Daikin FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB Installation manuals [da]

INSTALLATIONSVEJLEDNING
Klimaanlæg i splitsystem
FUA71AVEB FUA100AVEB FUA125AVEB
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.033A2/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκ ευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-3A
FUA71AVEB
Læs forholdsreglerne i denne vejledning grundigt, før du betjener enheden.
Dette udstyr er fyldt med R32.*
FUA100AVEB FUA125AVEB
Klimaanlæg med SPLITSYSTEM Installationsvejledning

INDHOLD

1. SIKKERHEDSANVISNINGER..............................................................................1
2. FØR INSTALLATION............................................................................................3
3. VALG AF INSTALLATIONSSTED........................................................................6
4. FORBEREDELSE FØR INSTALLATION .............................................................8
5. INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDEN ....................................................12
6. KØLERØR ..........................................................................................................13
7. DRÆNRØR ........................................................................................................17
8. LEDNINGSFØRING ...........................................................................................21
9. MONTERING AF HJØRNEKAPPE / INDSUGNINGSGITTER...........................28
10. BRUGSSTEDSINDSTILLING.............................................................................30
11. TESTDRIFT........................................................................................................33
12. SAMLET LEDNINGSDIAGRAM .........................................................................36
Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.
*Gælder kun, hvis dette apparat er forbundet med følgende modeller af udendørsenheder: RZAG71, RZAG100, RZAG125, RZAG140, RZASG71, RZASG100, RZASG125, RZASG140.

