deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Pôvodný návod je v angličtine. Všetky ostatné jazyky sú preklady originálneho návodu.
* Platí len vtedy, ak je toto zariadenie pripojené k nasledujúcim modelom vonkajších jednotiek:
RZAG71, RZAG100, RZAG125, RZAG140, RZASG71, RZASG100, RZASG125, RZASG140.
1.BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Bezpodmienečne dodržiavajte "BEZPEČNOSTNÉ PREVENTÍVNE OPATRENIA".
Tento výrobok prichádza na trh s označením "spotrebiče, ktoré nie sú prístupné verejnosti".
Pred inštaláciou si dôkladne prečítajte tento návod.
Tento návod majte vždy poruke pre budúce použitie.
V tomto návode sú preventívne opatrenia rozdelené na VAROVANIA a UPOZORNENIA.
Dodržujte všetky nižšie uvedené preventívne opatrenia. Všetky sú veľmi dôležité pre zabezpečenie
bezpečnosti.
VAROVANIE.......... Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni,
môže mať za následok usmrtenie alebo vážne zranenia.
UPOZORNENIE .... Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni,
môže mať za následok menej vážne zranenie alebo poranenie.
Môže sa tiež použiť ako upozornenie na nebezpečné praktiky.
• Po ukončení všetkých inštalačných prác klimatizáciu preskúšajte a skontrolujte, či klimatizácia funguje
správne. Užívateľovi dajte potrebné pokyny týkajúce sa používania a čistenia vnútornej jednotky podľa
návodu na obsluhu.
Užívateľa požiadajte, aby si uschoval tento návod a návod na obsluhu za účelom ich použitia v budúcnosti.
Slovenčina1
VAROVANIE
• O vykonanie inštalačných prác požiadajte vášho miestneho predajcu alebo kvalifikovaných pracovníkov.
UPOZORNENIE
Nesprávne uskutočnená inštalácia môže spôsobiť únik vody, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik
požiaru.
• Inštalácia musí byť uskutočnená v súlade s týmto návodom na inštaláciu.
Nesprávne uskutočnená inštalácia môže spôsobiť únik vody, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo
vznik požiaru.
• Poraďte sa s vašim miestnym predajcom, čo máte robiť v prípade úniku chladiva.
Ak sa má klimatizácia nainštalovať v malej miestnosti, je nutné uskutočniť také opatrenia, aby ani v prípade
úniku chladiva neprekročilo jeho množstvo povolenú hranicu.
Inak by to mohlo viesť k vzniku nehody v dôsledku nedostatku kyslíka.
• Pri inštalácii používajte len špecifikované diely a príslušenstvo.
Použitie iných ako špecifikovaných dielov môže mať za následok pád klimatizácie, únik vody, zasiahnutie
elektrickým prúdom alebo vznik požiaru a pod.
• Nainštalujte klimatizačné zariadenie na základ, ktorý odolá jeho hmotnosti.
Nedostatočná pevnosť môže mať za následok pád klimatizačného zariadenia a spôsobenie zranení.
Okrem toho môže spôsobiť vibráciu vnútorných jednotiek a spôsobiť nepríjemnú hlučnosť.
• Špecifikované inštalačné práce realizujte so zreteľom na silný vietor, možné víchrice alebo zemetrasenia.
Nesprávne vykonané inštalačné práce môžu mať za následok úrazy v dôsledku pádu klimatizačného
zariadenia.
• Zabezpečte, aby elektrické zapojenie jednotky vykonal kvalifikovaný personál podľa miestnych platných
zákonov (poznámka 1) a tohto návodu na inštaláciu použitím samostatného obvodu.
Okrem toho, ak je vedenie skratované, nezabudnite použiť vedenie dostato
dodatočné vedenie pre vytvorenie dostatočnej dĺžky.
Nedostatočný výkon obvodu elektrického napájania alebo nevyhovujúce elektrické zariadenia môžu viesť
k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.
