deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность , что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκ ευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FUA71AVEB, FUA100AVEB, FUA125AVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-3A
FUA71AVEB
Leia atentamente as precauções contidas
neste manual antes de utilizar a unidade.
Este aparelho contém R32.*
FUA100AVEB
FUA125AVEB
Ar Condicionado SPLIT SYSTEMManual de instalação
ÍNDICE
1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA.......................................................................1
2. ANTES DA INSTALAÇÃO....................................................................................3
3. SELEÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO............................................................6
4. PREPARAÇÃO ANTES DA INSTALAÇÃO..........................................................8
5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR............................................................12
6. TUBAGEM DO REFRIGERANTE ......................................................................13
7. TRABALHOS DE TUBAGEM DE DRENAGEM .................................................17
8. TRABALHOS DE INSTALAÇÃO ELÉCTRICA ...................................................21
9. MONTAGEM DA COBERTURA DE CANTO · GRELHA DE SUCÇÃO .............29
10. REGULAÇÃO LOCAL ........................................................................................30
11. TESTE DE FUNCIONAMENTO .........................................................................33
As instruções originais estão escritas em inglês. Todos os outros idiomas são traduções das instruções
originais.
*Aplicável apenas se este aparelho for ligado a um dos seguintes modelos de unidade de exterior:
RZAG71, RZAG100, RZAG125, RZAG140, RZASG71, RZASG100, RZASG125, RZASG140.
1.PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Assegure-se de cumprir estas "PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA".
Este produto vem sob o termo "aparelhos não acessíveis ao público em geral".
Leia estas instruções atentamente antes de proceder à instalação.
Mantenha este manual num local acessível para futuras consultas.
Este manual classifica as precauções como AVISO e CUIDADO.
Certifique-se de que segue todas as precauções abaixo apresentadas: estas são importantes para garantir
a segurança.
AVISO.................. Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá provocar morte ou ferimentos graves.
CUIDADO............ Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
pode provocar ferimentos menores ou moderados.
Pode também ser utilizado como alerta para práticas inseguras.
• Depois de concluída a instalação, teste o ar condicionado e verifique se funciona corretamente. Forneça
instruções adequadas ao utilizador relativamente à utilização e limpeza da unidade de interior, de acordo
com o Manual de operações.
Peça ao utilizador para guardar este manual e o Manual de operações juntos num local de acesso fácil
para consultar no futuro.
Português1
AVISO
• Peça a execução do trabalho de instalação ao seu representante local ou a um técnico qualificado.
CUIDADO
A instalação inadequada poderá resultar em fugas de água, choques elétricos ou incêndio.
• Efetue a instalação de acordo com o manual de instalação.
A instalação inadequada poderá resultar em fugas de água, choques elétricos ou incêndio.
• Contacte o nosso representante local relativamente aos procedimentos corretos em caso de fuga de
refrigerante.
Caso se vá proceder à instalação do ar condicionado numa divisão pequena, é necessário tomar medidas
adequadas de contenção, para que a quantidade de refrigerante que se escape, numa eventual fuga, não
exceda os limites aceitáveis de concentração.
Caso contrário, isto poderá causar acidentes devido à insuficiência de oxigénio.
•
Assegure-se de utilizar somente as peças e acessórios especificados para realizar o trabalho de instalação.
A não utilização das peças especificadas poderá resultar em quedas do ar condicionado, fugas de água,
choques elétricos, incêndio, etc.
• Instale o ar condicionado numa base que possa suster o seu peso.
Uma base de fraca resistência poderá resultar na queda do ar condicionado e provocar ferimentos.
Além disso, poderá causar a vibração de unidades de interior e causar ruídos de vibração desagradáveis.
• Execute a instalação especificada tendo em conta fortes ventos, tufões ou terramotos. A instalação
inapropriada poderá resultar num acidente como a queda do ar condicionado.
•
Não permita que a instalação elétrica seja executada por uma pessoa não qualificada de acordo com
a legislação aplicável (nota 1) e este manual de instalação, utilizando um circuito separado.
Além disso, mesmo no caso de os cabos elétricos serem curtos, certifique-se de que utiliza um cabos
elétricos com um comprimento suficiente e nunca ligue cabos elétricos adicionais para completar a distância.