1. SIKKERHEDSANVISNINGER

Husk af følge "SIKKERHEDSANVISNINGERNE". Denne enhed er at regne som udstyr, der udelukkende skal håndteres af fagfolk. Læs denne vejledning omhyggeligt før installationen. Opbevar denne vejledning på et let tilgængeligt sted for fremtidig brug.
I denne manual er forholdsregler gengivet med hhv. ADVARSEL og PAS PÅ. Man skal følge anvisningerne nævnt under forholdsreglerne nedenfor: de er alle meget vigtige med hensyn til sikkerheden.
ADVARSEL ........ Angiver en muligvis farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere
i dødsfald eller alvorlig personskade.
PAS PÅ .............. Angiver en muligvis farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere
i mindre eller moderat personskade. Denne advarsel kan også gøre opmærksom på en arbejdsmetode, der ikke er sikker.
Efter endt installation skal man teste klimaanlægget og kontrollere, at det kører korrekt. Giv brugeren tilstrækkelig vejledning vedrørende brug og rengøring af indendørsenheden i overensstemmelse med angivelserne i betjeningsvejledningen. Få brugeren til at opbevare denne vejledning sammen med betjeningsvejledningen med henblik på senere brug.
Dansk 1
ADVARSEL
Lad din forhandler eller fagfolk udføre installationsarbejdet.
PAS PÅ
Forkert installationsarbejde kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
Installationsarbejdet skal udføres efter anvisningerne i installationsvejledningen. Forkert installationsarbejde kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
Søg råd hos din forhandler i tilfælde af, at anlægget lækker kølemiddel. Når klimaanlægget installeres i et lille rum, skal man sørge for, at den mængde kølemiddel, som eventuelt kan lække, ikke overskrider grænseværdien, selv hvis lækage forekommer. Ellers kan det medføre tilskadekomst på grund af iltsvind.
Anvend kun specificeret tilbehør og specificerede dele i forbindelse med installationen. Hvis der ikke benyttes specificerede dele kan det medføre fejl på klimaanlægget, vandlækage, elektrisk stød eller brand.
Installér klimaanlægget på et fundament, som kan modstå vægten af enheden. Hvis ikke fundamentet er stærkt nok, kan det medføre, at klimaanlægget falder ned og forårsager tilskadekomst. Endvidere kan det få indendørsenhederne til at vibrere, hvilket medfører ubehagelig støj.
Tag højde for stærk blæst, tyfoner eller jordskælv, når installationsarbejdet udføres. Forkert installationsarbejde kan medføre en ulykke, eksempelvis at klimaanlægget falder ned.
Alt el-arbejde skal udføres af kvalificerede fagfolk i henhold til relevant lovgivning (bem. 1) og i henhold til anvisningerne i denne installationsvejledning, og der skal anvendes en separat kreds. Endvidere skal man anvende kabel med en tilstrækkelig længde, og man må aldrig samle to kabler for at få den korrekte længde. Hvis der er for lidt kapacitet på strømforsyningskredsen, eller hvis den elektriske konstruktion er udført forkert, kan det medføre elektrisk stød eller brand. (bem. 1) relevant lovgivning betyder "Alle internationale, nationale og lokale direktiver, love og/eller
bestemmelser, som er relevante i forbindelse med et specifikt produkt eller område".
Jordforbindelse af klimaanlægget. Forbind ikke jordledningen med gas- eller vandrør, lynafledere eller telefon-jordledninger. Ufuldstændig jordforbindelse kan medføre elektrisk stød eller brand.
Der skal installeres en fejlstrømsafbryder. Hvis dette undlades, kan det medføre elektrisk stød eller brand.
Slå strømforsyningen fra, før du berører de elektriske komponenter. Hvis man rører ved disse dele, kan man få elektrisk stød.
Alle ledninger skal være sikrede, og man skal derfor anvende de specificerede ledninger og sikre sig, at terminalklemmerne og ledningerne ikke udsættes for ekstern belastning. Forkert udført forbindelse eller fastgørelse kan medføre overophedning eller brand.
Når ledningerne trækkes mellem indendørs- og udendørsenheden, og når strømforsyningen tilsluttes, skal man trække ledningerne på en sådan måde, at dækslet på kontrolboksen kan fastgøres sikkert. Hvis kontrolboksens dæksel ikke er på plads, kan der opstå overophedning af stikforbindelser med deraf følgende elektriske stød eller brand.
Hvis der trænger kølegas ud i rummet under installationen, skal rummet udluftes øjeblikkeligt. Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemidlet kommer i kontakt med ild.
Efter endt installationsarbejde skal man kontrollere, at der ikke trænger kølegas ud. Der kan dannes giftige gasser, hvis kølegassen trænger ud i rummet og kommer i kontakt med antændelseskilder såsom en varmeblæser, et komfur eller en ovn.
Rør aldrig direkte ved kølemiddel, der trænger ud ved et uheld. Dette kan medføre alvorlige sår på grund af forfrysninger.
Installér drænrørene i henhold til denne installationsvejledning, hvorved der sikres tilstrækkelig dræning, og isolér rørene for at forebygge kondensdannelse. Forkerte drænrør kan medføre vandlækage og forårsage vandskade på inventaret.
Installér klimaanlægget, strømforsyningskablet, ledningen til fjernbetjeningen og transmissionsledningen mindst 1 meter fra tv- eller radioapparater for at undgå billedforstyrrelse eller støj. (Afhængigt af radiobølgerne kan en afstand på 1 meter være utilstrækkelig til at eliminere støjen.)
2 Dansk
Installér indendørsenheden så langt fra fluorescerende lamper, som muligt. Hvis der anvendes et sæt med trådløs fjernbetjening, kan fjernbetjeningens sendeafstand blive kortere end forventet i rum med elektroniske lysstoflamper (med inverter eller hurtigstart).
Lydtryksniveauet er mindre end 70 dB(A).
Installér ikke klimaanlægget på følgende steder:
1. Hvor der forekommer mineralolietåger, olieforstøvning eller -damp, såsom i køkkenet.
Plasticdele kan nedbrydes og blive defekte, og dette kan medføre vandlækage.
2. Hvor der dannes ætsende gas, såsom svovlholdig sur gas.
Korrosionsdannelse på kobberrør eller loddede dele kan medføre kølemiddel-lækage.
3. Hvor der er opstillet maskiner, som udsender elektromagnetiske bølger.
Elektromagnetiske bølger kan forstyrre styresystemet, hvilket medfører at udstyret ikke virker korrekt.
4. Hvor der kan forekomme lækage af antændelige gasser, hvor kulfiber eller antændeligt støv afgives til
luften, eller hvor der anvendes flygtige brændbare stoffer, såsom fortynder eller benzin. Hvis der lækker antændelige gasser omkring klimaanlægget, kan dette medføre antændelse.
Klimaanlægget er ikke beregnet til anvendelse i en potentielt eksplosiv atmosfære.

