähtud juhtmed ja välised jõud ei mõjuta klemmühendusi ega juhtmeid. Ebaõige ühendamine või kinnitamine võib põhjustada ülekuumenemist või süttimist.
Kui ühendate sise- ja välisseadme vahelisi juhtmeid ja toitejuhtmeid, paigutage juhtmed korralikult nii, et juhtploki kaant saaks tugevalt sulgeda. Kui juhtploki kaant ei paigaldata, võib see põhjustada klemmide ülekuumenemist, elektrilööke või süttimist.
Kui paigaldamistööde ajal lekib jahutusgaasi, tuulutage viivitamatult ruumi. Kui jahutusgaas puutub kokku lahtise tulega, võib tekkida mürgine gaas.
Pärast paigaldustööde tegemist veenduge, et ei esineks jahutusgaasi lekkeid. Kui jahutusgaas lekib ruumi ja puutub kokku soojusallikaga, näiteks soojapuhuri, ahju või pliidiga, võib tekkida mürgine gaas.
Ärge puudutage kogemata otse lekkivat jahutusainet. See võib põhjustada külmetusefekti tõttu tõsiseid vigastusi.
Paigaldage äravoolutoru vastavalt sellele paigaldusjuhendile, et tagada hea äravool, ja isoleerige toru, et vältida kondensaadi tekkimist. Ebaõiged äravoolutööd võivad põhjustada veeleket, teha mööbli märjaks.
Paigaldage kliimaseade, toitejuhtmed, kaugkontrolleri juhtmed ja sidekaablid vähemalt 1 meetri kaugusele telerist ja raadiost, et hoida ära pildihäired ja müra. (Sõltuvalt raadiolainetest ei pruugi 1-meetrine kaugus olla müra elimineerimiseks piisav.)
Paigaldage siseseade fluorestsentsvalgustitest võimalikult kaugele. Juhtmevaba kaugkontrolleri paigaldamisel võib edastuskaugus olla ruumides, kuhu on paigaldatud transistorsüütega luminofoorlambid (inverter- või kiirsüütelambid), lühem.
Helirõhutase on madalam kui 70 dB(A).
2 Eesti
Ärge paigaldage kliimaseadet järgmistesse kohtadesse:
1. Kus esineb õliudu, pihustunud õli või auru, nt köök. Vaikosad võivad kahjustuda ja kukkuda välja või põhjustada veeleket.
2. Kus toodetakse söövitavaid gaase, nagu väävlishappegaas. Vasktorude või joodetud osade korrosioon võib põhjustada jahutusaine lekkimist.
3. Kus on masin, mis kiirgab elektromagnetlaineid. Elektromagnetlained võivad häirida juhtsüsteemi ja põhjustada seadme talitlushäireid.
4. Kus võivad lekkida süttivad gaasid, kus on õhus süsinikkiudude või süttiva tolmu suspensiooni või käsitsetakse lenduvaid süttivaid aineid, nagu lahusti või bensiin. Kui gaas lekib ja jääb kliimaseadme lähedusse, võib see süttida.
Kliimaseade ei ole mõeldud kasutamiseks potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas.
TEAVE MUDELI TUVASTAMISEKS, MILLELE SEE TEAVE KEHTIB: FUA125AVEB
Artikkel Jahutusvõimsus
(mõõdukas)
Jahutusvõimsus (latentne)
Küttevõimsus
Kontaktandmed
Sümbol Väärtus Seade
P
nimi, c
P
nimi, c
P
nimi, h
DAIKIN INDUSTRIES TŠEHHI VABARIIK s.r.o. U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Tšehhi Vabariik
9,06 kW
4,94 kW
13,50 kW
Artikkel
Kogu elektriline sisendvõimsus
Helivõimsuse tase jahutus (võimalusel olenevalt määratud
kiirusest)
Sümbol Väärtus Seade
P
elek
L
WA
0,15 kW
65 dB

