Daikin FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB Installation manuals [bg]

РЪКОВОДСТВО
ЗА МОНТАЖ
Климатици от тип сплит система
FUA71AVEB FUA100AVEB FUA125AVEB
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.033A2/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-3A
FUA71AVEB
ɉɪɨɱɟɬɟɬɟɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨɩɪɟɞɩɚɡɧɢɬɟ ɦɟɪɤɢɜɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢ ɞɚɩɪɢɫɬɴɩɢɬɟɤɴɦɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɧɚɦɨɞɭɥɚ
Ɍɨɡɢɭɪɟɞɟɩɴɥɟɧɫ5
FUA100AVEB FUA125AVEB
Климатици със СПЛИТ СИСТЕМА Ръководство за монтаж
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ..........................................................................................1
2. ПРЕДИ МОНТАЖА..............................................................................................4
3. ИЗБОР НА МЯСТО ЗА МОНТАЖ ......................................................................7
4. ПОДГОТОВКИ ПРЕДИ МОНТАЖА ....................................................................9
5. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНИЯ МОДУЛ ...............................................................13
6. РАБОТА ПО ТРЪБОПРОВОДА ЗА ОХЛАДИТЕЛЕН АГЕНТ .........................14
7. РАБОТА ПО ДРЕНАЖНИТЕ ТРЪБИ ...............................................................18
8. ЕЛЕКТРООКАБЕЛЯВАНЕ ................................................................................22
9. МОНТИРАНЕ НА ЪГЛОВ КАПАК / СМУКАТЕЛНА РЕШЕТКА .......................29
10. ПОЛЕВА НАСТРОЙКА......................................................................................31
11. ПРОБНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ..............................................................................34
12. ОБЩА ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА......................................................................40
13. ПРЕГЛЕД НА РАЗПОЛОЖЕНИЕТО НА
Оригиналното ръководство е написано на английски език. Текстовете на останалите езици са преводи на оригиналните инструкции.
*Приложимо само ако уредът е свързан към следните модели външни тела: RZAG71, RZAG100, RZAG125, RZAG140, RZASG71, RZASG100, RZASG125, RZASG140.
ШАБЛОНА .......................................41

1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ

Непременно следвайте инструкциите от "ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ". Този продукт се отнася към категорията "уреди, недостъпни за широката публика". Прочетете внимателно настоящите инструкции преди монтажа. Запазете това ръководство на удобно за Вас място за бъдещи справки.
Това ръководство разделя предпазни мерки на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ. Спазвайте посочените по-долу предпазни мерки: Всички те са от значение за осигуряване на безопасността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ .... Означава потенциално опасна ситуация, която, ако не бъде
избегната, би могла да доведе до смърт или сериозно нараняване.
ВНИМАНИЕ ................... Означава потенциално опасна ситуация, която, ако не бъде
избегната, може да доведе до леко или средно нараняване. Може да се използва също и за предупреждение срещу небезопасни практики.
След приключване Предоставете на потребителите достатъчно пълни инструкции за употребата и почистването на вътрешния модул, в съответствие с ръководството за експлоатация. Посъветвайте потребителя да запази това ръководство и ръководството за експлоатация заедно ина леснодостъпно място за бъдещи справки.
Български 1
на монтажа, тествайте климатика и проверете дали работи правилно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Поискайте монтажните работи да се извършат от дилъра или от квалифициран персонал. Неправилният монтаж може да доведе до изтичане на вода, токови удари или пожар.
Монтажните работи следва да се изпълнят в съответствие с това ръководство. Неправилният монтаж може да доведе до изтичане на вода, токови удари или пожар. Консултирайте се с вашия дилър за указания какво да предприемете в случай на изтичане на
охладителен агент. Когато вътрешният модул ще се монтира в малка стая, необходимо е да се вземат съответни мерки така, че количеството изтекъл охладителен агент да не превиши лимита за концентрация в случай на утечка. В противен случай
При изпълнение на монтажните работи следва да се използва само посоченото допълнително оборудване и детайли. Неспазването на това изискване може да доведе до изтичане на вода, токови удари, пожар или падане на блока.
