Cuidado y Limpieza...................................... 18
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Localización y solución de problemas.......... 21
1
LEASE ANTES DE LA OPERACIÓ N
Precauciones de seguridad
•
Conserve este manual en un sitio donde el operador pueda encontrarlo fácilmente.
•
Léalo con atención antes de poner en marcha la unidad.
•
Por cuestiones de seguridad, el operador debe leer con atención las siguientes precauciones.
•
En este manual, las precauciones se encuentran clasificadas como ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Respete todas
las precauciones que se indican a continuación: son importantes para garantizar la seguridad.
ADVERTENCIA
Si no respeta estas instrucciones al pie de la
letra, la unidad puede provocar daños materiales,
lesiones personales o incluso la muerte.
No.Respete las instrucciones.
No olvide conectar a tierra el acondicionador de aire.
No toque el acondicionador de aire (incluido el control
remoto) con las manos húmedas.
Si no respeta estas instrucciones al pie de la
letra, la unidad puede provocar daños materiales
menores o moderados o lesiones personales.
No moje el acondicionador de aire (incluido el control
remoto).
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
•
Para evitar incendios, explosiones o heridas, no opere la unidad en caso de detectar gases
nocivos -inflamables o corrosivos- cerca de la unidad.
•
No es bueno para la salud exponerse a la circulación del aire por mucho tiempo.
•
No coloque el dedo, una varilla u otros objetos en la entrada o salida de aire. Puesto que el ventilador gira a alta
velocidad, puede causar heridas.
•
No intente reparar, reubicar, modificar o reinstalar el acondicionador de aire usted mismo. Un trabajo mal hecho
puede causar descargas eléctricas, incendio, etc.
Para realizar reparaciones y reinstalar la unidad, consulte al distribuidor Daikin.
•
El refrigerante que utiliza el acondicionador de aire es seguro. Si bien no debe haber
pérdidas, si por alguna razón se fuga refrigerante en la habitación, controle que no entre en
contacto con la llama -como ser calentadores de gas, de kerosene o cocinas.
•
Si el acondicionador de aire no enfría (calienta) correctamente, puede haber fugas de refrigerante: comuníquese con el vendedor.
Si realiza reparaciones y añade refrigerante, controle el contenido de las reparaciones con nuestro personal de mantenimiento.
•
No intente instalar el acondicionador de aire usted mismo. Un trabajo mal hecho puede causar fugas de agua,
descargas eléctricas o incendios.
Para la instalación, comuníquese con el distribuidor o un técnico calificado.
•
Para evitar descargas eléctricas, incendios o heridas, o si detecta anomalías tales como olor a quemado, detenga el
funcionamiento y corte el disyuntor. Llame al distribuidor para recibir instrucciones.
•
Según el entorno, debe instalarse un disyuntor de fugas a tierra. La ausencia de un interruptor de este tipo puede
causar descargas eléctricas o incendios.
•
El acondicionador de aire debe estar conectado a tierra. Una conexión a tierra incompleta puede
provocar descargas eléctricas. No conecte la línea de tierra a un tubo de gas, de agua, al pararrayos ni a la
línea de tierra telefónica.
PRECAUCIÓN
•
Para evitar el deterioro de la calidad, no use la unidad para enfriar instrumentos de precisión, alimentos,
plantas, animales u obras de arte.
2
•
No exponga niños pequeños, plantas o animales directamente a la corriente de aire.
•
No coloque artefactos que produzcan fuego abierto en sitios expuestos a la corriente de aire de la unidad o debajo de
la unidad interior. Puede causar una combustión incompleta o deformación de la unidad por el calor.
•
No bloque las entradas ni las salidas de aire. Si la circulación de aire se ve afectada puede causar un deterioro del
rendimiento u otros inconvenientes.
•
No se pare ni siente sobre la unidad exterior. No coloque objetos sobre la unidad; para evitar heridas, no retire la
protección del ventilador.
•
No coloque debajo de la unidad interior o exterior ningún objeto que deba estar lejos de la humedad.
En determinadas condiciones, puede condensarse la humedad del aire y gotear.
•
Después de un uso prolongado, controle el soporte de la unidad y los accesorios para detectar posibles daños.
•
No toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad exterior. Puede causar heridas.
•
El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por niños ni personas enfermas sin supervisión.
•
Debería vigilarse a los niños para que no jueguen con el dispositivo.
•
Para evitar la falta de oxígeno, ventile bien la habitación si se utiliza equipo con quemador junto con el
acondicionador de aire.
•
Antes de limpiar, detenga la marcha, desactive el interruptor o saque el cable de alimentación.
•
No conecte el acondicionador de aire a una fuente de alimentación que no sea la especificada. Puede provocar
inconvenientes o incendio.
•
Disponga la manguera de desagüe de modo que el drenaje sea fluido. Un desagüe incompleto puede causar
humedad en el edificio, los muebles, etc.
•
No coloque ningún objeto demasiado cerca de la unidad exterior ni permita que se acumulen hojas o suciedad en ella.
Las hojas constituyen el hábitat de pequeños animales que podrían entrar en la unidad. Una vez en el interior, estos
animales pueden provocar averías, humo o fuego si entran en contacto con los componentes eléctricos.
•
No opere el acondicionador de aire con las manos húmedas.
•
No lave la unidad interior con demasiada agua; utilice solo un paño apenas húmedo.