Uma capacidade insuficiente do circuito da fonte de alimentação ou instalação elétrica inadequada poderão
originar choques elétricos ou fogo.
(nota 1) legislação aplicável significa "Todas as diretivas, leis, regulamentos e/ou códigos internacionais,
nacionais e locais que são relevantes e aplicáveis a um determinado produto ou domínio".
• Ligue o ar condicionado à terra.
Não ligue o cabo de ligação à terra a canos de gás ou de água, a cabos de para-raios, nem a cabos
de terra de um telefone.
Uma ligação à terra incompleta pode provocar choques elétricos ou incêndio.
• Assegure-se de que instala um disjuntor contra fugas para a terra.
A não observância do acima referido pode causar choques elétricos e um incêndio.
• Desligue a fonte de alimentação antes de tocar nos componentes eléctricos.
Se você tocar na parte sob tensão, pode estar sujeito a choques elétricos.
• Certifique-se de que todas as ligações elétricas são seguras usando a cablagem especificada
e assegurando que forças externas não agem nas conexões ou cablagem terminais.
Uma conexão ou fixação incompleta pode causar um sobreaquecimento ou um incêndio.
• Ao fazer as ligações elétricas entre a unidade de interior e a unidade de exterior, bem como as ligações de
alimentação, organize-as de forma a que a tampa da caixa de controlo possa ser bem apertada.
Se a caixa de controlo não estiver na posição correta, poderá ocorrer sobreaquecimento dos terminais,
choque elétrico ou incêndio.
• Se existirem fugas de gás refrigerante durante a instalação, ventile a área de imediato.
Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante entrar em contacto com fogo.
• Após completar a instalação, verifique se existem fugas do gás refrigerante.
Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante vazar para a instalação e entrar em contacto com
fogo, tal como um esquentador, fogão ou forno.
• Nunca toque diretamente em qualquer fuga acidental de refrigerante. Isto poderá resultar em ferimentos
graves causados por queimaduras de frio.
• Instale o tubo de drenagem de acordo com este manual de instalação para assegurar a boa drenagem
e isole o tubo para evitar condensação.
Um tubo de drenagem impróprio pode causar fuga de água e molhar a mobília.
• Instale o ar condicionado e a fiação de energia elétrica, do controlo remoto e da transmissão a pelo menos
1 metro de distância de televisões ou rádios, para evitar interferências ou ruído.
(Dependendo das ondas rádio, uma distância de 1 metro poderá não ser suficiente para eliminar o ruído.)
2Português
• Instale a unidade interior o mais afastada possível de lâmpadas fluorescentes.
Se for instalado um kit de controle remoto, a distância de transmissão poderá ser mais curta numa divisão
onde uma instalação eletrónica de iluminação (do tipo inversor ou início rápido) de lâmpada fluorescente
estiver instalada.
• O nível da pressão sonora é inferior a 70 dB(A).
• Não instale o ar condicionado em lugares tais como os seguintes:
1. Em locais onde houver névoa de óleo, pulverização de óleo ou de vapor como, por exemplo, numa cozinha.
As peças resinosas podem deteriorar-se e causar a sua queda ou fuga de água.
2. Em locais onde é produzido gás corrosivo, tal como gás de ácido sulfúrico.
A corrosão de tubagens de cobre ou peças soldadas pode ocasionar fuga de líquido refrigerante.
3. Em locais onde exista maquinaria que emita ondas eletromagnéticas.
A ondas eletromagnéticas podem interferir com o sistema de controle e causar mau funcionamento
do equipamento.
4. Em locais onde possam haver fugas de gases inflamáveis, onde há fibras de carbono ou poeiras
inflamáveis em suspensão no ar, ou onde se lida com produtos inflamáveis voláteis, tais como diluente
ou gasolina.
Se houver fuga de gás e este permanecer junto do ar condicionado, poderá causar ignição.
• O ar condicionado não foi concebido para utilização numa atmosfera potencialmente explosiva.
2.ANTES DA INSTALAÇÃO
Ao desempacotar a unidade interior ou movê-la logo após, segure pelos ganchos (4 lados) e não
aplique força a outras partes (em especial, os tubos de refrigeração e de drenagem, e peças de resina).