Монтирайте климатичната инсталация върху основа, която може да издържи тежестта на оборудването. Недостатъчната здравина на основата може да доведе до падане на оборудването и да причини нараняване. Освен това, може да се получи вибриране на вътрешните модули, което да причини неприятен тракащ шум.
Монтажните работи следва да се извършват, като се отчетат особеностите на местния климат ­възможност от поява на силни ветрове, тайфуни или земетресения. Неправилният монтаж може да доведе до инцидент от рода на падане на климатика.
Всички електротехнически дейности следва да се извършват от квалифициран персонал в съответствие с приложимото законодателство ръководство, като се използва отделно захранване. Освен това, дори и ако проводниците са къси, използвайте кабели с достатъчна дължина и никога не свързвайте допълнителни проводници, за да ги удължите. Недостатъчният капацитет на захранващата верига или неправилното свързване може да доведат до токови удари (забележка 1) Приложимо законодателство означава "Всички международни, европейски,
Заземете климатика. Не свързвайте заземяващият кабел към газови и канализационни тръби, гръмоотводи или към заземяването на телефонните линии. Непълното заземяване може да
Задължително инсталирайте прекъсвач за утечки на земята. Неспазването на това изискване може да причини токов удар и пожар.
Откачете захранването, преди да докосвате електрическите компоненти. Ако докоснете част под напрежение, можете да бъдете ударени от токов удар.
Всички кабели следва да са добре закрепени, да се използват само изрично указаните видове проводници, и върху контактните съединения или проводниците не трябва да има никакво външно въздействие. Непълното свързване или закрепване може да причини пожар.
При осъществяване на кабелните връзки между вътрешните и външните тела, както и при свързване на захранването кабелите следва да се прокарват така, че капакът на контролната кутия да може да се затвори добре. Ако капакът на контролната кутия не е поставен правилно, може да се стигне до прегряване на клемите, токов
• Ако по време на монтажните работи има изтичане на газообразен хладилен агент, веднага проветрете зоната. Ако газообразен хладилен агент влезе в контакт с огън, може да се отделят токсични газове.
След приключване на монтажните работи проверете за евентуални течове на газообразен хладилен агент. Ако в стаята има изтичане на газообразен хладилен агент, който влезе в контакт с източник на огън, като вентилаторен нагревател, отоплителна или готварска печка, може да се отдели токсичен газ.
Никога не докосвайте директно случайно изтичащ хладилен агент. Това може да доведе до сериозни рани, причинени от измръзване.
, това може да доведе до инцидент поради недостиг на кислород.
и разпоредби (забележка 1), както и съобразно това
или пожар.
национални и местни директиви, закони, разпоредби и/или кодекси, които имат отношение и се прилагат към определен продукт или област".
причини токов удар или пожар.
удар или пожар.
2 Български
ВНИМАНИЕ
Монтажът на дренажните тръби следва да се извърши съгласно това ръководство, за да се осигури добро оттичане. Тръбите следва да се изолират, за да се предотврати появата на конденз. Неправилният монтаж на дренажните тръби може да доведе до теч на вода и да намокри мебелите.
Монтирайте климатика, захранващото окабеляване, окабеляването
за дистанционното управление
и управляващото окабеляване на разстояние поне 1 метър от телевизори и радиоприемници, за да се избегнат появата на шум или смущения в образа. (В зависимост от дължината на радиовълните, разстоянието от 1 метър може да не бъде достатъчно за елиминиране на шума.)
Монтирайте вътрешния модул възможно най-далече от флуоресцентни лампи. Ако безжичен комплект се монтира в помещение, където има флуоресцентни лампи от електронен тип (синвертор или бърз старт), предавателното разстояние на дистанционното управление може да се скъси.
Нивото на звуковото налягане е по-малко от 70 dB(A).
Не монтирайте климатичната система на места:
1. Където във въздуха присъстват емулсии, изпарения и други малки частици от минерални масла,
например, в кухнята. Пластмасовите детайли могат да се повредят или да паднат, което да доведе до теч на вода.