•
No coloque objetos tales como agua u otros sobre la unidad. El agua puede penetrar en la unidad y
degradar la aislación eléctrica, provocando una descarga eléctrica.
Sitio de instalación.
■ Para instalar el acondicionador de aire en los siguientes tipos de entornos, consulte con la tienda.
•
En atmósferas impregnadas de aceite o donde se produzca vapor u hollín.
•
En atmósferas salinas, como las áreas costeras.
•
Lugares donde se produce gas sulfuro, como en las aguas termales.
•
Lugares donde la nieve pueda bloquear la unidad exterior.
El drenaje de la unidad exterior debe descargarse en un lugar de buen desagüe.
Considere los ruidos para no molestar a sus vecinos.
■ Para la instalación, escoja un sitio tal como el indicado abajo.
•
Lo suficientemente sólido como para poder soportar el peso de la unidad y que no amplifique la vibración o
el ruido de funcionamiento.
•
Donde el aire descargado de la unidad exterior o el ruido de funcionamiento no moleste a sus vecinos.
Trabajo eléctrico.
•
Para la fuente de alimentación, asegúrese de usar un circuito de alimentación separado exclusivo para el
acondicionador de aire.
Reubicación del sistema.
•
La reubicación del acondicionador de aire requiere conocimientos y técnicas especializadas. Consulte con
el distribuidor si la reubicación es necesaria para moverla o readaptarla.
3
Nombres de los componentes
■ Unidad Interior
1
2
9108
34
5
6
7
14
12
13
ON/OFF
4
11
■ Unidad Exterior
15
16
Unidad Interior
■
1. Filtro de aire
2. Filtro de purificación de aire con
funciones bacteriostáticas, virustáticas:
• Estos filtros están colocados dentro de los
filtros de aire.
3. Entrada de aire
4. Panel frontal
5. Aleta del panel frontal superior
6. Detector de la temperatura ambiente:
• Detecta la temperatura del aire que rodea
la unidad.
7. Pantalla
8. Salida del aire
9. Aletas horizontales (Aletas):
10. Aletas verticales (Rejillas):
• Las rejillas están dentro de la salida de
aire. (página 12.)
Unidad Exterior
■
15. Entrada de aire:
16. Salida de aire
17. Tubería de refrigerante y cable para
interconexión de unidades
(Posterior y lateral)
(página 12.)
17
18
19
11. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de
la unidad interior:
• Pulse este interruptor una vez para poner
en funcionamiento.
Vuelva a pulsarlo para detenerlo.
• El modo de funcionamiento se refiere a la
siguiente tabla.
Modo
AUTO
•
Este interruptor es útil cuando falta el control remoto.
12. Lámpara de funcionamiento (verde)
13. Lámpara del TEMPORIZADOR (amarillo):
(página 15.)
14. Receptor de señales:
• Recibe señales del control remoto.
• Cuando la unidad recibe una señal, se oye
un tono breve.
•
Puesta en marcha .................tono-tono
•
Cambio de configuración .......tono
•
Detención ..............................tono largo
18. Manguera de drenaje
19. Terminal de tierra:
• Está dentro de esta tapa.
Regulación de
temperatura
25°C
Velocidad del
flujo de aire
AUTO
El aspecto de la unidad exterior puede diferir de algunos modelos.
5
■ Control Remoto
P1
P2
F
˚
C
˚
AUTO
AM
OFFONPM
14
13
12
11
MODE
SLEEP
SET
ON TIMER
CLR
SET
OFF TIMER
CLR
<ARC461A1>
1
1. Transmisor de señales:
• Envía señales a la unidad interior.
2. Pantalla:
• Muestra la configuración actual.
2
(En esta ilustración, se muestra cada
sección con todos los indicadores en
posición ENCENDIDO para los fines de la
explicación.)
• Cuando cambie las pilas, utilice pilas del mismo tipo, y cambie las dos juntas.
• Cuando no se utiliza el sistema por mucho tiempo, saque las pilas.
• Las pilas tienen una vida útil de aproximadamente un año. Sin embargo, si la pantalla del
control remoto comienza a desvanecerse y se deteriora la recepción dentro de un año,
cambie las dos pilas por nuevas pilas de tamaño AAA.LR03 (alcalinas).
• Se incluyen las pilas para el primer uso del sistema.
La vida útil de las pilas puede ser corta según la fecha de fabricación del acondicionador
de aire.
7
Preparación previa al funcionamiento
■ Para operar el control remoto
• Para usar el control remoto, dirija el transmisor hacia
la unidad interior. Si hay algún obstáculo bloqueando
las señales entre la unidad y el control remoto, como
una cortina, la unidad no funcionará.
• No deje caer el control remoto, ni permita que se moje.
•
La distancia máxima de comunicación es de unos 7m.
■ Fijación del soporte para
control remoto en la pared
1. Elija un lugar donde las
señales lleguen a la unidad.
Fije el soporte a una pared,
un pilar o lugar similar con los
tornillos comprados
localmente.
Receptor
2. Coloque el mando a distancia
verticalmente en el soporte
del mando a distancia.
3. Desmonte el mando a
2
3
1
distancia verticalmente del
soporte del mando a
distancia, si fuera necesario.
1
ATENCIÓN
■
Acerca del control remoto
• Nunca deje el control remoto expuesto a la luz directa del sol.
• El polvo en el transmisor o el receptor de señales reducirá la sensibilidad. Limpie el polvo
con un paño suave.