2. FØR INSTALLATION

Ved udpakning af indendørsenheden eller ved flytning af enheden efter udpakning skal man holde fast i hængebeslagene (4 steder) undgå at påvirke andre dele (især køle- og drænrør samt plasticdele). Sørg for at kontrollere, at kølemidlet anvendes som angivet i specifikationen for udendørsenheden. (Hvis der tilføres forkert kølemiddel, kan enheden ikke køre korrekt.)
Husk at kontrollere forud, om kølemidlet, anvendt ved installationen, er i overensstemmelse med specifikationerne for udendørsenheden. (Klimaanlægget kan ikke køre korrekt, hvis der anvendes et forkert kølemiddel.)
Se installationsvejledningen, der leveres med udendørsenheden, vedr. installation af denne enhed.
Bortskaf ikke tilbehøret, før installationsarbejdet er afsluttet.
Når indendørsenheden er blevet transporteret ind i rummet, skal man beskytte den med
emballeringsmaterialet, så den ikke beskadiges. (1) Bestem den rute, der skal vælges, når enheden transporteres ind i rummet. (2) Enheden må ført pakkes ud, når den er på opstillingsstedet.
Hvis det er nødvendigt at pakke enheden ud inden, brug da en slynge af blødt materiale eller beskyttelsesplader sammen med et reb, når den skal løftes for at undgå beskadigelse af eller ridser på indendørsenheden.
Har kunden betjent indendørsenheden i overensstemmelse med angivelserne i betjeningsvejledningen. Giv kunden vejledning om korrekt anvendelse af enheden (særlig rensning af luftfiltre, driftsprocedurer og temperatur-justering).
Brug papirskabelonen som reference ved valg af installationssted (findes i emballagen).
Anvend ikke klimaanlægget på steder, hvor der er saltholdig atmosfære, såsom kystområder, i køretøjer,
beholdere eller områder hvor der er hyppige spændingsudsving, eksempelvis på fabrikker.
Fjern statisk elektricitet fra kroppen, når du åbner dækslet på kontrolboksen og når du trækker kabler. Ellers kan elektriske dele blive beskadiget.
Dansk 3

2-1 TILBEHØR

Kontrollér, at følgende tilbehør leveres sammen med indendørsenheden.
Betegnelse (1) Drænslange
Mængde 1 stk. 1 stk. 8 stk. 10 stk. 4 ark
Form
Betegnelse Isoleringsmateriale til samlinger Tætningsmateriale (10) Rørbøjning
Mængde 2 stk. 1 stk.
(6) Til gasrør (7) Til væskerør
Form
(2) Metal-
spændebånd
(3) Spændeskive til
hængebeslag
(8): 1 ark (9): 3 ark
(8) Stor
(9) Lille
(4) Klemme (5) Spændeskive
Installationsskabelon
1 stk. 1 ark
(11)
af papir
Bruges sammen med emballering
Betegnelse
Mængde 1 stk. 1 stk. 5 stk. 1 ark
Form
Blokeringsmateriale
(12)
(13) Vinkelrør (14) Skrue (15) Vliesstof

2-2 EXTRAUDSTYR

Fjernbetjeningen skal bestilles separat til denne indendørsenhed. (Bemærk, at fjernbetjeningen ikke er påkrævet til simultant arbejdende slaveenheder).
Der findes 2 typer fjernbetjening: ledningsforbundet og trådløs. Installér fjernbetjeningen på det sted, kunden har anvist. Find den passende model i kataloget. (Installationen er beskrevet i installationsvejledningen til fjernbetjeningen).
(Diverse)
• Betjenings­vejledning
• Installations­vejledning
• Overensstemmel­seserklæring
4 Dansk
UDFØR ARBEJDET I HENHOLD TIL FØLGENDE ANVISNINGER, OG KONTROLLÉR IGEN,
Da emnerne i betjeningsvejledningen mærket med ADVARSEL og PAS PÅ kan medføre person- og tingsskade, hvis de ignoreres, skal man ikke bare forklare kunden om dette, men også få kunden til at læse disse anvisninger sammen med beskrivelsen af generel brug. Man skal også forklare kunden om "FORHOLD, DER IKKE SKYLDES FEJL PÅ KLIMAANLÆGGET" og få kunden til at læse dette afsnit grundigt.
NÅR ARBEJDET ER AFSLUTTET.