Verifique se o refrigerante utilizado é o especificado para unidade de exterior. (Se for carregado um
refrigerante incorreto, a unidade não funcionará corretamente.)
• Certifique-se de que verifica com antecedência que o líquido refrigerante a ser utilizado para instalação
está em conformidade com a especificação da unidade de exterior.
(O ar condicionado poderá não funcionar corretamente, se for utilizado um refrigerante errado.)
• Para instalação da unidade exterior, consulte o manual de instalação anexado à unidade exterior.
• Não deite fora os acessórios até que o trabalho de instalação esteja completo.
• Após a unidade interior ser transportada para o seu devido local, tome medidas para protegê-la
com materiais de embalagem, de forma a evitar que a mesma seja danificada.
(1) Determine a rota para transportar a unidade para a divisão.
(2) Não desempacote a unidade até que esta seja transportada para o local de instalação.
Quando a desembalagem é inevitável, use uma funda, ou um material macio, ou placas protetoras
juntamente com uma corda para içar, de forma a evitar danos ou riscos na unidade de interior.
• Faça com que o cliente realmente opere a unidade interior enquanto vê o manual do funcionamento.
Instrua o cliente como operar a unidade (especialmente a limpeza dos filtros de ar, procedimentos de
operação e ajuste de temperatura).
• Para a seleção do local de instalação, use o papel padrão de instalação (usado em comum com a caixa
de acondicionamento) como referência.
• Não use o ar condicionado em atmosfera salgada, como em áreas costeiras, veículos, barcos ou áreas
nas quais a flutuação de tensão elétrica é frequente como em fábricas.
• Remova a eletricidade estática do corpo quando abrir a cobertura do painel da caixa de controlo e quando
executar trabalhos de fiação.
As peças elétricas podem estar danificadas.
2-1ACESSÓRIOS
Verifique se os acessórios seguintes estão anexados na unidade de interior.
Nome
Quantidade1 peça1 peça8 peças10 peças4 folhas
Forma
(1) Mangueira de
drenagem
(2) Abraçadeira
de metal
Português3
(3) Anilhas para
parafusos de
suspensão
(4) Braçadeira
(5) Braçadeira da
anilha
NomeMaterial de isolamento das juntasMaterial se selagem(10) Esquina
Quantidade2 peças1 peça
(6) Para tubagem de
gás
Forma
(7) Para tubagem
de líquido
Folha (8): 1
Folhas (9): 3
(8) Grande
(9) Pequeno
1 peça1 folha
(11) Papel do padrão
de instalação
Usado em
comum com
a embalagem
Nome
Quantidade1 peça1 peça5 peças1 folha
Forma
(12) Material de
bloqueio
(13) Tubagem em L(14) Parafuso
(15) Tecido não
tecido
(Outros)
• Manual do
funcionamento
• Manual de
instalação
• Declaração de
conformidade
2-2ACESSÓRIOS OPTATIVOS
• Para esta unidade de interior, o controlo remoto é necessário em separado.
(Note que o controlo remoto não é necessário para operações simultâneas com unidades secundárias.)
• Existem 2 tipos de controlo remoto; com e sem fio.
Instale o controlo remoto no local onde o cliente consentiu.
Consulte o catálogo para o modelo aplicável.
(Consulte o manual de instalação que acompanha o controlo remoto para saber como instalar.)
4Português
REALIZE O TRABALHO TENDO PRECAUÇÃO COM OS SEGUINTES ITENS E, APÓS TER
Para além do uso geral, dado que os itens no manual de funcionamento com as marcas
ADVERTÊNCIA e de PRECAUÇÃO têm grande probabilidade de resultar em lesões ao corpo
humano e danos materiais, é necessário não apenas explicar estes itens ao cliente, mas também
pedir ao cliente para os ler.
É também necessário explicar ao cliente os itens "NÃO É MAU FUNCIONAMENTO DO APARELHO
DE AR CONDICIONADO" e fazer com que o cliente os leia atentamente.
COMPLETADO O TRABALHO, VERIFIQUE-OS DE NOVO.