2. ENNE PAIGALDAMIST

Hoidke siseseadet lahti pakendamisel või pärast lahti pakendamist liigutamisel riputuskronsteinidest (4 kohas) ja ärge rakendage jõudu teistele osadele (eriti jahutusaine torud, äravoolutorud ja vaikosad). Kontrollige, kas jahutusainet kasutatakse vastavalt välisseadme andmetele. (Vale jahutusaine lisamisel ei tööta seade korrektselt.)
Kontrollige alati enne paigaldust, kas kasutatav jahutusaine sobib välisseadme spetsifikatsioonidega. (Vale jahutusaine kasutamisel ei tööta õhukonditsioneer õigesti.)
Vaadake välisseadme paigaldamiseks välisseadmega kaasasolevat paigaldusjuhendit.
Ärge visake lisatarvikuid ära enne paigaldustööde lõpetamist.
Võtke pärast siseseadme ruumi toomist vajalikud meetmed, et kaitsta siseseadet pakendimaterjalidega
kahjustuste eest. (1) Pange paika tee seadme ruumi toomiseks. (2) Ärge pakkige seadet lahti enne seda, kui see on paigalduskohta toodud.
Kui lahti pakkimine on vajalik, kasutage tõstmisel siseseadme kahjustamise ja kriimustamise vältimiseks pehmest materjalist tõstetroppi või köit koos kaitseplaatidega.
Laske kliendil siseseadet ise kasutusjuhendi abiga kasutada. Õpetage kliendile, kuidas seadet kasutada (eriti õhufiltrite puhastamist, kasutusprotseduure ja temperatuuri reguleerimist).
Valige paigalduskoht paigaldusmustri lehe abil (kasutatakse koos pakendiga).
Ärge kasutage õhukonditsioneeri soolases keskkonnas nagu rannikualadel, sõidukites, veesõidukites
või sagedaste pingekõikumistega kohtades, nagu tehased.
Eemaldage enne juhtploki katte eemaldamist ja juhtmete ühendamist korpuselt staatiline elekter. See võib kahjustada elektrilisi osasid.
Eesti 3

2-1 LISASEADMED

Kontrollige, kas seadmega on kaasas järgmised lisaseadmed.
Nimi (1) Tühjendusvoolik (2) Metallklamber
Kogus 1 tk 1 tk 8 tk 10 tk 4 lehte
Kuju
(3) Riputuskronsteini
seib
(4) Klamber (5) Seibi klamber
Nimi Liitekoha isolatsioonimaterjal Tihendusmaterjal (10) Põlv
Kogus 2 tk 1 tk
(6) Gaasitorude jaoks
Kuju
Nimi (12) Takistusmaterjal (13) L-kujuline toru (14) Kruvi (15) Lausriie
Kogus 1 tk 1 tk 5 tk 1 leht
Kuju
(7) Vedelikutorude
jaoks
(8): 1 leht
(9): 3 lehte
(8) Suur
(9) Väike

2-2 VALIKULISED LISASEADMED

Selle siseseadme kaugkontroller on saadaval eraldi. (Kaugkontrollerit ei ole vaja samaaegselt kasutatavatele alamseadmetele.)
Saadaval on 2 tüüpi kaugkontrollereid, juhtmega ja juhtmevaba. Paigaldage kaugkontroller kliendile sobivasse kohta. Vastava mudeli leiate kataloogist. (Paigaldusjuhised leiate kaugkontrolleriga kaasasolevast kasutusjuhendist.)
(11) Paigaldusmustri
leht
1 tk 1 leht
Kasutatakse koos pakendiga
(Muud)
• Kasutusjuhend
• Paigaldusjuhend
• Vastavus­deklaratsioon
4 Eesti
PÖÖRAKE TÖID SOORITADES TÄHELEPANU JÄRGMISTELE PUNKTIDELE
Lisaks tavapärastele kasutusjuhistele sisalduvad selles kasutusjuhendus ka HOIATUS-punktid ja ETTEVAATUST-punktid, mille puhul on inimeste kehavigastuste ja varakahju oht ja mida tuleb
seetõttu kliendile nii selgitada kui ka veenduda, et ta need läbi loeb. Ka punkte "EI OLE KLIIMASEADME TALITLUSHÄIRE" tuleb kliendile selgitada ja veenduda, et ta need hoolikalt läbi loeb.
JA KONTROLLIGE NEID PÄRAST TÖÖDE SOORITAMIST UUESTI.