(poznámka 1) Použiteľná legislatíva znamená "Všetky medzinárodné, národné a miestne smernice, zákony,
predpisy a/alebo kódy, ktoré sú platné a použiteľné pre určitý výrobok alebo doménu".
• Klimatizačné zariadenie uzemnite.
Nepripájajte uzemňovací vodič k plynovému alebo vodovodnému potrubiu, bleskozvodom alebo
uzemňovacím vodičom telefónneho vedenia.
Nedokonalé uzemnenie môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
• Zabezpečte inštaláciu ističa uzemnenia.
Zanedbanie tejto zásady môže spôsobiť úraz zasiahnutím elektrického prúdu alebo vznik požiaru.
• Predtým než sa dotknete elektrických komponentov, vytiahnite zástrčku elektrického napájania zo zásuvky
elektrickej siete.
V prípade dotyku dielov pod napätím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom.
• Zabezpečte, aby celé zapojenie bolo bezpečné. Použite špecifikované vodiče a zabezpečte,
aby na svorkovnici alebo vedení nepôsobili žiadne vonkajšie sily.
Neúplné zapojenie alebo nedokonalé upevnenie môžu spôsobiť prehriatie alebo vznik požiaru.
• Pri prepojovaní vnútorných, vonkajších jednotiek a zapojení elektrického napájania veďte vodiče tak,
aby bolo možné bezpečne upevniť kryt riadiacej skrine.
Ak nebude kryt rozvádzacej skrine správne nainštalovaný, môže dôjsť k prehrievaniu svoriek, zásahu
elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.
• Ak plyn chladiva počas inštalačných prác uniká, priestory ihneď vyvetrajte.
Ak sa dostane plyn chladiva do styku s ohňom, môžu vznikať jedovaté plyny.
• Po skončení inštalačných prác celé zariadenie, či niekde neuniká plynné chladivo.
Pokiaľ by plynové chladivo unikalo do miestnosti a dostalo sa do styku so zdrojom požiaru,
napr. teplovzdušný ohrievač, sporák alebo varič, môže dôjsť k tvorbe jedovatých plynov.
• Nikdy sa priamo nedotýkajte žiadneho náhodne uniknutého chladiva. Mohlo by to spôsobiť silné omrzliny.
čnej dĺžky a nikdy nepripájajte
• Nainštalujte vypúšťacie potrubie v súlade s týmto návodom na inštaláciu. Tým sa zaistí dobrý odvod
a zaizolujte potrubie, aby sa zabránilo kondenzácii.
Nesprávne nainštalované vypúšťacie potrubie môže spôsobiť únik vody. Následkom toho môže zvlhnúť
nábytok.
•
Nainštalujte klimatizáciu, napájaciu káblovú prípojku, vedenie diaľkového ovládača a prepojovacie vodiče
najmenej 1 meter od televízneho alebo rozhlasového prijímača.
(V závislosti od dĺžky rozhlasových vĺn môže byť vzdialenosť 1 metra pre odstránenie šumenia nedostatočná.)
2Slovenčina
• Vnútornú jednotku nainštalujte čo možno najďalej od elektrických žiariviek.
Dosah vysielania diaľkového ovládača, ak je nainštalovaná bezdrôtová súprava, môže byť v miestnostiach
s elektrickými žiarivkami (typy s invertorom alebo rýchlym spúšťaním) kratší.
• Akustický výkon je nižší ako 70 dB(A).
• Klimatizačnú jednotku neinštalujte na miesta s nasledujúcimi vlastnosťami:
1. Na miestach s parami minerálnych olejov, aerosólom olejov alebo parami, napr. kuchyňa.
Plastové diely by sa mohli poškodiť, vypadnúť alebo spôsobiť únik vody.
2. Na miestach, kde vznikajú korozívne plyny (napríklad plyny kyseliny sírovej).
Korózia medených potrubí alebo spájkovaných dielov môže spôsobiť únik chladiva.
3. Na miestach, kde je nainštalované zariadenie, ktoré vyžaruje elektromagnetické vlny.
Elektromagnetické vlny by mohli rušiť riadiaci systém a spôsobiť poruchu funkcie zariadenia.