1. Itens a ser verificados após o trabalho de instalação estar completo
Itens para serem verificadosEm caso de defeito
O ar condicionado está rigidamente fixado?Queda · vibração · ruído
A instalação do ar condicionado está concluída?
Efetuou um teste de fugas com a pressão especificada
no manual de instalação da unidade exterior?
O isolamento da tubagem de líquido refrigerante
e de drenagem está completamente efectuado?
A drenagem ocorre sem problemas?Fuga de água
A voltagem do fornecimento de energia é idêntica à
indicada na etiqueta do fabricante no ar condicionado?
Tem a certeza que não há incorreções na fiação ou
tubulação?
A linha terra está completa?Perigo no caso de fuga
Os tamanhos da fiação elétrica estão de acordo
com a especificação?
Os respiradores de sucção e exaustão de ar do ar
condicionado não estão bloqueados por qualquer
obstáculo?
(Pode originar perda de capacidade devido à perda de
caudal de ar ou mau funcionamento do equipamento.)
Registou o comprimento da tubagem do líquido
refrigerante e a carga de líquido refrigerante adicionada?
Não opera · esgotamento
Não arrefece / Não aquece
Fuga de água
Não opera · esgotamento
Não opera · esgotamento
Não opera · esgotamento
Não arrefece / Não aquece
A quantidade da carga de líquido
refrigerante não é clara
Verifique
a coluna
Certifique-se de tornar a verificar os itens de "PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA".
2. Itens a ser verificados na entrega
Itens para serem verificados
Efectuou definição de campo? (se necessário)
A cobertura da caixa de controlo, filtro de ar e a grelha de sucção estão anexados?
Há descarga de ar frio durante a operação de arrefecimento e de ar quente durante
a operação de aquecimento?
Explicou ao cliente como operar o ar condicionado, mostrando-lhe o manual de
funcionamento?
Explicou ao cliente a descrição de arrefecimento, aquecimento, programa de secagem
e automático (arrefecimento/aquecimento) descritos no manual de instruções?
Se programou a velocidade do ventilador em termostato OFF, explicou ao cliente como
programar a velocidade do ventilador ao cliente?
Entregou ao cliente o manual de funcionamento e o de instalação.
Explicação dos pontos de operação
Verifique
a coluna
Português5
3.SELEÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO
CUIDADO
Segure nos ganchos em 4 lados para mover a unidade interior quando a desembala ou após a ter
desembalado e não aplique força na tubagem (líquido refrigerante e drenagem) e nas peças de resina.
(1) Selecione o local de instalação que reúna as condições abaixo e obtenha a aprovação do cliente.
• Onde o ar frio e quente se distribui uniformemente na divisão.
• Onde não haja obstáculos à passagem do ar.
• Onde a drenagem possa ser assegurada.
• Onde a superfície inferior do teto não é inclinada.
• Quando há firmeza suficiente para sustentar a massa da unidade de interior (se a firmeza for
insuficiente, a unidade de interior poderá vibrar e bater no teto, provocando ruídos de vibração
desagradáveis).
• Onde for assegurado espaço suficiente para instalação e serviço. (Consulte a Fig. 1 e a Fig. 2)
• Onde a distância de tubagem entre as unidades interior e a exterior for a permitida. (Consulte o manual
de instalação anexado à unidade exterior.)
• Onde não houver risco de fuga de gás inflamável.
[Espaço de instalação necessário [mm]]
Quando a saída de ar está fechada
Libertação
1.500
ou mais
Sucção
1.000
ou mais
(NOTA 2)
30
ou mais
2.500 ou mais do nível do chão
Para instalação alta
∗
Obstáculos
Nível do chão
Fig. 1
∗: É necessário espaço suficiente de assistência para remover a tampa de canto. (NOTA 2)
Libertação
1.500
ou mais
(NOTA 1)
Unidade interiorUnidade interior
Iluminação
1.500 ou mais
2.000 ou mais
Ventoinha de
exaustão
Distância entre unidades interiores 4.000 ou mais
Fig. 2
• Instale as unidades interior e exterior, a cablagem da fonte de energia, a cablagem do controlo remoto
e a cablagem de transmissão pelo menos a 1 metro de distância de televisões ou rádios para evitar
a interferência de imagem ou ruído.