• La comunicación de las señales podría anularse si hay una lámpara fluorescente del tipo
de encendido electrónico (como las lámparas del tipo inversor). Si tal es el caso, consulte
con la tienda.
• Si las señales del control remoto accionan otro aparato electrodoméstico, cambie ese
aparato de lugar o consulte con la tienda.
8
■ Para ajustar el reloj
1. Mantenga presionado el botón “” o
“” durante 2 segundos.
2. Pulse el botón “” para subir la hora
AUTO
del reloj.
3. Pulse el botón “” para bajar la hora
del reloj.
4. No pulse ningún botón del mando a
distancia durante 4 segundos.
1, 2
1, 3
SET
ON TIMER
CLR
MODE
SLEEP
NOTA
■
Consejos para ahorrar energía
• Cuide de no enfriar (calentar) demasiado la habitación.
Mantener la temperatura a un nivel moderado contribuye a ahorrar
energía.
• Cubra las ventanas con persianas o cortinas.
Bloquear la luz y el aire del exterior aumenta el efecto de
refrigeración (calefacción).
• Los filtros de aire bloqueados afectan el funcionamiento y consumen energía.
Límpielos una vez cada dos semanas.
■
Observe
• El acondicionador de aire siempre consume 5 vatios de electricidad, aunque no esté en funcionamiento.
• Si no va a utilizar el acondicionador de aire por un período prolongado, por ejemplo en primavera u
otoño, APAGUE el interruptor.
• Utilice el acondicionador de aire en las condiciones siguientes.
ModoCondiciones de usoSi se continúa el uso fuera de esta escala
FRESCO
Temperatura exterior: 10 a 46°C
Temperatura interior: 16 a 30°C
Humedad interior: 80% máxima
CALOR Temperatura exterior: –10 a 24°C
Temperatura interior: 10 a 30°C
SECOTemperatura exterior: 10 a 46°C
Temperatura interior: 16 a 30°C
Humedad interior: 80% máxima
• Es posible que un dispositivo de seguridad trabaje
para detener el funcionamiento.
• Es posible que haya condensación en la unidad
interior y que gotee.
• Es posible que un dispositivo de seguridad trabaje
para detener el funcionamiento.
• Es posible que un dispositivo de seguridad trabaje
para detener el funcionamiento.
• Es posible que haya condensación en la unidad
interior y que gotee.
• El funcionamiento fuera de esta escala de humedad o temperatura puede hacer que un dispositivo de
seguridad desactive el sistema.
Regulación de temperatura recomendada
Para refrigeración: 26°C – 28°C
Para calefacción: 20°C – 24°C
P1
P2
AM
OFFONPM
SET
OFF TIMER
CLR
F
˚
C
˚
9
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento AUTO · SECO · FRESCO · CALOR · VENTILADOR
El acondicionador de aire funciona en el modo que usted elija.
A partir de la vez siguiente, el acondicionador de aire
funciona con el mismo modo.
■ Para iniciar la operación
1. Pulse el “botón selector de MODO”
y seleccione un modo de operación.
• Cada vez que pulsa el botón avanza los valores
del modo en secuencia.
: FRESCO
: SECO
: VENTILADOR
:CALOR
:AUTO
2. Pulse el “botón ENCENDIDO/APAGADO”.
• Se enciende la lámpara de FUNCIONAMIENTO.
SET
ON TIMER
CLR
AUTO
MODE
SLEEP
P1
P2
AM
OFFONPM
SET
OFF TIMER
CLR
F
˚
C
˚
2, 3
4
5
1
■ Para detener el funcionamiento
3. Vuelva a pulsar el “botón ENCENDIDO/APAGADO”.
• Se apaga la lámpara FUNCIONAMIENTO.
■ Para cambiar la configuración de la temperatura
4. Pulse el “botón ajuste de TEMPERATURA”.
Modo SECO o VENTILADORModo AUTO o FRESCO o CALOR
Pulses “” para elevar la temperatura y
“” para bajarla.
El valor de la temperatura no es variable.
•
Si desea cambiar la unidad de la temperatura (°C°F), pulse simultáneamente “” y “”.
10
Regule a la temperatura deseada.
F
˚
C
˚
⇔
■
Para cambiar el valor de la velocidad del flujo de aire
5. Pulse el “botón ajuste VENTILADOR”.
Modo SECOModo AUTO o FRESCO o CALOR o VENTILADOR
Hay 3 niveles de regulación de la velocidad del flujo
La velocidad del flujo de aire no es
variable.
de aire de “” a “” más “” disponibles.
NOTA
■
Nota sobre el funcionamiento de CALOR
• Puesto que el acondicionador de aire calienta la habitación llevando el calor del aire
exterior hacia dentro, se reduce la capacidad de calefacción a menor temperatura exterior.
Si el efecto de calefacción es insuficiente, se recomienda utilizar otro artefacto de
calefacción junto con el acondicionador de aire.
• El sistema de la bomba de calor calienta el ambiente haciendo circular aire caliente por
toda la habitación. Tras el inicio del funcionamiento de calefacción, la habitación tarda en
calentarse.
• En el funcionamiento de calefacción, es posible que la unidad exterior se congele y así
disminuya la capacidad de calefacción. En ese caso, el sistema conmuta al
funcionamiento de descongelado para eliminar la congelación.
• Durante esta operación, no sale aire caliente de la unidad interior.