1. Dele, der skal kontrolleres efter endt installationsarbejde

Elementer, der skal kontrolleres I tilfælde af defekt
Er klimaanlægget korrekt fastgjort? Fald / vibration / støj Er installationen af klimaanlægget afsluttet? Virker ikke / brændt Har du foretaget en lækagetest med det testtryk,
der er specificeret i udendørsenhedens installationsvejledning?
Er køle- og drænrør isoleret korrekt? Vandlækage Flyder det afledte vand jævnt? Vandlækage Svarer forsyningsspændingen til den, som er vist på
klimaanlæggets fabriksskilt? Har du kontrolleret, at ledninger eller rør er tilsluttet
korrekt, eller at ledningerne er løse? Er jordforbindelsen etableret? Fare i tilfælde af lækage Er de elektriske ledninger dimensioneret korrekt
i henhold til specifikationerne? Er luftafgangene eller luftindtagene på
klimaanlægget blokeret? (Det kan medføre tab af ydeevne på grund af, at blæserhastigheden falder, eller på grund af fejl på udstyret).
Har du noteret den påfyldte mængde kølemiddel og længden på kølerørene?
Undlad at køle / opvarme
Virker ikke / brændt
Virker ikke / brændt
Virker ikke / brændt
Undlad at køle / opvarme
Mængden af kølemiddel påfyldt systemet er ikke kendt.
Kontrol­kolonne
Husk igen at kontrollere emnerne i "SIKKERHEDSANVISNINGER".

2. Elementer, der skal kontrolleres ved leveringen

Elementer, der skal kontrolleres
Har du foretaget indstilling på brugsstedet? (om nødvendigt) Er dækslet er sat på kontrolboksen, er luftfilteret og indsugningsgitteret monteret? Afgives der kold luft ved køling og varm luft ved opvarmning? Har du forklaret kunden om brug af klimaanlægget, mens du viste betjeningsvejledningen
til kunden? Har du forklaret kunden om køling, opvarmning, tørring, programmeret tørring og automatisk
(køling/opvarmning), som beskrevet i betjeningsvejledningen? Hvis du har sat den termostatstyrede blæserhastighed på FRA, har du så forklaret kunden,
hvordan man indstiller blæserhastigheden? Har du udleveret betjeningsvejledningen og installationsvejledningen til kunden?
Forklaring vedrørende drift
Kontrol­kolonne
Dansk 5

3. VALG AF INSTALLATIONSSTED

PAS PÅ
BEMÆRK
Tag fat i hængebeslagene 4 steder for at flytte indendørsenheden under eller efter udpakning, og undgå at påvirke rørene (køle- og drænrør) samt plasticdele.

(1) Vælg sammen med kunden et installationssted, hvor følgende krav er opfyldt.

Hvor kold og varm luft spredes til hele rummet.
Hvor luftpassagen ikke blokeres.
Hvor dræning kan sikres.
Hvor loftet ikke hælder for meget.
Hvor konstruktionen er solid nok til at kunne bære indendørsenhedens vægt (hvis ikke, kan
indendørsenheden vibrere og komme i kontakt med loftet, og dette kan medføre en ubehagelig, forstyrrende støj).
Hvor der er tilstrækkelig plads til, at vedligeholdelse og service kan foretages. (Se fig. 1 og fig. 2)
Hvor rørlængden mellem indendørs- og udendørsenheden kan realiseres indenfor den tilladte grænse.
(Se installationsvejledningen til udendørsenheden.)
Hvor der ikke er risiko for udslip af brændbar gas.
[Krævet installationsplads [mm]]
Når luftafgangen er lukket
Afstrømning 1500 eller
mere
Gulvniveau
: Der kræves tilstrækkeligt med plads for at kunne fjerne hjørnedækslerne. (BEM. 2)
Indendørsenhed Indendørsenhed
Afstrømning
1500 eller mere
1500 eller mere
2000 eller mere
Afstand mellem indendørsenheder 4000 eller mere
Sugning
Forhindringer
(BEM. 1)
Belysning
Fig. 2
1000 eller
mere
Fig. 1
2500 eller højere over gulvniveau
(BEM. 2)
30 eller derover
*
Udsugningsventilator
For høje installationer
Installér indendørs- og udendørsenhederne, strømforsyningskablet, ledningen til fjernbetjeningen og transmissionsledningen mindst 1 meter fra tv- eller radioapparater for at undgå billedforstyrrelse eller støj. (Afhængigt af radiobølgerne kan en afstand på 1 meter være utilstrækkelig til at eliminere støjen.)
Installér indendørsenheden så langt fra fluorescerende lamper, som muligt. Hvis der anvendes et sæt med trådløs fjernbetjening, kan fjernbetjeningens sendeafstand blive kortere end forventet i rum med elektroniske lysstoflamper (med inverter eller hurtigstart). (BEM. 1)