(Dependendo das ondas rádio, uma distância de 1 metro poderá não ser suficiente para eliminar o ruído.)
• Instale a unidade interior o mais afastada possível de lâmpadas fluorescentes.
Se for instalado um kit de controle remoto, a distância de transmissão poderá ser mais curta numa divisão
onde uma instalação eletrónica de iluminação (do tipo inversor ou início rápido) de lâmpada fluorescente
estiver instalada. (NOTA 1)
6Português
NOTA
1. A restrição aplica-se a iluminação de tipo exposto, mas não se aplica ao tipo embutido.
2. Quando a saída de ar está fechada, o espaço mostrado com "∗" tem de ter uma distância de 30 mm ou
mais.
3. Para definir a direção do fluxo de ar da lâmina horizontal, consulte o Manual de funcionamento anexado
à unidade de interior e controlo remoto.
(2) Altura do teto
• Esta unidade de interior pode ser suspensa do teto, cuja altura seja até 3,5 m (para os modelos
100·125: até 4,0 m).
• No entanto, se a altura for superior a 2,7 m (modelos 100·125: 3,2 m), será necessário configurar no
local através do controlo remoto. Consulte a secção "10. CONFIGURAÇÃO DE CAMPO".
(3) Direção da libertação de ar
Selecione o padrão de libertação de ar de acordo com o local da instalação.
No caso de 2 e 3 vias, é necessário definir no local a partir do controlo remoto.
Para obter detalhes, consulte a secção "10. CONFIGURAÇÃO DE CAMPO".
(Cuidado) Uma vez que existem algumas restrições do lado de conexão da tubagem, assegure-se de
selecionar o padrão de descarga de ar da Fig. 3.
Os nomes da saída de ar estão mostrados em inscrição pelo número de marcas "" no lado interior da
saída de ar. (Consulte a Fig. 4)
(4) Use parafusos de suspensão para a instalação.
Procure saber se o local de instalação suporta o peso da unidade interior e, se necessário, pendure
a unidade com parafusos após ser reforçada com vigas, etc.
(Consulte o papel de instalação padrão (11) para a inclinação de montagem.)
(Padrão de libertação) (Vista do teto)
Libertação de 4 vias
2
13
Libertação de 3 vias
2
A indicação " "
mostra a direção de saída
da tubagem de refrigeração.
: Tubulação de saída
1321
posterior (saída reta)
.
4
Libertação de 2 vias (necessário kit de material
de bloqueio opcional para libertação de 2 vias)
22
1
: Esta indicação mostra a direção da libertação de ar.
*
4
Para tubagem de saída
para cima, qualquer
padrão de saída pode ser
selecionado.
4
Para cruzamento de referência do n°. da saída
de ar à indicação da unidade interior.
Nome da saída de ar
Indicação na unidade interior
Saída de ar 1
Saída de ar 2
Saída de ar 3
Saída de ar 4
:
Tubagem de saída
para a direita (tubagem
precisa de ser dobrada)
Fig. 3
Indicação na
unidade interior
N°. da
saída de ar
4
Unidade interior
Fig. 4
Português7
4.PREPARAÇÃO ANTES DA INSTALAÇÃO
(1) Verifique as localizações dos parafusos de suspensão da unidade interior, orifícios de saída das
tubagens, orifício da saída das tubagens de saída e o orifício da entrada das ligações elétricas.
(O diagrama mostra a vista do teto.)
(Consulte a Fig. 5 e a Fig. 6)
950
835
(passo de parafuso suspenso)
Locais da tubagem de gás e
conexão de drenagem para cima
89
88
108
Locais da tubagem de gás e
conexão de drenagem para baixo
(unidade [mm])
Tubagem de gás
Tubagem de líquido
950
(passo de parafuso suspenso)
835
Fig. 5
39
171
Saída de conexão de
drenagem (VP20)
Locais da tubagem de gás e
conexão de drenagem para a direita
141
8988
(unidade [mm])
88
88
34
105
141
179
23
120
88
57
105
132
140
14
198
57
120
Fig. 6
(2) Faça orifícios para os parafusos de suspensão, a saída das tubagens, a saída da tubagem
de drenagem e a entrada da cablagem elétrica.