■
Nota sobre el funcionamiento FRÍO
• Este acondicionador de aire enfría la habitación soplando aire caliente de la habitación
hacia el exterior de modo que si la temperatura exterior es elevada, baja la eficacia del
acondicionador de aire.
■
Nota sobre el funcionamiento SECO
• El chip informático trabaja para eliminar la humedad de la habitación, a la vez que
mantiene la temperatura lo máximo posible. Controla automáticamente la temperatura y
fuerza del ventilador, por lo que no se puede realizar un ajuste manual de estas funciones.
■
Nota sobre el funcionamiento AUTO
• En la función AUTO, el sistema selecciona un modo de funcionamiento adecuados (FRÍO
o CALOR) sobre la base de la temperatura ambiente al inicio de la operación.
• El sistema vuelve a seleccionar el valor a un intervalo regular para llevar la temperatura
ambiente al nivel de configuración del usuario.
• Si no le agrada el funcionamiento AUTO, cambie manualmente la temperatura deseada.
■
Nota sobre el ajuste de la velocidad de circulación del aire
• A menor velocidad, el efecto de refrigeración (calefacción) es también menor.
11
Ajuste de la dirección del Flujo de Aire
Puede ajustar la dirección del flujo de aire para aumentar su
comodidad.
P1
P2
AUTO
MODE
SLEEP
AM
OFFONPM
SET
OFF TIMER
CLR
F
˚
C
˚
1, 2
■ Para regular las aletas
horizontales (aletas)
1. Pulse el “botón GIRO”.
• “” aparece en la pantalla LCD y las aletas
empezarán a oscilar.
2. Cuando las aletas llegan a la posición
deseada, pulse una vez más el
“botón GIRO”.
• Las aletas dejan de moverse.
• “” desaparece de la pantalla LCD.
■ Para ajustar las aletas
verticales (louvers)
Sostenga la perilla y mueva las rejillas.
(En las aletas de la izquierda y derecha se encuentra una
perilla.)
• Cuando la unidad se instala en una esquina de la
habitación, las rejillas deberían encararse en el
sentido contrario a la pared.
Si se encaran hacia la pared, ésta bloqueará el
aire, lo que hará que la eficacia de la refrigeración
(o calefacción) disminuya.
SET
ON TIMER
CLR
Notas sobre ángulos de aletas y rejillas
• Al seleccionar le “
botón GIRO
giro de las aletas depende del modo de
funcionamiento. (Consulte la figura.)
■
ATENCIÓN
• Utilice siempre un control remoto para
regular el ángulo de la aleta. Si intenta
moverlo forzándolo con la mano mientras
oscila, puede romper el mecanismo.
• Tenga cuidado al regular las rejillas. Dentro
de la salida de aire, gire un ventilador a alta
velocidad.
12
” el rango de
En modo FRESCO, SECO y VENTILADOR
Cuando detiene el
funcionamiento
Límite superior 50˚
En modo de CALOR
Cuando detiene el
funcionamiento
Límite inferior 70˚
Límite superior 65˚
Límite inferior 105˚
Funcionamiento POTENTE
El funcionamiento POTENTE maximiza con rapidez el efecto
de refrigeración (calefacción) en cualquier modo de
funcionamiento. Puede lograr la capacidad máxima.
■ Para iniciar la
funcionamiento POTENTE
1. Pulse el “botón POTENTE”.
• El funcionamiento POTENTE termina en 20
minutos. Después, el sistema vuelve a funcionar
automáticamente con los ajustes anteriores que
se estaban utilizando antes del funcionamiento
POTENTE.
• “” aparece en la pantalla LCD.
■ Para cancelar el
funcionamiento POTENTE
2. Pulse otra vez el “botón POTENTE”.
• “” desaparece de la pantalla LCD.
SET
ON TIMER
CLR
AUTO
MODE
SLEEP
P1
P2
AM
OFFONPM
SET
OFF TIMER
CLR
F
˚
C
˚
1, 2
NOTA
■
Notas sobre el funcionamiento POTENTE
• El funcionamiento POTENTE no puede utilizarse junto con el funcionamiento
SILENCIOSO. (página 14.)
Se da prioridad al funcionamiento del botón presionado primero.
• El modo POTENTE sólo se puede activar con la unidad en funcionamiento. Al pulsar el
botón de parada de funcionamiento los ajustes se cancelarán, y la “” desaparecerá de
la pantalla LCD.
•
En modo SECO y VENTILADOR
No existe el funcionamiento POTENTE.
13
Funcionamiento SILENCIOSO
El funcionamiento SILENCIOSO reduce el nivel de ruido de la
unidad interior cambiando la velocidad del flujo de aire al
mínimo. Utilice esto cuando desea que el ruido sea más
silencioso.
■ Para iniciar el
funcionamiento SILENCIOSO
1. Pulse el “botón SILENCIOSO”.
• “ ” aparece en la pantalla LCD.
AUTO
P1
P2
F
˚
C
˚
AM
OFFONPM
■ Para cancelar el
funcionamiento SILENCIOSO
2. Pulse otra vez el “botón SILENCIOSO”.
• “ ” desaparece de la pantalla LCD.
SET
ON TIMER
CLR
MODE
SLEEP
SET
OFF TIMER
CLR
1, 2
NOTA
■
Nota sobre el funcionamiento SILENCIOSO
• El funcionamiento SILENCIOSO no puede utilizarse junto con el funcionamiento
POTENTE. Se da prioridad al funcionamiento del botón presionado primero.