1. Punktid, mida pärast paigaldust tuleb kontrollida

Kontrollitavad punktid Defekti korral
Kas õhukonditsioneer on kindlalt paigas? Kukkumine · vibratsioon · müra Kas õhukonditsioneeri paigaldustööd on lõpetatud? Ei tööta · läbipõlemine Kas olete sooritanud välisseadme paigaldusjuhendis
märgitud katserõhuga lekkekontrolli? Kas kõik jahutusaine torud ja äravoolutorud on
korralikult ühendatud? Kas äravool toimib? Veeleke Kas elektritoide vastab täpselt õhukonditsioneeri
tootjaandmete etiketil toodule? Kas olete veendunud, et puuduvad valesti ühendatud
juhtmed või torud või lahtised juhtmed? Kas maandus on olemas? Oht lekke korral Kas elektrijuhtmete suurused vastavad
spetsifikatsioonile? Ega ükski õhukonditsioneeri sisse-
ega väljalaskeavadest takistatud pole? (See võib ventilaatori kiiruse languse või seadmete rikke tõttu võimsuse langust põhjustada.)
Kas olete märkinud üles jahutusaine torustiku pikkuse ja lisatava jahutusaine koguse?
Ei jahuta / Ei küta
Veeleke
Ei tööta · läbipõlemine
Ei tööta · läbipõlemine
Ei tööta · läbipõlemine
Ei jahuta / Ei küta
Jahutusaine kogus ei ole kindlaks määratud
Vaadake
tulpa
Kontrollige kindlasti veel kord "OHUTUSABINÕUDE" punkte.

2. Kohaletoimetamisel kontrollitavad punktid

Kontrollitavad punktid
Kas olete määranud väljasätted? (vajadusel) Kas seadmega on kaasas juhtploki kaas? Kas jahutuse käigus eraldub jahedat õhku ja kütmise käigus sooja õhku? Kas olete kliendile kasutusjuhendit näidates õhukonditsioneer kasutamist õpetanud? Kas olete kliendile selgitanud juhendis kirjeldatud jahutusrežiimi, kütterežiimi,
kuivatusprogrammi ja automaatrežiimi (jahutus/küte) kasutamist? Kas selgitasite kliendile ventilaatori kiiruse seadistust, kui kiirust seadistatakse VÄLJA
lülitatud termostaadiga? Kas olete kliendile andnud kasutusjuhendi ja paigaldusjuhendi?
Kasutamist selgitavad punktid
Vaadake
tulpa
Eesti 5

3. PAIGALDUSKOHA VALIMINE

ETTEVAATUST
MÄRKUS
Hoidke lahti pakendamisel või pärast lahti pakendamist siseseadet või välisseadet 4 kohas asuvatest riputuskronsteinudest ja ärge rakendage (jahutusaine- ja äravoolu-)torustikule ja vaikosadele survet.

(1) Valige paigalduskoht, mis vastab järgmistele tingimustele ja sobib kliendile.