• Utilize o papel do padrão de instalação (11) que mostra as localizações dos orifícios acima.
• Determine a localização dos parafusos de suspensão, da saída das tubagens, da saída da tubagem
de drenagem e da entrada da cablagem elétrica. E faça o furo.
Laje do teto
Parafuso de base
Porca longa ou esticador
50~100mm
Parafuso de suspensão
Superfície do teto
Fig. 7
8Português
NOTA
As peças mostradas acima são todas de fornecimento local. (Consulte a Fig. 7)
• Utilize parafusos M8 ou M10 para pendurar a unidade interior.
Use buchas metálicas para os parafusos existentes e embutidos inseridos, ou parafusos de fundações
para novos parafusos e fixe a unidade firmemente ao edifício de forma a poder sustentar a massa da
unidade.
Para além disso, ajuste a distância ao teto antecipadamente.
(3) Remova as peças da unidade interior.
Retire a grelha de sucção. (Consulte a Fig. 8)
• Deslize as duas maçanetas de fixação da grelha de sucção na direção interior (como mostrado por uma
seta) levantando para cima. Ao mesmo tempo, peça a outra pessoa que levante a fita presa no centro
da saída de ar.
• Quando a grelha de sucção está aberta a 45º, esta pode ser removida da unidade.
Remova as 4 tampas de canto.
Fita
Grade de sucção
Cobertura de canto em 4 locais.
Fita
Fig. 8
Suporte
Suporte
Suporte
Fig. 9
• Ao transportar a unidade interior, segure-a pelos encaixes de suspensão de metal. (Consulte a Fig. 9)
Como bloquear a saída de ar para a libertação de ar de 2 e 3 vias
• Para uma libertação de ar de 2 vias, para além do material de bloqueio anexado, é necessário o kit de
material de bloqueio opcional para libertação de 2 vias.
O material de bloqueio anexado e o material de bloqueio opcional para libertação de 2 vias pode ser usado
em comum com qualquer saída de ar.
• Para libertação de ar de 2 vias, precaução com à inclinação da unidade interior quando instalar. Para
detalhes, siga as instruções mencionadas na secção "5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR".
Português9
(1) Remova as lâminas horizontais da saída de ar a ser bloqueada. (Consulte a Fig. 10 e a Fig. 11)
1. Sem aplicar força aos rolamentos, levante a lâmina horizontal com ambas as mãos e remova-a do
rolamento na lateral do motor não montado.
2. Após virar a lâmina horizontal ao contrário, remova a garra do rolamento na lateral do motor.
Depois levante a lâmina horizontal e remova-a.
1.
Lâmina horizontal
Dobre a lâmina
horizontal e remova-a.
1.
Dobre a lâmina
horizontal e puxe-a.
Fig. 11
2.
Fig. 10
2.
∗ Quando a lâmina
horizontal for difícil de
remover, empurre
lentamente a lâmina
horizontal para baixo na
direção desta seta. A
lâmina horizontal será
mais fácil de remover.
Motor
Rode a lâmina
horizontal ao
contrário.
Levante a
garra no lado
do rolamento.
Garra (Levante para cima.)
Lâmina horizontal
∗
Peças da garra
Rolamento
Retire a
lâmina
horizontal.
Rolamento
(2) Fixe o material de obstrução à saída de ar. (Consulte a Fig. 12 e a Fig. 13)
1. Insira a peça projetada (2 peças) do material de bloqueio no espaço entre o painel decorativo superior
e o isolamento.
2. Insira a peça dobrada (2 peças) nas duas extremidades do material de bloqueio no espaço entre
o painel decorativo inferior e a bandeja de drenagem até que ouça um som de clique.
Quando executa este trabalho, levante ligeiramente a extremidade do painel decorativo inferior e insira
o material bloqueador.
Se for difícil de inserir, desaperte primeiro os parafusos nos dois lados do painel decorativo inferior
e depois insira-o.
3. Insira a peça dobrada (2 peças) dentro do material de bloqueio no espaço entre o painel de decoração
inferior e a bandeja de drenagem até que ouça um som de clique e depois fixe o material de bloqueio.
10Português
Loading...
+ 27 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.