• La unidad puede perder capacidad en el funcionamiento SILENCIOSO.
•
En modo SECO y VENTILADOR
No existe el funcionamiento SILENCIOSO.
14
Funcionamiento del TEMPORIZADOR
Las funciones del temporizador resultan útiles para encender
y apagar automáticamente el acondicionador de aire a la noche
o por la mañana. También es posible usar en combinación
TEMPORIZADOR APAGADO y TEMPORIZADOR ENCENDIDO.
■
Para utilizar la funcionamiento del TEMPORIZADOR APAGADO
• Compruebe que el reloj esté bien.
Caso contrario, póngalo en hora. (página 9.)
1.
Pulse el “botón AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR APAGADO” hasta que
la hora indicada llegue al punto deseado.
•
Cada presión del botón sube el ajuste de tiempo en 30 minutos.
Mantenga presionado el botón para cambiar el ajuste rápidamente.
• Aparece .
• Se enciende la lámpara TEMPORIZADOR.
■
Para cancelar el funcionamiento del TEMPORIZADOR APAGADO
OFF
SET
ON TIMER
CLR
2. Pulse el “botón de BORRADO TEMPORIZADOR APAGADO”.
• Se apaga la lámpara TEMPORIZADOR.
• Desaparece .
OFF
NOTA
•
Una vez que se fija el TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO, se mantiene la configuración en memoria.
• Cuando hace funcionar la unidad con el temporizador de ENCENDIDO/APAGADO, la
duración real del funcionamiento puede ser diferente de la hora entrada por el usuario.
AUTO
MODE
SLEEP
P1
P2
AM
OFFONPM
SET
OFF TIMER
CLR
F
˚
C
˚
3
1
2
4
■
Para utilizar el funcionamiento del TEMPORIZADOR ENCENDIDO
• Compruebe que el reloj esté bien. Caso contrario, póngalo en hora. (página 9.)
3. Pulse el “botón AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ENCENDIDO” hasta
que la hora indicada llegue al punto deseado.
• Cada presión del botón sube el ajuste de tiempo en 30 minutos.
Mantenga presionado el botón para cambiar el ajuste rápidamente.
• Aparece .
• Se enciende la lámpara TEMPORIZADOR.
■
Para cancelar el funcionamiento del TEMPORIZADOR ENCENDIDO
ON
4. Pulse el “botón BORRADO DEL TEMPORIZADOR ENCENDIDO”.
• Se apaga la lámpara TEMPORIZADOR.
• Desaparece .
ON
ATENCIÓN
■
En los siguientes casos, vuelva a regular el temporizador.
• Después de haber APAGADO el interruptor.
• Después de una caída de tensión.
• Después de cambiar las baterías del control remoto.
15
Funcionamiento PERSONALIZADO
El funcionamiento PERSONALIZADO es la función que le
permite registrar sus ajustes preferidos.
Puede ajustar el ajuste preferido una vez utilizando esta
función.
■ Para ajustar el
funcionamiento
PERSONALIZADO
1. Mantenga presionado el “botón
PERSONALIZADO” hasta que destelle
“P1”.
• Vuelva a presionar para avanzar en un ciclo entre
“P1” y “P2”.
Elija P1 o P2.
SET
ON TIMER
CLR
2. Seleccione el ajuste preferido.
3. No pulse ningún botón del mando a
distancia durante 15 segundos y se
memorizará el ajuste en el programa.
■ Para utilizar el funcionamiento PERSONALIZADO
4. Pulse una vez el “botón PERSONALIZADO” para activar el ajuste “P1”
y vuelva a presionar para avanzar en un ciclo entre “P1” y “P2”.
• Pulse cualquier tecla para desactivar el ajuste personalizado.
AUTO
MODE
SLEEP
P1
P2
AM
OFFONPM
SET
OFF TIMER
CLR
F
˚
C
˚
1, 4
16
Funcionamiento SUEÑO
Cuando ajuste el funcionamiento SUEÑO, el acondicionador
de aire selecciona automáticamente el ajuste de
temperatura.
■ Para ajustar el
funcionamiento SUEÑO
1. Pulse el “botón SUEÑO”.
• Aparece .
AUTO
P1P2
F
˚
C
˚
AM
OFFONPM
■ Para cancelar el
MODE
funcionamiento SUEÑO
SLEEP
2. Pulse otra vez el “botón SUEÑO”.
• Desaparece .
NOTA
■
Nota sobre el funcionamiento SUEÑO
• Cuando la unidad está funcionando en el modo de enfriamiento, la temperatura ajustada
aumenta en 0,5ºC después de media hora, 1ºC después de la segunda media hora y un
total de 2ºC después de la siguiente 1 hora. Esta función evita un enfriamiento excesivo
durante el verano.
• Cuando la unidad está funcionando en el modo de calefacción, la temperatura ajustada
disminuye en 1ºC después de la primera media hora, 2ºC después de la segunda media
hora y un total de 3ºC después de la siguiente 1 hora. Esta función evita el sudor durante
la noche en el verano.
• Esta función existe en modo FRESCO, CALOR y AUTO.
+2˚C
+1˚C
temperatura ajustada (modo de enfriamiento)
SET
ON TIMER
CLR
OFF TIMER
SET
CLR
1, 2
12
0,5hora pasada (hora)
–1˚C
–2˚C
temperatura ajustada (modo de calefacción)
17
CUIDADO
Cuidado y Limpieza
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar, detenga el funcionamiento y
APAGUE el interruptor.