4. Na miestach s únikom horľavých plynov, alebo v miestach s uhlíkovými vláknami alebo horľavým
prachom rozptýleným vo vzduchu, ale na miestach, kde sa manipuluje s prchavými horľavinami
(napr. riedidlo alebo benzín).
V prípade úniku plynu a keď plyn zostane prítomný okolo klimatizačnej jednotky, môže dôjsť kvzniku
požiaru.
• Klimatizácia nie je určená na používanie v prípadnom výbušnom prostredí.
2.PRED INŠTALÁCIOU
Pri vybalení a premiestnení vnútornej jednotky po vybalení držte závesy (4 miesta) a na iné diely
nepôsobte silou (hlavne potrubie chladiva, vypúšťacie potrubie a plastové diely).
Nezabudnite skontrolovať, či sa používa chladivo v súlade so špecifikáciami vonkajšej jednotky.
(Ak sa použije nesprávne chladivo, jednotka nebude fungovať správne.)
• Nezabudnite vopred skontrolovať, či chladivo, ktoré sa má použiť pri inštalácii, zodpovedá špecifikáciám
pre vonkajšiu jednotku.
(Ak bolo použité nesprávne chladivo, klimatizácia nefunguje správne.)
• Pri inštalácii vonkajšej jednotky si preštudujte návod na inštaláciu pripojený k vonkajšej jednotke.
• Príslušenstvo neodhadzujte, pokiaľ nie je inštalácia ukončená.
• Po prenesení vnútornej jednotky do miestnosti ochráňte vnútornú jednotku použitím obalového materiálu
až do inštalácie tak, aby sa nepoškodila.
(1) Rozhodnite sa pre trasu prenosu jednotky do miestnosti.
(2) Jednotku nevybaľujte, kým nie je prenesená na miesto inštalácie.
Pokiaľ je nevyhnutné jednotku vybaliť, použite pri zdvíhaní pruh jemného materiálu alebo ochranné
doštičky spolu s lanom, aby nedošlo k poškodeniu alebo poškriabaniu vnútorných jednotiek.
• Zákazník obsluhuje vnútornú jednotku tak, že sa pozerá do návodu na obsluhu.
Informujte zákazníka ako správne obsluhovať jednotku (hlavne čistenie vzduchových filtrov, prevádzkové
postupy a nastavenie teploty).
• Pri výbere miesta inštalácie použite ako referenciu papierovú inštalačnú šablónu (bežne používanú spolu
s obalovým materiálom).
• Klimatizáciu nepoužívajte na miestach s atmosférou obsahujúcou soľ, ako sú napríklad pobrežné oblasti,
vozidlá, nádoby alebo miesta s častým kolísaním napätia, napr. v závodoch.
• Pri otváraní panela krytu riadiacej skrine a pri zapájaní káblov odstráňte z kostry statickú elektrinu.
Elektrické diely sa môžu poškodiť.
Slovenčina3
2-1PRÍSLUŠENSTVO
Skontrolujte, či je vo vnútornej jednotke zahrnuté nasledovné príslušenstvo.
Názov(12) Tesniaci materiál (13) Potrubie tvaru L(14) Skrutka(15) Netkaná tkanina
Množstvo1 ks1 ks5 ks1 list
Tvar
(7) Pre kvapalinové
potrubie
(8): 1 list
(9): 3 listy
(8) Veľké
(9) Malé
1 ks1 list
(11) Papierové
inštalačné šablóny
PouBežne
používané
spolu s obalom
(Rozličné)
• Návod na
obsluhu
• Návod na
inštaláciu
• Vyhlásenie
o zhode
2-2VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO
• Pre túto vnútornú jednotku je potrebný diaľkový ovládač ako nadštandardná výbava.
(Napriek tomu diaľkový ovládač nie je potrebný pre podriadenú jednotku (slave) simultánneho systému
prevádzky.)
• Existujú 2 druhy diaľkových ovládačov; typ s vodičom a bez vodiča.