1. Begrænsninger gælder for uafskærmet lys, men ikke for forsænkede lamper.

2. Når luftafgangen er lukket, skal afstanden markeret med "" være mindst 30 mm.
3. Se betjeningsvejledningen, der følger med udendørsenheden og fjernbetjeningen vedrørende indstilling
6 Dansk
af luftstrømsretningen med de vandrette lameller.

(2) Loftshøjde

Navn på luftafgang
Angivelse på indendørsenhed
Angivelse på indendørsenhed
Nr. på luftafgange
Indendørsenhed
Luftafgang 1 Luftafgang 2 Luftafgang 3 Luftafgang 4
*
: Denne angivelse viser retning for luftafgang.
For krydsreference: Luftudgangsnr. på indendørsenhed.
Fig. 4
4
Indendørsenheden kan ophænges i loftet i en højde op til 3,5 m (modeller 100·125: op til 4,0 m).
Men hvis loftshøjden overskrider 2,7 m (modeller 100·125: 3,2 m), skal man på brugsstedet indstille
med fjernbetjeningen. Se "10. BRUGSSTEDSINDSTILLING".

(3) Retning på udstrømmende luft

Vælg luftudstrømning i henhold til installationsstedet. Ved 2-vejs og 3-vejs luftstrøm skal der foretages indstillinger på fjernbetjeningen. For detaljer, se "10. BRUGSSTEDSINDSTILLING". (Pas på) Da der er visse restriktioner i siden med rørforbindelser, skal man vælge luftudstrømning
i henhold til fig. 3.
Betegnelsen af luftafgangen er anført i beskrivelsen med tallet i " " mærkerne under luftafgangen.
(Se fig. 4)

(4) Brug ophængningsbolte til installationen.

Undersøg, om installationsstedet kan holde til vægten af indendørsenheden, og montér indendørsenheden med bolte efter forstærkning med bjælker osv. (se installations-skabelonen (11) vedrørende montering).
(Afgangsskabelon) (Set fra loftet)
4-vejs afgang 3-vejs afgang
2
13
4
2-vejs afgang (der kræves et sæt med
blokeringsmateriale til 2-vejs afgang (ekstraudstyr))
22
1
2
4
4
Angivelsen " " viser udgangsretning for kølemiddelrør.
:
Bagudgående udgangsrør
1321
(lige udgang)
: Højregående udgangsrør (rør skal være bøjet)
For opadgående udgangsrør kan der vælges en af udgangsskabelonerne.
.
Fig. 3
Dansk 7

4. FORBEREDELSE FØR INSTALLATION

(1) Vedrørende placering af indendørsenhedens ophængningsbolte, huller til rørgennemføring, hul til
drænrør og hul til indføring af elektriske ledninger. (Tegningen viser en gengivelse set fra loftet.) (Se fig. 5 og fig. 6)
950
835 (hældning for hængebolt)
Placeringer for opadgående gasrør og afløbsforbindelse
89
88
108
Placeringer for bagudgående gasrør og afløbsforbindelse
(enhed [mm])
Gasrørføring
Væskerørføring
950
835 (hældning for hængebolt)
Afløbsforbindelsesudgang (VP20)
Fig. 5
Placeringer for højregående gasrør og afløbsforbindelse
39
171
141
8988
(enhed [mm])
88
88
34
23
105
141
179
120
88
57
105
132
140
14
198
57
120
Fig. 6
8 Dansk

(2) Huller til ophængningsbolte, rørudgang, drænrør og til indføring af elektriske ledninger.