Unidades
■ Unidad interior, Unidad exterior y Control remoto
1. Límpielos con un paño seco y suave.
■ Panel frontal
1. Abra el panel frontal.
• Sostenga el panel en los recesos de
la unidad principal (2 recesos a los
lados derecho e izquierdo)
y levántelo hasta que se detenga.
2. Remueva el panel frontal.
• Mientras levanta el panel frontal
más, deslícelo a la derecha y tírelo
al lado frontal. Se desprende el eje
de rotación izquierdo. Deslice el eje
de rotación derecho a la izquierda y
tírelo al lado frontal para removerlo.
3. Instale el panel frontal.
• Alinee los ejes de rotación derecho e
izquierdo del panel frontal con las
ranuras y empújelos completamente
hacia adentro.
• Cierre gentílmente el panel frontal.
(Pulse ambos extremos y el centro
del panel frontal.)
Eje de
rotación
Receso en la
unidad principal
PRECAUCIÓN
• No toque los componentes metálicos de la unidad interior. Si se tocan esas partes, se
pueden sufrir lesiones.
• Cuando extraiga o coloque el panel frontal, súbase a un taburete robusto y estable y tenga
mucho cuidado con donde pone los pies.
• Cuando extraiga o coloque el panel frontal, sujételo firmemente con la mano para evitar que
se caiga.
• Para la limpieza, no utilice agua caliente con temperatura superior a los 40°C, bencina,
nafta, diluyente u otros aceites volátiles, compuesto para pulir, cepillos, ni material duro.
• Después limpiarlo, asegúrese de que el panel frontal esté bien fijado.
18
Filtros
1. Abra el panel frontal.
(página 18.)
• Sostenga el panel en los recesos de la
unidad principal (2 recesos a los lados
derecho e izquierdo) y levántelo hasta
que se detenga.
2. Extraiga los filtros de aire.
• Empuje un poco hacia arriba la pestaña del centro de cada filtro de aire, luego hacia abajo.
3. Retire el Filtro de purificación
de aire con funciones
bacteriostáticas, virustáticas.
• Sostenga los componentes retraídos del
marcho y desenganche los 4 dientes.
4. Limpie o cambie los filtros.
Vea la figura.
• Al sacudir el agua restante, no exprima
el filtro.
Bastidor del filtro
Pestaña
Filtro de aire
Filtro de purificación
de aire con funciones
bacteriostáticas,
virustáticas
5. Vuelva a colocar en su sitio el
filtro de aire y el Filtro de
purificación de aire con
funciones bacteriostáticas,
virustáticas.
• Inserte los ganchos de los filtros en las
ranuras del panel frontal. Cierre
lentamente el panel frontal y presiónelo
por los 3 puntos (uno en cada extremo y
otro en el centro)
• El filtro de aire y el Filtro de purificación de aire con funciones bacteriostáticas, virustáticas
tienen forma simétrica en la dirección horizontal.
FRONT
Receso en la
unidad principal
■ Filtro de aire
1. Lave los filtros de aire con agua o límpielos con
aspiradora.
• Si el polvo no desaparece fácilmente, lávelo con detergente
neutro disuelto con agua templada, y seque a la sombra.
• Se recomienda limpiar los filtros de aire cada 2 semanas.
■ Filtro de purificación de aire con
funciones bacteriostáticas, virustáticas
Si lava el Filtro de purificación de aire con funciones bacteriostáticas, virustáticas con agua cada 6
meses se conservará en buen estado. Se recomienda sustituirlo cada 3 años.
19
[ Mantenimiento ]
1. Retire el polvo con un aspirador y lávelo con un poco de agua.
2. Si está muy sucio, sumérjalo entre 10 y 15 minutos en agua mezclada
con un producto de limpieza neutro.
3. No retire el filtro de la estructura cuando lo lave con agua.
4.
Una vez lavado, agítelo para eliminar cualquier resto de agua y déjelo secar a la sombra.
5. Al sacudir el agua restante, no exprima el filtro.
[ Recambio ]
1. Retire las pestañas del armazón del filtro y
sustituya con un filtro nuevo.
• Descarte el filtro antiguo como desecho no inflamable.
Pestaña
NOTA
• Operación con filtros sucios:
(1) no se puede desodorizar el aire.(2) no se puede limpiar el aire.
(3) el resultado es calefacción o refrigeración deficientes.(4) puede haber mal olor.
•
Para solicitar el Filtro de purificación de aire con funciones bacteriostáticas, virustáticas,
póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el aparato de aire acondicionado.
• Descarte el filtro antiguo como desecho no inflamable.
Nombre del componenteNº del componente
Filtro de purificación de aire con funciones
bacteriostáticas, virustáticas (sin armazón) 1 juegos
KAF992A42
Control
Verifique que la base, el soporte y otros accesorios de la unidad exterior no sufran deterioro ni corrosión.
Verifique que nada bloquee las entradas de aire y las salidas de la unidad interior y la exterior.
Compruebe que el drenaje salga sin inconveniente por la manguera durante el funcionamiento FRESCO o SECO.
• Si no se ve agua de drenaje, es posible que se fugue de la unidad interior. Detenga el
funcionamiento y consulte con el servicio de reparaciones para saber si éste es el caso.