Diaľkový ovládač nainštalujte na miesto, na ktoré dal zákazník súhlas.
Ďalšie podrobnosti nájdete v katalógu použiteľných modelov.
(Viď návod na inštaláciu priložený k diaľkovému ovládaču, kde nájdete pokyny ako inštalovať diaľkový
ovládač.)
4Slovenčina
PRI VYKONÁVANÍ PRÁC DÁVAJTE POZOR NA NASLEDUJÚCE POLOŽKY A PO VYKONANÍ
Položky s označením VAROVANIE a UPOZORNENIE v návode na obsluhu sú položky,
ktoré predstavujú možnosti spôsobenia úrazu a vzniku materiálnych škôd v spojení so
všeobecným používaním výrobku.
Preto je tiež potrebné vysvetliť zákazníkovi položky "NIE JE TO PORUCHA KLIMATIZÁCIE"
a tiež požiadať zákazníkov, aby si ich dôkladne prečítali.
PRÁC ICH ZNOVA SKONTROLUJTE.
1. Položky, ktoré je nutné skontrolovať po ukončení inštalačných prác
Kontrolované položkyV prípade chyby
Je klimatizácia pevne upevnená?
Je dokončená inštalácia klimatizácie?Nefunguje / vypálené
Vykonali ste skúšku netesností skúšobným tlakom
stanoveným v návode na inštaláciu vonkajšej
jednotky?
Je vykonaná izolácia potrubia chladiva
a vypúšťacieho potrubia správne?
Vyteká kondenzát bez problémov?Únik vody
Je napätie elektrického napájania identické s
hodnotou uvedenou na výrobnom štítku klimatizácie?
Ste si istý, že nedošlo k nesprávnemu zapojeniu
alebo inštalácii potrubia alebo k uvoľneniu vedenia?
Je uzemnenie ukončené?
Sú priemery elektrického vedenia v súlade
so špecifikáciou?
Je niektorý z výstupov alebo vstupov vzduchu
upchaté prekážkami?
(To by mohlo viesť k poklesu výkonu z dôvodu
poklesu otáčok ventilátora alebo poruchy zariadenia.)
Zaznamenali ste dĺžku potrubia chladiva a pridané
množstvo chladiva?
Nebezpečenstvo pádu, vibrácií
ahluku
Nechladí alebo nekúri
Únik vody
Nefunguje / vypálené
Nefunguje / vypálené
Nebezpečenstvo v prípade
netesností
Nefunguje / vypálené
Nechladí alebo nekúri
Množstvo náplne chladiva nie
je jasné
Skontrolujte
stĺpec
Nezabudnite znova skontrolovať položky v časti "BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA".
2. Položky kontrolované v čase dodávky
Kontrolované položky
Vykonali ste nastavenie na mieste inštalácie? (v prípade potreby)
Sú kryt riadiacej skrine, vzduchový filter a mriežka nasávania nasadené?
Prúdi studený vzduch počas režimu prevádzky klimatizácia a teplý vzduch počas režimu
prevádzky vykurovanie?
Vysvetlili ste obsluhu klimatizácie zákazníkovi pri jeho oboznámení sa s návodom na
obsluhu?
Vysvetlili ste zákazníkovi režimy prevádzky klimatizácia, vykurovanie, sušenie a
automatická klimatizácia/vykurovanie popísané v návode na obsluhu?
Vysvetlili ste zákazníkovi, čo je nastavená rýchlosť prúdenia vzduchu, keď je nastavenie
rýchlosti prúdenia vzduchu na termostate vypnuté?
Odovzdali ste návod na obsluhu spolu s návodom na inštaláciu vášmu zákazníkovi?
Spôsob vysvetlenia prevádzky
Skontrolujte
stĺpec
Slovenčina5
3.VÝBER MIESTA INŠTALÁCIE
UPOZORNENIE
POZNÁMKA
Pri vybalení alebo po vybalení držte závesy na 4 miestach, aby ste mohli presunúť vnútornú jednotku
a na potrubie (chladiva a vypúšťania) a na plastové diely nepôsobte silou.