BEMÆRK
Se placeringen af ovennævnte huller i installations-skabelonen (11).
Bestem positionen for ophængningsbolte, rørudgang, drænrør og til indføring af elektriske ledninger.
Og lav hullerne.
Loftsbjælke
Ankerbolt
Lang møtrik eller spændemøtrik
50~100 mm
Ophængningsbolt
Loftsflade
Fig. 7
For oversigt over skabelonlayout henvises til "13. OVERSIGT OVER SKABELONLAYOUT".
Delene vist ovenfor medfølger ikke. (Se fig. 7)
Brug M8 eller M10 bolte til ophængning af indendørsenheden. Brug ankre til de eksisterende bolte og indlejrede indsatser eller fundamentbolte sammen med nye bolte, og fastgør enheden korrekt til bygningen, så den kan bære enhedens vægt. Justér afstand til loft i forvejen.
(3) Fjern delene fra indendørsenheden. Tag indsugningsgitteret af. (Se fig. 8)
Forskyd knopperne til fastgørelse af indsugningsgitteret indad (vist med pilen), og løft opad. Få samtidig en hjælper til at løfte den tape, der sidder midt på luftafgangen.
Når indsugningsgitteret er åbnet i en vinkel på ca. 45°, kan man tage indsugningsgitteret af enheden.
Tag de 4 hjørnekapper af.
Ta pe
Indsugningsgitter
Hjørnekappe i 4 steder.
Tape
Fig. 8
Hængebeslag
Hængebeslag
Hængebeslag
Fig. 9
Hold fast i hængebeslagene af metal, når du løfter indendørsenheden. (Se fig. 9)
Dansk 9
Blokering af luftafgang ved 2- eller 3-vejs luftudstrømning
Ved 2-vejs luftafgang, skal der ud over det medfølgende blokeringsmateriale også bruges et ekstra sæt med blokerende materiale til 2-vejs luftafgang. Det medfølgende blokeringsmateriale og det ekstra blokerende materiale til 2-vejs luftafgang kan anvendes ved alle luftafgange.
Ved 2-vejs luftafgang skal man være opmærksom på indendørsenhedens hældning under monteringen. Se detaljer i anvisningerne i "5. INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDEN".

(1) Afmontér vandrette lameller ved de luftafgange, der skal blokeres. (Se fig. 10 og fig. 11)

1. Løft den vandrette lamel med begge hænder uden at belaste lejerne, og tag den ud af lejet i den
modsatte side af motoren.
2. Når du har drejet den vandrette lamel bagud, skal du fjerne holdedelen ved lejet i motorsiden.
Løft herefter den vandrette lamel og tag den af.
1.
Vandret label
Bøj den vandrette lamel og tag den af.
1.
Bøj den vandrette lamel og træk den ud.
Fig. 11
2.
Fig. 10
2.
* Hvis det er vanskeligt at
fjerne den vandrette lamel, skal du skubbe den vandrette lamel nedad, langsomt, i retning af pilen. Den vandrette lamel bliver derefter lettere at fjerne.
Motor
Drej den vandrette lamel bagud.
Løft kloen på lejesiden.
Vandret label
*
Klodele
Leje
Fjern den vandrette lamel.
Klo (løft op.)
Leje

(2) Fastgør blokeringsmaterialet ved luftafgangen. (Se fig. 12 og fig. 13)

1. Sæt den del af blokeringsmaterialet, der rager frem (2 steder), ind i mellemrummet mellem det øverste
panel og isoleringen.
2. Sæt den bøjede del (2 steder) i begge ender af blokeringsmaterialet ind i mellemrummet mellem det
nederste panel og afløbsbakken, indtil du hører en klikkende lyd. Når du udfører dette arbejde, skal du løfte enden af det nederste panel en smule og sætte blokeringsmaterialet ind. Hvis det er svært at sætte materialet ind, skal du først løsne skruerne i begge sider af det nederste panel og derefter sætte materialet ind.
10 Dansk
Loading...
+ 28 hidden pages