■ Antes de un largo período de inactividad
1. Opere el “VENTILADOR solamente” durante varias horas en un día
lindo para secar el interior.
• Pulse el botón “MODO” y seleccione la función “VENTILADOR”.
• Pulse el botón “ENCENDIDO/APAGADO” e inicie la operación.
2. Cuando se detenga el funcionamiento, desconecte el disyuntor del
aparato de aire acondicionado de la habitación.
3. Limpie los filtros de aire y vuelva a regular la temperatura.
4. Extraiga las baterías del control remoto.
20
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas
Estos casos no son averías.
Los casos siguientes no son averías del acondicionador de aire, sino que se deben a algún motivo.
Usted podrá seguir usándolo.
CasoExplicación
La operación no empieza enseguida.
•
Cuando se ha pulsado el botón
ENCENDIDO/APAGADO poco
después de detener la operación.
• Cuando se ha vuelto a
seleccionar el modo.
El aire caliente no empieza a
salir en seguida tras comenzar
la operación de calefacción.
El funcionamiento en modo de
calefacción se detiene repentinamente
y se escucha un sonido de circulación.
Sale agua o vapor de la unidad
exterior.
Sale neblina de la unidad
interior.
La unidad interior desprende
olores.
El ventilador exterior gira
mientras el acondicionador de
aire no está funcionando.
La operación se detiene súbitamente.
(La luz FUNCIONAMIENTO está
encendida.)
No aparecen señales del control remoto.
La sensibilidad del control remoto está
baja.
La indicación tiene poco contraste o
está en negro.
La indicación está fuera de control.
• Esto tiene por objeto proteger el acondicionador de aire.
Deberá esperar unos 3 minutos
•
El acondicionador de aire se está calentando. Deberá esperar 1 a 4 minutos.
(El sistema ha sido diseñado para empezar a descargar aire
sólo después de alcanzar una determinada temperatura.)
• El sistema está removiendo la escarcha de la unidad
exterior. Deberá esperar unos 3 a 10 minutos.
■
En el modo CALOR
• La escarcha acumulada en la unidad exterior se
transforma en agua o vapor cuando el acondicionar de
aire realiza la operación de descarchado.
■
En el modo FRIO o SECO
•
La humedad del aire se condensa y se deposita agua sobre
la superficie fría de la tubería de la unidad exterior, y gotea.
■
Esto sucede cuando el aire de la habitación se convierte en neblina al
ser enfriado por el flujo de aire frío durante la operación de refrigeración.
■
Esto sucede cuando la unidad absorbe los olores de la habitación,
muebles o cigarrillos y los descarga con el flujo de aire.
(En tal caso, le recomendamos llamar a un técnico para que
lave la unidad interior. Consulte con la tienda donde compró
el acondicionador de aire.)
■
Tras el cese de la operación:
• El ventilador exterior continúa girando durante 60
segundos más para la protección del sistema.
■
Mientras el acondicionador de aire no está funcionando:
• Cuando la temperatura exterior es muy alta, el ventilador
exterior empieza a girar para proteger el sistema.
■
Para proteger el sistema, el acondicionador de aire podría dejar
de funcionar cuando se produzca una gran fluctuación del voltaje.
La operación se reanudará automáticamente en unos 3 minutos.
• Las pilas están agotadas y el control remoto está
funcionando mal. Cambie todas las pilas por otras pilas
alcalinas de tamaño AAA. Para más detalles, consulte “Para
colocar las pilas” de este manual. (página 7.)
* Si hay un botón de reinicio, pulse el botón de reinicio
después de cambiar las pilas.
21
Compruebe otra vez.
Sírvase volver a comprobar antes de llamar al técnico de reparaciones.
CasoComprobación
El acondicionador de aire no
funciona.
(La luz FUNCIONAMIENTO está
apagada.)
El efecto de refrigeración
(calefacción) es deficiente.
La operación se interrumpe
súbitamente.
(Destella la lámpara
FUNCIONAMIENTO.)
Se produce un funcionamiento
anormal durante la operación.
• ¿Se ha desconectado un disyuntor o se ha fundido un
fusible?
• ¿Hay un corte de corriente?
• ¿Están las pilas instaladas en el control remoto?
• ¿Es correcto el ajuste del temporizador?
• ¿Están limpios los filtros de aire?
• ¿Hay algo que bloquea la entrada o la salida de aire de las
unidades interior y exterior?
• ¿Es correcto el ajuste de temperatura?
• ¿Están cerradas las puertas y ventanas?
• ¿Están correctamente ajustados el régimen y la dirección del
flujo de aire?
• ¿Están limpios los filtros de aire?
• ¿Hay algo que bloque la entrada o salida de aire de las
unidades interior y exterior?
Limpie los filtros de aire o elimine todos los obstáculos y
apague el interruptor. Luego, vuelva a encenderlo e intente
operar el acondicionador de aire con el control remoto.
Si la lámpara aún destella, llame al servicio donde adquirió el
acondicionador de aire.
• El acondicionador de aire podría funcionar de manera
defectuosa con los rayos o las ondas radioeléctricas.
Desconecte el disyuntor, vuélvalo a conectar e intente operar
el acondicionador de aire con el control remoto.
22
Llame inmediatamente al servicio técnico.
ADVERTENCIA
■
Cuando se produzca alguna anormalidad (como por ejemplo, olor a quemado), detenga la operación y desconecte el disyuntor.