(1) So súhlasom zákazníka vyberte miesto inštalácie, ktoré spĺňa nasledujúce podmienky.
• Kde studený a teplý vzduch je rozdelený po celej miestnosti.
• Kde nie je na výstupe vzduchu prekážka.
• Kde je možné zaistiť vypustenie.
• Kde nie je povrch stropu sklonený.
• Kde v dôsledku nedostatočnej pevnosti odolávať hmotnosti vnútornej jednotky (ak pevnosť nie je
dostatočná, môže vnútorná jednotka vibrovať a prichádzať do styku so stropom a tým spôsobiť
nepríjemný piskľavý zvuk).
• Kde je možné zaistiť dostatočný voľný priestor pre inštaláciu a údržbu. (Viď obr. 1 a obr. 2)
• Kde je zabezpečená dostatočná dĺžka potrubia medzi vnútornými a vonkajšími jednotkami v rozsahu
dovolenej dĺžky potrubia. (Pozrite návod na inštaláciu vonkajšej jednotky.)
• Kde nie je riziko úniku horľavého plynu.
Priestor potrebný pre inštaláciu (mm)
V prípade zavretého výstupu vzduchu
Vypúšťanie
1500 alebo
viac
Podlaha
∗Pre demontáž rohových krytov je potrebný dostatočný priestor servisu. (POZNÁMKA 2)
Vnútorná jednotka
Vypúšťanie
1500 alebo
viac
1500 alebo viac
2000 alebo viac
Vzdialenosť medzi vnútornými jednotkami 4000 alebo viac
Satie
Prekážky
(POZNÁMKA 1)
Osvetlenie
Obr. 2
1000
alebo
Obr. 1
viac
(POZNÁMKA 2)
30 alebo viac
*
Ventilátor
vývodu
2500 alebo viac od podlahy
Vysoká inštalácia
Vnútorná jednotka
•
Nainštalujte vnútorné a vonkajšie jednotky, napájaciu káblovú prípojku, vedenie diaľkového ovládača
a prepojovacie vodiče najmenej 1 meter od televízneho alebo rozhlasového prijímača. Tým sa predíde
možnosti rušenia obrazu alebo vzniku šumenia.
(V závislosti od dĺžky rozhlasových vĺn môže byť vzdialenosť 1 metra pre odstránenie šumenia nedostatočná.)
• Vnútornú jednotku nainštalujte čo možno najďalej od elektrických žiariviek.
Dosah vysielania diaľkového ovládača, ak je nainštalovaná bezdrôtová súprava, môže byť v miestnostiach
s elektrickými žiarivkami (typy s invertorom alebo rýchlym spúšťaním) kratší. (POZNÁMKA 1)
1. Obmedzenie sa týka osvetlenia otvoreného typu, ale netýka sa zapusteného typu.
2. Ak je výstup vzduchu uzavretý, medzera s označením "∗" má byť 30 mm alebo viac.
3. Viac o nastavení smeru prúdenia vzduchu vodorovnej klapky sa dozviete návod na obsluhu priloženú
k vnútornej jednotke a k diaľkovému ovládaču.
6Slovenčina
(2) Výška stropu
Názov výstupu vzduchu
Označenie na vnútornej jednotke
Označenie
na vnútornej
jednotke
Číslo
výstupu
vzduchu
Vnútorná jednotka
Výstup vzduchu 1
Výstup vzduchu 2
Výstup vzduchu 3
Výstup vzduchu 4
*
: toto označenie signalizuje smer výstupu vzduchu.
Referencia na číslo výstupu vzduchu podľa
označenia na vnútornej jednotke.
Obr. 4
4
• Táto vnútorná jednotka sa môže zavesiť na strop do výšky 3,5 m (modely 100·125: až do 4,0 m).
• Napriek tomu, ak výška stropu prekračuje 2,7 m (modely 100·125: 3,2 m), je potrebné nastaviť na
mieste inštalácie pomocou diaľkového ovládača. Pozrite si časť "10. NASTAVENIE NA MIESTE
INŠTALÁCIE".