2. Където се отделят корозивни газове, например пари на сярна киселина.
Корозията на медните тръби или запоените елементи може да доведе до изтичане на охладителен агент.
3. Където има монтирано оборудване, излъчващо електромагнитни вълни.
Електромагнитните вълни могат да попречат на управлението на системата и да доведат до проблеми в работата на оборудването.
4. Където може да има изтичане на възпламеними газове, натрупване на въглеродни влакна
и запалим прах във въздуха или където се съхраняват и обработват летливи запалими вещества, като
например разредители или бензин. Ако има изтичане на газообразен хладилен агент, който остава около климатика, това може да доведе до възпламеняване.
Оборудването не е предназначено за употреба в потенциално експлозивна атмосфера.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА МОДЕЛА, ЗА КОЙТО СЕ ОТНАСЯ ИНФОРМАЦИЯТА:
FUA125AVEB
Елемент Капацитет на
охлаждане (практически)
Капацитет на охлаждане (потенциален)
Отоплителна мощност
Информация за връзка
Символ Стойност Модул
P
rated, c
P
rated, c
P
rated, h
DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o. U Nové Hospody 1/1155, 301 00 Plzeň Skvrňany, Чешка република
9,06 kW
4,94 kW
13,50 kW
Елемент
Обща входяща
електрическа мощност
Ниво на звуковата
мощност
при охлаждане (за
различните настройки на
оборотите,
ако е приложимо)
Символ Стойност Модул
P
elec
L
WA
0,15 kW
65 dB
Български 3

2. ПРЕДИ МОНТАЖА

При разопаковане на вътрешния модул или преместване на модула след разопаковане, хванете дръжките (4 места) и не прилагайте сила към други части (особено тръби за хладилен агент, дренажни тръби и гумени части). Задължително проверете дали хладилният агент се използва в съответствие със спецификацията на външното тяло. (Ако се зареди грешен тип хладилен агент, модулът няма да работи правилно.)
Проверете предварително дали използваният при монтажната работа хладилен агент съответства на спецификацията на външното тяло. (Климатикът няма да работи правилно, ако се използва друг охладител.)
За монтажа на външния модул, вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния модул.
Не изхвърляйте аксесоарите, докато не приключат монтажните работи.
След внасяне
го с опаковъчните материали. (1) Определете предварително маршрут за внасяне на модула в стаята. (2) Не разопаковайте модула, докато не се пренесе на мястото за монтаж.
Когато разопаковането е неизбежно, използвайте клуп от мека материя или предпазни плочи свъже
Накарайте клиента да изпробва лично управлението на вътрешния модул, като прави справка сръководството. Инструктирайте клиента за правилно експлоатиране на уреда (особено почистване на въздушните филтри, процедури за работа и регулиране на температурата).
• За избора на място за монтаж сопаковъчната кутия) за справка.
Не използвайте климатика на места с високо съдържание на сол във въздуха, като крайбрежни области, автомобили, плавателни съдове и на места, където често напрежението е нестабилно, като например в заводи.
Отведете статичното електричество от тялото, когато махате капака осъществявате кабелни връзки. В противен случай, може да повредите електрическите компоненти.
на вътрешния модул в помещението, за да се избегне повреда на модула, предпазете
при повдигането, за да се избегне повреда или надраскване на уреда.
използвайте хартиения шаблон за монтаж (използва се заедно
на контролната кутия и когато
2-1 АКСЕСОАРИ
Проверете дали към вътрешния модул са включени следните аксесоари.
Наименование
Количество 1 бр.1 бр.8 бр.10 бр.4 листа
Форма
Наименование Съединителен изолационен материал
Количество 2 бр.1 бр.