La operación continua en condiciones anormales puede producir averías, descargas eléctricas o incendio.
Consulte con el servicio técnico de la tienda donde compró el acondicionador de aire.
■ No intente reparar ni modificar el acondicionador de aire por su cuenta.
Un trabajo incorrecto puede producir descargas eléctricas o incendio.
Consulte con el servicio técnico de la tienda donde compró el acondicionador de aire.
Si se presenta alguno de los siguientes síntomas, llame inmediatamente al servicio técnico.
■
El cable de alimentación está anormalmente caliente o dañado.
■ Se escucha un sonido anormal durante la operación.
■ El disyuntor, un fusible o el disyuntor de fuga a
tierra desconecta la operación con frecuencia.
■ Hay un interruptor o un botón que suele funcionar mal.
■ Hay olor a quemado.
■ Hay fugas de agua de la unidad interior.
Desconecte el
disyuntor y llame
al servicio
técnico.
■
Después de un corte de corriente
El acondicionador de aire reanuda
automáticamente la operación en unos 3 minutos.
Usted sólo deberá esperar un poco.
■
Rayos
Si existe el riesgo de que caiga un rayo en las
proximidades, detenga la operación y desconecte
el disyuntor para proteger el sistema.
Requisitos para la eliminación
Su producto y las pilas suminsitrados con el control vienen marcados con este símbolo. Est símbolo significa que los
productos eléctricos y electrónicos y las pilas no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
En el caso de las pilas puede aparecer un símbolo impreso bajo el símbolo. Este símbolo químico significa que las
pilas presentan un símbolo químico impreso bajo el símbolo, esto significa que las pilas contienen un metal pesado
que se encuentra por encima de una determinada concentración. Estos son los posibles símbolos quimicos:
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del producto, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y
otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Las unidadesy pilas agotadas deben ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación.
Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias
negativas para el entorno y para la salud de las personas.
Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información.
Recomendamos realizar el mantenimiento periódico.
Bajo ciertas condiciones de funcionamiento, el interior del acondicionador de aire podría ensuciarse después de
varias estaciones de uso, y producir un rendimiento deficiente. Es recomendable que un técnico autorizado realice
el mantenimiento periódico, además de la limpieza regular realizada por el usuario. Para un mantenimiento
especializado, póngase en contacto con el servicio técnico de la tienda donde compró el acondicionador de aire.
El costo de mantenimiento corre por cuenta del usuario.
Información importante en relación al refrigerante utilizado.
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto.
Tipo de refrigerante:
Val or GWP
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de las disposiciones
de la legislación europea o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
Pb: plomo (>0,004%)
:
1975
R410A
(1)
23
Diagnóstico De Fallos.
DUAGNÓSTICO DE FALHAS POR CONTROL REMOTO
Las secciones de indicación de temperatura indican los correspondientes códigos.
1. Cuando se mantiene presionado el botón de BORRADO DEL TEMPORIZADOR ENCENDIDO
o el botón de BORRADO DEL TEMPORIZADOR APAGADO durante 5 segundos, destella una
indicación “” en la sección de indicación de temperatura.
P1
P2
F
˚
C
˚
AUTO
AM
OFFONPM
MODE
SLEEP
SET
SET
ON TIMER
OFF TIMER
CLR
Botón de BORRADO DEL
TEMPORIZADOR ENCENDIDO
CLR
2. Pulse repetidamente el botón de BORRADO DEL TEMPORIZADOR ENCENDIDO o el botón
de BORRADO DEL TEMPORIZADOR APAGADO hasta que se produzca un timbre continuo.
•
La indicación del código cambiará según se muestra a continuación, acción que se indica con un pitido largo.
CÓDIGOSIGNIFICADO
00NORMAL
SISTEMA
UNIDADE
INTERIOR
UNIADE
EXTERIOR
UA
U0FALTA DE REFRIGERANTE
A1DEFECTO DEL TABLERO DE CIRCUITOS IMPRESOS
A5
A6FALHA DO MOTOR DO VENTILADOR
C4
C9
F6
J6
ERROR DE HARDWARE (CORTOCIRCUITO DEL PASADOR DEL INTERRUPTOR TÁCTIL)
CORTOCIRCUITO DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL CONTROL DE
ALTA PRESIÓN / ANTICONGELANTE / INTERCAMBIADOR DE CALOR
SENSOR DE TEMPERATURA DE INTERCAMBIADOR DE CALOR
ABIERTO
SENSOR DE TEMPERATURA INTERIOR CORTOCIRCUITADO O ABIERTO
SENSOR DE TEMPERATURA DEL CONTROL DE ALTA PRESIÓN (EN EL
ENFRIAMIENTO) / INTERCAMBIADOR DE CALOR CORTOCIRCUITADO
SENSOR DE TEMPERATURA DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR ABIERTO
Botón de BORRADO DEL
TEMPORIZADOR APAGADO
NOTA
1. Un pitido breve y dos pitidos consecutivos indican códigos no correspondientes.
2. Para cancelar la indicación de código, mantenga presionado el botón de BORRADO DEL
TEMPORIZADOR ENCENDIDO o el botón de BORRADO DEL TEMPORIZADOR
APAGADO durante 5 segundos. La indicación de código también se cancelará si no se
presiona el botón durante 1 minuto.
24
3P211819-1E
Two-dimensional bar code is a code
for manufacturing.
M07B069C
(1302)
HT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.