Jahe ja soe õhk levib ruumis ühtlaselt.
Õhuvool ei ole takistatud.
Olemas on äravoolu võimalus.
Laepind ei ole kaldega.
Pind on siseseadme kandmiseks piisavalt tugev (kui tugevus ei ole piisav, võib siseseade vibreerida
ning lae vastu puutuda ja ebameeldivat plagisevat müra tekitada).
Paigaldamiseks ja teenindamiseks on piisavalt ruumi. (Vt joonis 1 ja joonis 2)
Sise- ja välisseadme vaheliste torude pikkus jääb lubatud piiridesse. (Vaadake välisseadmega
kaasasolevat paigaldusjuhendit.)
Puudub tuleohtlike gaaside lekkimise oht.
[Paigaldamiseks vajalik ruum[mm]]
Kui õhu väljalase on suletud
Väljalase
1500 või rohkem
Põranda tase
: Teeninduseks vajalik ruum peab olema piisav nurgakatte avamiseks. (MÄRKUS 2)
Siseseade Siseseade
Väljalase
1500 või rohkem
1500 või rohkem
2000 või rohkem
Vahemaa siseseadmete vahel 4000 või rohkem
Sissevõte
Takistused
(MÄRKUS 1)
Valgustus
Joonis 2
1000 või
rohkem
Joonis 1
(MÄRKUS 2)
30 või rohkem
*
Väljalaskeventilaator
Põrandast 2500 või rohkem
Kõrgeks paigalduseks
Paigaldage sise- ja välisseade, toitejuhtmed, kaugkontrolleri juhtmed ja sidekaablid vähemalt 1 meetri
Paigaldage siseseade fluorestsentsvalgustitest võimalikult kaugele.

1. Piirang kehtib avatult paigaldatud valgustitele, aga mitte süvistatud valgustitele.

2. Kui õhu väljalase on suletud, peab märgisega "" tähistatud ruum olema vähemalt 30 mm.
3. Vaadake horisontaalse laba õhuvoolu suuna seadistamiseks siseseadme ja kaugkontrolleri
6 Eesti
kaugusele telerist ja raadiost, et hoida ära pildihäired ja müra. (Sõltuvalt raadiolainetest ei pruugi 1-meetrine kaugus olla müra elimineerimiseks piisav.)
Juhtmevaba kaugkontrolleri paigaldamisel võib edastuskaugus olla lühem ruumides, kuhu on paigaldatud transistorsüütega luminofoorlambid (inverter- või kiirsüütelambid). (MÄRKUS 1)
kasutusjuhendeid.

(2) Lae kõrgus

Õhu väljalaske nimetus
Märgis siseseadmel
Märgis siseseadmel
Õhu väljalaske nr
Siseseade
Õhu väljalase 1 Õhu väljalase 2 Õhu väljalase 3 Õhu väljalase 4
*
: See märgis näitab väljalaskeõhu suunda.
Kontrollige õhu väljalaske numbri vastavust siseseadmel märgitule.
Joonis 4
4
See siseseade on paigaldatav kuni 3,5 m kõrguse laega ruumi (mudelitel 100·125: kuni 4,0 m).
Kui lae kõrgus on üle 2,7 m (mudelitel 100·125: 3,2m) on vajalik kohapealne kaugkontrollerist
seadistamine. Vaadake peatükki "10. KOHAPEALNE SEADISTAMINE".

(3) Väljalaskeõhu suund

Määrake õhu väljalaskemuster vastavalt paigalduskohale. 2-suunalise või 3-suunalise väljalaske puhul on vajalik kohapealne kagukontrollerist seadistamine. Üksikasju vt peatükist "10. KOHAPEALNE SEADISTAMINE". (Hoiatus) Kuna torustiku ühendamise poolel on teatavad piirangud, siis valige õhu väljalaskemuster
jooniselt 3.
Õhu väljalaskeavad on tähistatud õhu väljalaskeava alumisele küljele märgitud sümbolite " " arvuga.
(Vt joonis 4)

(4) Kasutage paigaldamisel riputuspolte.