Форма
Наименование
Количество 1 бр.1 бр.5 бр.1 лист
Форма
(1) Дренажен
маркуч
(6) За тръбата за
газообразен
хладилен агент
(12) Блокиращ
материал
(2) Метална скоба
(7) За тръбата за
течност
(13) Тръбно коляно (14) Винт
(3) Шайба за
висящата конзола
Уплътнителен
материал
(8): 1 лист
(9): 3 листа
(8) Голям
(9) Малък
(4) Скоба (5) Шайба
(10) Коляно
1 бр.1 лист
(15) Нетъкан
текстил
(11) Хартиена
шаблон за монтаж
Обикновено се
използва с опаковка
(Разни)
Ръководство за
експлоатация
Ръководство за монтаж
• Декларация за съответствие
4 Български
2-2 ОПЦИОНАЛНИ АКСЕСОАРИ
За този вътрешен модул се изисква отделно дистанционно управление. (Забележете, че дистанционното управление не се изисква при едновременно работещи подчинени модули.)
Има 2 вида дистанционни управления - кабелен и безжичен тип. Монтирайте дистанционното управление на място, където клиентът е дал съгласие за това. Вижте каталога относно приложимия модел.
(Вижте ръководството за
монтаж на дистанционното управление).
ИЗПЪЛНЕТЕ РАБОТАТА КАТО ВНИМАВАТЕ ЗА СЛЕДНИТЕ НЕЩА И СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА ГИ ПРОВЕРЕТЕ ОТНОВО.
1. Елементи за проверка след приключване на монтажните работи
Елементи, които да се контролират В случай на дефект
Здраво ли е закрепен климатикът? Падане / вибрация / шум Завършена ли е монтажната работа
по климатика? Извършили ли сте тест за утечки с пробното
налягане, посочено в на външния модул?
Изпълнена ли е напълно изолацията на охладителните и дренажните тръби?
Оттича ли се гладко дренажният поток? Изтичане на вода Идентично ли е захранващото напрежение с това,
посочено върху етикета на производителя на климатика?
Сигурни ли сте, че или неправилно свързани тръби или разхлабено окабеляване?
Извършено ли е заземяване? Опасност в случай на утечка Отговарят ли на спецификацията размерите
на електрическото окабеляване? Има ли запушени отвори за въздух на климатика?
(Това може да доведе до спад в капацитета поради намаляване на скоростта или повреда на оборудването.)
Записахте ли дължината на охладителните тръби и зареденото количество хладилен агент?
ръководството за монтаж
няма неправилно окабеляване
на вентилатора
Не работи / изгорял
Не охлажда / Не отоплява
Изтичане на вода
Не работи / изгорял
Не работи / изгорял
Не работи / изгорял
Не охлажда / Не отоплява
Зареденото количество хладилен агент не е ясно
Колона за
проверка
Проверете отново елементи на "ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ".
Български 5
2. Елементи за проверка при доставката
Освен общата употреба, тъй като елементите от ръководството за експлоатация, отбелязани с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ, са свързани с вероятност от телесно нараняване
и материални повреди при неправилно използване на продукта, необходимо е не само да се разяснят тези елементи на клиента, но и да го накарате да прочете информацията. Необходимо е също
да се обяснят на клиента елементите от раздела "НЕ Е НЕИЗПРАВНОСТ
НА КЛИМАТИКА" и да се поиска от него да ги прочете внимателно.
Елементи, които да се контролират
Извършихте ли полева настройка? (ако е нужно) Поставени ли са капакът на контролната кутия, въздушният филтър и смукателната
решетка? Отделя ли се студен въздух по време на работа в режим на охлаждане и топъл
въздух Обяснихте ли на клиента как да използва климатика, като му покажете
ръководството за експлоатация? Обяснихте ли на клиента описанието на режимите на охлаждане, отопление,
програмирано изсушаване и автоматичен (охлаждане/отопление), дадено връководството за експлоатация?
Ако сте задали скоростта на вентилатора при ИЗКЛ термостат на клиента настройката?
Предадохте ли ръководствата за монтаж и експлоатация на клиента?
Обяснение на работна точка
по време на работа в режим на отопление?
, обяснихте ли
Колона за
проверка
6 Български

3. ИЗБОР НА МЯСТО ЗА МОНТАЖ

ВНИМАНИЕ
Хванете окачалките на 4 места, за да преместите вътрешния модул при разопаковане или след разопаковане и не прилагайте сила върху тръбите (охладителни и дренажни) и гумените части.