(3) Smer výstupu vzduchu
Vyberte tvar výstupu vzduchu podľa miesta inštalácie.
V prípade 2-cestného a 3-cestného výstupu vzduchu je ho potrebné nastaviť na mieste inštalácie
zdiaľkového ovládača.
Podrobnosti nájdete v časti "10. NASTAVENIE NA MIESTE INŠTALÁCIE".
(Upozornenie) Keďže existujú nejaké obmedzenia na strane pripojenia potrubia, nezabudnite vybrať tvar
výstupu vzduchu z obr. 3.
Názvy výstupu vzduchu sú zobrazené pomocou čísla značiek "" na spodnej strane výstupu vzduchu.
(Viď obr. 4)
(4) Pre inštaláciu použite závesné skrutky.
Zistite, či miesto na inštaláciu unesie hmotnosť vnútornej jednotky a v prípade potreby jednotku zaveste
pomocou skrutiek potom, ako bola zosilnená trámami a pod.
(Pozrite si papierovú šablónu na inštaláciu (11), kde nájdete vzdialenosti medzi montážnymi otvormi).
(vzorec výstupu) (pohľad zo stropu)
4-smerný výstup3-smerný výstup
2
13
4
2-smerný výstup (vyžaduje sa voliteľná súprava
tesniaceho materiálu pre 2-smerný výstup)
22
1
2
4
4
Symbol " "
zobrazuje smer výstupu
potrubia s chladivom.
: potrubie s výstupom
1321
dozadu
(rovný výstup)
V prípade potrubia
s výstupom hore možno
vybrať ľubovoľnú šablónu
výstupu.
.
: potrubie s výstupom
doprava (potrubie
sa musí ohnúť)
Obr. 3
Slovenčina7
4.PRÍPRAVY PRED INŠTALÁCIOU
(1) Skontrolujte umiestnenie závesných skrutiek vnútornej jednotky, výstupných otvorov pre
potrubie, výstupného otvoru pre vypúšťacie potrubie a vstupný otvor elektrického vedenia.
(Výkres zobrazuje pohľad zo stropu.) (Pozri obr. 5 a obr. 6)
950
(jednotka [mm])
835 (vzdialenosť medzi závesnými skrutkami)
Plynové potrubie
950
Výstup pripojenia vypúšťacieho potrubia
835 (vzdialenosť medzi závesnými skrutkami)
(VP20)
Obr. 5
Umiestnenie plynového potrubia
smerujúceho hore a prípojky
vypúšťacieho potrubia
89
88
108
Umiestnenie plynového potrubia
smerujúceho dozadu a prípojky
vypúšťacieho potrubia
39
171
Kvapalinové potrubie
(jednotka [mm])
Umiestnenie plynového potrubia
smerujúceho doprava a prípojky
vypúšťacieho potrubia
141
8988
88
88
34
23
105
141
179
120
88
57
105
132
140
14
198
57
120
Obr. 6
8Slovenčina
(2) Vytvorte otvory pre závesné skrutky, výstup potrubia, výstup vypúšťacieho potrubia a vstup
POZNÁMKA
elektrického vedenia.
• Použite papierovú šablónu pre inštaláciu (11), ktorá zobrazuje vyššie uvedené miesta otvorov.
• Určite miesta pre závesné skrutky, výstup potrubia, výstup vypúšťacieho potrubia a vstup elektrického
vedenia. A vytvorte otvor.
Stropný panel
Skrutka základne
Dlhá matica alebo napínadlo
50~100 mm
Závesná skrutka
Povrch stropu
Obr. 7
• Prehľad rozloženia šablóny nájdete v časti "13. PREHĽAD ROZLOŽENIA ŠABLÓNY".
Všetky vyššie uvedené diely dodáva zákazník. (Viď obr. 7)
• Na zavesenie vnútornej jednotky použite skrutky M8 alebo M10.