Kontrollige, kas paigalduskoha kandevõime on siseseadme jaoks piisav ja vajadusel kindlustage koht enne seadme poltidega kinnitamist taladega vms. (Poltide sammu kaugust vt paigaldusmustri lehelt (11).)
(Väljalaske muster) (Vaade laest)
4-suunaline väljalase
2
13
4
2-suunaline väljalase (vajalik on lisavarustuses
olev 2-suunalise väljalaske takistusmaterjali komplekt)
22
1
3-suunaline väljalase
2
4
4
Märgis " " näitab jahutusaine väljalasketorustiku suunda.
1321
Väljalaske tõusutoru puhul võib valida mis tahes mustri.
.
: Väljalasketorud suunatud taha (sirge väljalase)
: Väljalasketorud suunatud paremale (torud peavad olema nurga lal)
Joonis 3
Eesti 7

4. PAIGALDAMISEELSED ETTEVALMISTUSED

(1) Kontrollige siseseadme riputuspoltide, torude väljaviigu, äravoolutoru väljaviigu ja
elektrijuhtmete sisseviigu avade asukohti. (Joonisel on näha vaade laest.) (Vt joonis 5 ja joonis 6)
950
835 (riputuspoldi samm)
Üles suunatud gaasitorude ja äravoolutorude paiknemine
89
88
108
(ühik [mm])
Gaasitorud
Vedelikutorud
950
835 (riputuspoldi samm)
Tühjendustoru ühendus
(VP20)
Joonis 5
Taha suunatud gaasitorude ja äravoolutorude paiknemine
39
171
(ühik [mm])
Parempoolsete gaasitorude ja äravoolutorude paiknemine
141
8988
88
88
34
23
105
141
179
120
88
57
105
132
140
14
198
57
120
Joonis 6
8 Eesti
(2) Valmistage ette augud riputuspoltide, torude väljaviigu, äravoolu väljaviigu ja elektrijuhtmete
MÄRKUS
sisseviigu jaoks.
Kasutage paigaldusmustri lehte (11), millel on näidatud kõigi avade asukohad.
Määrake riputuspoltide, torude väljaviigu, äravoolu väljaviigu ja elektrijuhtmete sisseviigu avade
asukohad. Looge seejärel augud.
Laeplaat
Vundamendipolt
Pikk mutter või kruvipinguti
50~100 mm
Riputuspolt
Laepind
Joonis 7
Mustri asetust vt peatükist "13. MUSTRI ASETUSE ÜLEVAADE".
Näidatud osad tuleb hankida ise. (Vt joonis 7)
Kasutage siseseadme riputamisel M8 või M10 polte. Kasutage olemasolevate poltide jaoks ankruid ja sisudetaile või uute poltide puhul postikinnituspolte ja kinnitage seade kindlalt seina külge, et tagatud oleks piisav kandevõime. Reguleerige enne ka seadme kõrgus laest.
(3) Eemaldage siseseadme osad. Eemaldage sissevõtu ava võre. (Vt joonis 8)
Libistage sissevõtu ava võre kaks kinnitusnuppu sissepoole (noolega näidatud suunas) ja tõstke võre üles. Laske teisel isikul eemaldada õhu sissevõtu ava keskel asuv teip.
Kui õhu sissevõtu ava võre on umbes 45° ulatuses avatud, saab võre seadmelt eemaldada.
Eemaldage katted 4 nurgast.
Teip
Sissevõtu ava võre
Nurgakate 4 kohas.
Teip
Joonis 8
Riputuskronstein
Riputuskronstein
Riputuskronstein
Joonis 9
Hoidke siseseadet selle liigutamisel riputamiseks mõeldud metallosadest. (Vt joonis 9)
Eesti 9
Kuidas 2-suunalise või 3-suunalise väljalaske puhul õhu väljalaskeava blokeerida
2-suunalise õhu väljalaske puhul on lisaks laasasolevale takistusmaterjalile vajalik 2-suunalisele väljalaskele mõeldud valikuline takistusmaterjali komplekt. Kaasasolev takistusmaterjal ja valikulisele 2-suunalisele väljalaskele mõeldud takistusmaterjal on ühtviisi kasutatav kõigil õhu väljalaskeavadel.
Pöörake 2-suunalise õhu väljalaske korral paigaldamisel tähelepanu kaldele. Üksikasju vt juhistest peatükis "5. SISESEADME PAIGALDAMINE".