(1) Изберете място за монтаж, което отговаря на следните условия и е одобрено от клиента.
Където студеният и топлият въздух се разпространяват равномерно в помещението
Където няма препятствия за въздушния поток.
Където може да се осигури дренаж.
Където долната повърхност на тавана не е наклонена.
Където има достатъчно здравина, за да се издържи тежестта на вътрешния модул
(ако здравината не е достатъчна, модулът може да вибрира и да влезе в контакт с тавана и да генерира
Където може да се осигури достатъчно разстояние за поддръжка и сервизно обслужване. (Вижте Фиг. 1 и Фиг. 2)
• Където дължината на тръбите между вътрешния и външния модул е осигурена в допустимите размери. (Вижте ръководството за монтаж, предоставено с външния модул.)
• Където няма опасност от изтичане на запалим газ
Необходимо пространство за монтажа (мм)
неприятни тракащи звуци).
.
Когато отворът за изходящ въздух е затворен
.
Нагнетяване
1500 или повече
Ниво на пода
: За свалянето на ъгловия капак се изисква достатъчно място за сервизно обслужване. (БЕЛЕЖКА 2)
Вътрешно тяло
Нагнетяване
1500 или повече
1500 или повече
Разстояние между вътрешните тела 4000 или повече
Смукателен тръбопровод
Препятствия
(БЕЛЕЖКА 1)
Осветление
2000 или повече
Фиг. 2
1000 или
повече
Фиг. 1
Смукателен вентилатор
2500 или повече от нивото на пода
(БЕЛЕЖКА 2)
30 или повече
*
Вътрешно тяло
За висок монтаж
Монтирайте вътрешното и външното тяло, захранващото окабеляване, окабеляването за дистанционното управление и управляващото окабеляване на разстояние поне 1 метър от телевизори и радиоприемници, за да се избегнат появата на шум или смущения в образа. (В зависимост от дължината на радиовълните, разстоянието от 1 метър може да не бъде достатъчно за елиминиране на
Монтирайте вътрешния модул възможно най-далече от флуоресцентни лампи. Ако безжичен комплект се монтира в помещение, където има флуоресцентни лампи от електронен тип (с инвертор или бърз старт), предавателното разстояние на дистанционното управление може да се скъси. (БЕЛЕЖКА 1)
Български 7
шума.)
БЕЛЕЖКА
1. Ограничението се отнася за осветление от открит тип, но не и за вграден тип.
Наименование на отвора за изходящ въздух
Индикация върху вътрешното тяло
Индикация върху вътрешното тяло
№ на отвора за изходящ въздух
Вътрешно тяло
Отвор за изходящ въздух 1 Отвор за изходящ въздух 2 Отвор за изходящ въздух 3 Отвор за изходящ въздух 4
*
: Тази индикация показва посоката на въздушната струя.
За препратка на № на отвора за изходящ въздух към индикацията върху вътрешното тяло.
Фиг. 4
4
2. Когато изходящият отвор за въздух е затворен, пространството, обозначено с "", трябва да енаразстояние от 30 мм и повече.
3. За настройка на посоката на въздушната струя на хоризонталното ребро, вижте ръководството за експлоатация, предоставено с вътрешния модул
и дистанционното управление.
(2) Височина на тавана
Този вътрешен модул може да се окачи от таван с височина до 3,5 м (модели 100·125: до 4,0 м).
Въпреки това, ако височината на тавана надвишава 2,7 m (модели 100·125: 3,2 m), е необходимо
да извършите настройката на място с помощта на дистанционното управление. Вижте раздел "10. ПОЛЕВА НАСТРОЙКА".
(3) Посока на
въздушната струя
Изберете схема за отделяне на въздуха съгласно мястото за монтаж. В случай на 2-посочна и 3-посочна струя, трябва да се постави настрани от дистанционното управление. За подробности вижте раздел "
10. ПОЛЕВА НАСТРОЙКА
".
(Внимание) Тъй като от страната на тръбните съединения има някои ограничения, изберете
шаблона за извеждане на въздуха от Фиг. 3.