Použite ukotvenie v otvore pre existujúce skrutky a zapustené vložky alebo kotviace skrutky pre nové
skrutky a jednotku pevne upevnite k budove tak, aby odolala hmotnosti jednotky.
Okrem toho vopred nastavte vzdialenosť od stropu.
(3) Demontujte diely z vnútornej jednotky.
Mriežku nasávania demontujte. (Viď obr. 8)
Presuňte dva upevňovacie gombíky mriežky nasávania smerom dovnútra (ako je zobrazené šípkou) pre jej
•
zdvihnutie smerom hore. Súčasne nechajte inú osobu zdvihnúť pásku prilepenú v strede výstupu vzduchu.
• Ak je mriežka nasávania otvorená približne 45°, môže byť mriežka demontovaná z jednotky.
Demontujte 4 rohové kryty.
Páska
Mriežka nasávania
Rohový kryt na 4 miestach.
Páska
Obr. 8
Záves
Záves
Záves
Obr. 9
• Pri prenášaní vnútornej jednotky ju pridržte zavesením na kovové prípojky. (Viď obr. 9)
Slovenčina9
Ako blokovať výstup vzduchu pre 2-cestný alebo 3-cestný výstup vzduchu
• Pre 2-cestný výstup vzduchu okrem priloženého tesniaceho materiálu je potrebná voliteľná súprava
tesniaceho materiálu pre 2-cestný výstup.
Pre ľubovoľný výstup vzduchu je možné použiť priložený tesniaci materiál a voliteľný tesniaci materiál
pre 2-cestný výstup.
• Pri 2-cestnom výstupe vzduchu dávajte pri inštalácii pozor na sklon vnútornej jednotky. Podrobnosti
nájdete v pokynoch uvedených v časti "5. INŠTALÁCIA VNÚTORNEJ JEDNOTKY".
(1) Z výstupu vzduchu, ktorý chcete upchať, demontujte vodorovnú klapku. (Viď obr. 10 a obr. 11)
1. Bez použitia sily na ložiská zdvihnite vodorovnú klapku oboma rukami a odoberte ju z ložiska na strane
motora, ktorá nie je montážna.
2. Po zapnutí vodorovnej klapky na zadnej strane odoberte záves ložiska na strane motora.
Potom zdvihnite vodorovnú klapku a odoberte ju.
1.
Vodorovná klapka
Ohnite vodorovnú klapku
a demontujte ju.
1.
Ohnite vodorovnú
klapku a vytiahnite ju.
Obr. 11
2.
Obr. 10
2.
* Ak sa vodorovná
klapka ťažko
demontuje, pomaly ju
zatláčajte v smere tejto
šípky. Zjednoduší to
demontáž vodorovnej
klapky.
Motor
Otočte vodorovnú
klapku dozadu.
Nadvihnite
príchytku na
strane ložiska.
Príchytka (zdvihnite nahor)
Vodorovná klapka
*
Časti príchytky
Ložisko
Demontujte
vodorovnú
klapku.
Ložisko
(2) Tesniaci materiál upevnite k výstupu vzduchu. (Viď obr. 12 a obr. 13)
1. Do medzery medzi horným ozdobným panelom a izoláciou vložte vyčnievajúcu časť (2 miesta)
tesniaceho materiálu.
2. Do medzery medzi spodným ozdobným panelom a vypúšťacou nádobou vložte ohnutú časť (2 miesta) na
oboch koncoch tesniaceho materiálu.
Pri vykonávaní tejto práce nepatrne zdvihnite koniec spodného ozdobného panela a vložte tesniaci materiál.
Ak je náročné ho vložiť, najprv uvoľnite skrutky na oboch stranách spodného ozdobného panela potom ho
vložte.
3. Do medzery medzi spodným ozdobným panelom a vypúšťacou nádobou vložte ohnutú časť (2 miesta)
dovnútra tesniaceho materiálu tak, aby bolo počuť zvuk kliknutia a potom tesniaci materiál upevnite.
10Slovenčina
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.