(1) Eemaldage blokeeritava õhu väljalaske horisontaalne laba. (Vt joonis 10 ja joonis 11)

1. Tõstke ilma laagritele survet avaldamata horisontaalne laba mõlema käega üles ja eemaldage see
laagrist mootori vastasküljelt.
2. Pärast horisontaalse laba tagasi pööramist eemaldage mootori pool asuva laagri harkpinn. Seejärel
tõstke horisontaalne laba üles ja eemaldage see.
1.
Horisontaalne laba
Painutage horisontaalset laba ja eemaldage see.
1.
Painutage horisontaalset laba ja tõmmake see välja.
Joonis 11
2.
Joonis 10
2.
* Kui horisontaalse laba
eemaldamine on raskendatud, lükake horisontaalset laba aeglaselt noole suunas. Nii on horisontaalse laba eemaldamine lihtsam.
Mootor
Pöörake horisontaalne laba tagasi.
Tõstke käpa laagripoolset osa.
Käpp (tõstke ülespoole).
Horisontaalne laba
*
Käpa osad
Laager
Eemaldage horisontaalne laba.
Laager

(2) Kinnitage takistusmaterjal õhu väljalaskeavale. (Vt joonis 12 ja joonis 13)

1. Sisestage takistusmaterjali väljaulatav osa (2 kohas) ülemise dekoratiivpaneeli ja isolatsiooni vahel
olevasse ruumi.
2. Sisestage takistusmaterjali mõlemas otsas olev painutatud osa (2 koha) alumise dekoratiivpaneeli
ja tühjendusaluse vahel olevasse ruumi, kuni kuuled klõpsu. Tõstke selle käigus alumine dekoratiivpaneel veidi üles ja sisestage seejärel takistusmaterjal. Kui selle sisestamine on raskendatud, siis vabastage enne alumise dekoratiivpaneeli mõlemal küljel olevad kruvid.
3. Sisestage takistusmaterjali keskel olev painutatud osa (2 koha) alumise dekoratiivpaneeli ja
tühjendusaluse vahel olevasse ruumi, kuni kuuled klõpsu, ja fikseerige seejärel takistusmaterjal.
10 Eesti
4. Kontrollige, et takistusmaterjali plekist osa ei ulatuks alumise dekoratiivpaneeli vahelt välja.
Ühendage takistusmaterjal ja siseseade kindlalt ja ilma vahedeta. Vahede jäämisel võivad tekkida õhulekked ja kondensaat.
Äravoolualus
Alumine dekoratiivpaneel
2.
1.
Väljaulatuv ossa
Takistusmaterjal
3.
Väljaulatuv ossa
Joonis 12
1.
Takistusmaterjal
Sisestage
Väljaulatuv ossa
Ülemine dekoratiivpaneel
2. 3.
Alumine dekoratiivpaneel
Sisestage painutatud osa.
(Kuni kuulete klõpsu.)
Tõstke seda osa veidi. (Ka teiselt poolt.)
Sisestage
Isolatsiooni
1. 2.
Sisestage
Isolatsiooni
Ülemine dekoratiivpaneel
Takistusmaterjali painutatud osa
Takistusmaterjal
Paigalage nii, et plekist osa ei ulatus alumise dekoratiivpaneeli vahelt välja.
Alumine dekoratiivpaneel
Äravoolualus
Alumise dekoratiivpaneeli ja tühjendusaluse vahe
Joonis 13
* Kui takistusmaterjali sisestamine on raskendatud, siis vabastage alumise dekoratiivpaneeli vasakpoolne ja
parempoolne kruvi ja sisestage see siis. Kinnitage kindlasti pärast takistusmaterjali fikseerimist vabastatud kruvid uuesti. (Vt joonis 14)
Alumine dekoratiivpaneel
< Kruvi asub torustikul >
Alumine dekoratiivpaneel
Kruvi
Kruvi
Alumine dekoratiivpaneel
Kruvi
Kruvi
< Kruvi ei asu torustikul >
Joonis 14
Eesti 11
Loading...
+ 29 hidden pages