Имената на въздушните отвори са показани в описанието с номера на "" отметките от вътрешната страна на съответния отвор. (Вижте Фиг. 4)
(4) Използвайте окачващи болтове за монтажа.
Проучете дали мястото за монтаж
може да издържи тежестта на вътрешния модул и, ако е необходимо, окачете модула с болтове, след като е усилен с греди ит.н. (Вижте хартиения шаблон за монтаж (11) за прикрепващия болт.)
(шаблон на отвеждане на въздуха) (Изгледи от тавана)
4-посочно отвеждане на въздуха
2
4
2-посочно отвеждане на въздуха (изисква се допълнителен
комплект блокиращ материал за 2-посочно отвеждане на въздуха)
22
3-посочно отвеждане на въздуха
2
13
4
1
Индикацията посоката на изходния отвор на тръбите за охлаждащия агент.
:
Заден изходен отвор за
1321
тръби (прав изходен отвор)
За изходния отвор за насочените нагоре тръби може да се избере всеки шаблон за изходен отвор.
.
" "
:
Десен изходен отвор за тръби (тръбите трябва да се огънат)
показва
4
8 Български
Фиг. 3

4. ПОДГОТОВКИ ПРЕДИ МОНТАЖА

(1) Проверете местата на окачващите болтове на вътрешния модул, отворите за изходящите
тръби, отвора за изход на дренажната тръба и входния отвор за окабеляването. (Схемата показва изглед от към тавана.) (Вижте Фиг.5 и Фиг.6)
950
835 (стъпка на болта за окачване)
Места на газови тръби отгоре и връзката за дренаж
89
88
108
(единица [mm])
Тръба за газообразен хладилен агент
Тръба за течност
950
Извод за свързване
835 (стъпка на болта за окачване)
на дренажната тръба (VP20)
Фиг. 5
Места на газови тръби отзад и връзката за дренаж
39
171
(единица [mm])
Места на газови тръби отдясно и връзката за дренаж
141
8988
88
88
34
23
105
141
179
120
88
57
105
132
140
14
198
57
120
Фиг. 6
Български 9
(2) Направете отвори за окачващите болтове, изходящи тръби, изход за дренажна тръба и вход
БЕЛЕЖКА
за окабеляване.
Използвайте хартиения шаблон за монтаж (11), който показва местата на горепосочените отвори.
Определете мястото за отвор за окачващите болтове, изходящи тръби, изход за дренажна тръба
и вход за окабеляване. И направете отвора.
Плоча на тавана
Болт на основата
Дълга гайка или винтова муфа
50~100 mm
Болт за окачване
Повърхност на тавана
Фиг. 7
За преглед на разположението на шаблона вижте "
13. ПРЕГЛЕД НА РАЗПОЛОЖЕНИЕТО НА ШАБЛОНА
Горепосочените части се закупуват на място. (Вижте Фиг.7)
Използвайте болтове M8 или М10 за окачване на вътрешния модул. Използвайте анкери за съществуващите болтове и вградени вложки или болтове за основа за новите болтове, и закрепете здраво модула към сградата, така че да издържи тежестта на уреда. Освен това, регулирайте разстоянието от
тавана предварително.
(3) Демонтирайте частите от вътрешния модул.
Свалете смукателната решетка. (Вижте Фиг. 8)
Плъзнете двата фиксиращи бутона на смукателната решетка навътре (както е показано със стрелка) и повдигнете нагоре. Същевременно, нека втори човек да повдигне лентата, заседнала в средата на отвора за отвеждане на въздуха. Когато смукателната решетка се отвори до приблизително 45°, решетката може да се свали от модула.
Свалете 4-те ъглови капака.
Лента
Смукателна решетка
".
Ъглов капак на 4 места.
Лента
Фиг. 8
Конзола за окачване
Конзола за окачване
Конзола за окачване
Фиг. 9
При носене на вътрешния модул го хващайте за висящите метални окачалки. (Вижте Фиг. 9)
10 Български
Как се блокира изходящия въздушен отвор за 2-посочно или 3-посочно отвеждане на въздуха
При 2-посочно отвеждане на въздуха, освен поставения блокиращ материал, се изисква опционалния комплект блокиращ материал за 2-посочно отвеждане на въздуха. Поставеният блокиращ материал и опционалният комплект блокиращ материал за 2-посочно отвеждане на въздуха може да се използват заедно
за всеки изходен въздушен отвор.
• При 2-посочно отвеждане на въздуха, внимавайте за наклона на вътрешния модул при монтажа. За подробности следвайте инструкцията в раздел "5. МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНИЯ МОДУЛ".
(1) Свалете хоризонталното ребро от въздушния отвор, който ще се блокира. (Вижте Фиг. 10
иФиг. 11)
1. Без прилагане на сила върху лагерите, повдигнете хоризонталното ребро
с две ръце и го свалете
от лагера от страната на двигателя не окачен.
2. След завъртане на хоризонталното ребро назад, махнете челюстта на лагера от страната на
двигателя. След това, повдигнете хоризонталното ребро и го свалете.
1.
Хоризонтално ребро
Огънете хоризонталното ребро и го махнете.
1.
Огънете хоризонталното ребро и изтеглете навън.
Фиг. 11
2.
Фиг. 10
2.
* Когато е трудно да се
махне хоризонталното ребро, натиснете го бавно по посоката на тази стрелка. Това ще направи по-лесно махането на хоризонталното ребро.
Електродвигател
Завъртете назад хоризонталното ребро.
Повдигнете палеца от страната на лагера.
Палец (Повдигнете нагоре.)
Хоризонтално ребро
*
Части на палеца
Лагер
Махнете хоризонталното ребро.
Лагер
(2) Закрепете блокиращия материал към въздушния отвор. (Вижте Фиг. 12 и Фиг. 13)
1. Вкарайте издадената част (2 места)
на блокиращия материал в пролуката между горния
декоративен панел и изолацията.
2. Вкарайте огънатата част (2 места) на двата края на блокиращия материал в пролуката между
долния декоративен панел и дренажния съд, докато чуете щракване. Докато правите това, повдигнете леко края на долния декоративен панел и вкарайте блокиращия материал. Ако вкарването е
трудно, първо развийте винтовете от двете страни на долния декоративен
панел и после го вкарайте.
Български 11
3. Вкарайте огънатата част (2 места) в блокиращия материал вътре в пролуката между долния декоративен панел и дренажния съд, докато чуете щракване, после закрепете блокиращия материал.
4. Проверете дали секцията от листова ламарина на блокиращия материал не се подава от края на долния декоративен панел.
Закрепете блокиращия материал и вътрешното тяло плътно, така че да не остава междина. Ако остане междина, тя може да предизвика изтичане на въздух и кондензация.
Дренажен контейнер
Долен декоративен панел
2.
1.
Издадена част
Блокиращ материал
3.
Издадена част
Фиг. 12
1. Блокиращ материал
Вкарайте
Издадена част
Горен декоративен панел
2. 3.
Долен декоративен панел
Вкарайте огънатата част.
(Докато се чуе щракване.)
Повдигнете леко тази част. (Другата страна също.)
Вкарайте
Фиксиращ винт
1. 2.
Вкарайте
Фиксиращ винт
Горен декоративен панел
Огъната част на блокиращия материал
Блокиращ материал
Вкарайте го по такъв начин, че ламаринената част да не се подава от края на долния декоративен панел.
Долен декоративен панел
Дренажен контейнер
Междина между долния декоративен панел и дренажния съд
Фиг. 13
* Ако блокиращият материал се вкарва трудно, развийте левия и десния болт на долния декоративен
панел и тогава го вкарайте. Не забравяйте да затегнете развитите винтове след поставяне на блокиращия материал. (Вижте Фиг. 14)
Долен декоративен панел
< Място на винта на тръбната част >
Долен декоративен панел
Винт
Винт
Долен декоративен панел
Винт
Винт
< Място на винта, различно от тръбната част >
Фиг. 14
12 Български
Loading...
+ 30 hidden pages