Daikin FTYN25GXV1B, FTYN35GXV1B Operation manuals [es]

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
Operation Manual
MODELS
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
ΕλληνικÜ
Portugues
Рóссêий
Türkçe
CONTENIDO
LEASE ANTES DE LA OPERACIÓN
Precauciones de seguridad............................ 2
Nombres de los componentes ....................... 4
Preparación previa al funcionamiento............ 7
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento AUTO · SECO · FRESCO ·
CALOR · VENTILADOR ............................... 10
Ajuste de la dirección del Flujo de Aire ........ 12
Funcionamiento POTENTE.......................... 13
Funcionamiento SILENCIOSO..................... 14
Funcionamiento del TEMPORIZADOR........ 15
Funcionamiento PERSONALIZADO ............ 16
Funcionamiento SUEÑO.............................. 17
CUIDADO
Cuidado y Limpieza...................................... 18
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas.......... 21
1
LEASE ANTES DE LA OPERACIÓ N
Precauciones de seguridad
Conserve este manual en un sitio donde el operador pueda encontrarlo fácilmente.
Léalo con atención antes de poner en marcha la unidad.
Por cuestiones de seguridad, el operador debe leer con atención las siguientes precauciones.
En este manual, las precauciones se encuentran clasificadas como ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Respete todas las precauciones que se indican a continuación: son importantes para garantizar la seguridad.
ADVERTENCIA
Si no respeta estas instrucciones al pie de la letra, la unidad puede provocar daños materiales, lesiones personales o incluso la muerte.
No. Respete las instrucciones.
No olvide conectar a tierra el acondicionador de aire.
No toque el acondicionador de aire (incluido el control remoto) con las manos húmedas.
Si no respeta estas instrucciones al pie de la letra, la unidad puede provocar daños materiales menores o moderados o lesiones personales.
No moje el acondicionador de aire (incluido el control remoto).
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Para evitar incendios, explosiones o heridas, no opere la unidad en caso de detectar gases nocivos -inflamables o corrosivos- cerca de la unidad.
No es bueno para la salud exponerse a la circulación del aire por mucho tiempo.
No coloque el dedo, una varilla u otros objetos en la entrada o salida de aire. Puesto que el ventilador gira a alta velocidad, puede causar heridas.
No intente reparar, reubicar, modificar o reinstalar el acondicionador de aire usted mismo. Un trabajo mal hecho puede causar descargas eléctricas, incendio, etc. Para realizar reparaciones y reinstalar la unidad, consulte al distribuidor Daikin.
El refrigerante que utiliza el acondicionador de aire es seguro. Si bien no debe haber pérdidas, si por alguna razón se fuga refrigerante en la habitación, controle que no entre en contacto con la llama -como ser calentadores de gas, de kerosene o cocinas.
Si el acondicionador de aire no enfría (calienta) correctamente, puede haber fugas de refrigerante: comuníquese con el vendedor. Si realiza reparaciones y añade refrigerante, controle el contenido de las reparaciones con nuestro personal de mantenimiento.
No intente instalar el acondicionador de aire usted mismo. Un trabajo mal hecho puede causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. Para la instalación, comuníquese con el distribuidor o un técnico calificado.
Para evitar descargas eléctricas, incendios o heridas, o si detecta anomalías tales como olor a quemado, detenga el funcionamiento y corte el disyuntor. Llame al distribuidor para recibir instrucciones.
Según el entorno, debe instalarse un disyuntor de fugas a tierra. La ausencia de un interruptor de este tipo puede causar descargas eléctricas o incendios.
El acondicionador de aire debe estar conectado a tierra. Una conexión a tierra incompleta puede provocar descargas eléctricas. No conecte la línea de tierra a un tubo de gas, de agua, al pararrayos ni a la línea de tierra telefónica.
PRECAUCIÓN
Para evitar el deterioro de la calidad, no use la unidad para enfriar instrumentos de precisión, alimentos, plantas, animales u obras de arte.
2
No exponga niños pequeños, plantas o animales directamente a la corriente de aire.
No coloque artefactos que produzcan fuego abierto en sitios expuestos a la corriente de aire de la unidad o debajo de la unidad interior. Puede causar una combustión incompleta o deformación de la unidad por el calor.
No bloque las entradas ni las salidas de aire. Si la circulación de aire se ve afectada puede causar un deterioro del rendimiento u otros inconvenientes.
No se pare ni siente sobre la unidad exterior. No coloque objetos sobre la unidad; para evitar heridas, no retire la protección del ventilador.
No coloque debajo de la unidad interior o exterior ningún objeto que deba estar lejos de la humedad. En determinadas condiciones, puede condensarse la humedad del aire y gotear.
Después de un uso prolongado, controle el soporte de la unidad y los accesorios para detectar posibles daños.
No toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad exterior. Puede causar heridas.
El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por niños ni personas enfermas sin supervisión.
Debería vigilarse a los niños para que no jueguen con el dispositivo.
Para evitar la falta de oxígeno, ventile bien la habitación si se utiliza equipo con quemador junto con el acondicionador de aire.
Antes de limpiar, detenga la marcha, desactive el interruptor o saque el cable de alimentación.
No conecte el acondicionador de aire a una fuente de alimentación que no sea la especificada. Puede provocar inconvenientes o incendio.
Disponga la manguera de desagüe de modo que el drenaje sea fluido. Un desagüe incompleto puede causar humedad en el edificio, los muebles, etc.
No coloque ningún objeto demasiado cerca de la unidad exterior ni permita que se acumulen hojas o suciedad en ella. Las hojas constituyen el hábitat de pequeños animales que podrían entrar en la unidad. Una vez en el interior, estos animales pueden provocar averías, humo o fuego si entran en contacto con los componentes eléctricos.
No opere el acondicionador de aire con las manos húmedas.
No lave la unidad interior con demasiada agua; utilice solo un paño apenas húmedo.
No coloque objetos tales como agua u otros sobre la unidad. El agua puede penetrar en la unidad y degradar la aislación eléctrica, provocando una descarga eléctrica.
Sitio de instalación.
Para instalar el acondicionador de aire en los siguientes tipos de entornos, consulte con la tienda.
En atmósferas impregnadas de aceite o donde se produzca vapor u hollín.
En atmósferas salinas, como las áreas costeras.
Lugares donde se produce gas sulfuro, como en las aguas termales.
Lugares donde la nieve pueda bloquear la unidad exterior.
El drenaje de la unidad exterior debe descargarse en un lugar de buen desagüe.
Considere los ruidos para no molestar a sus vecinos.
Para la instalación, escoja un sitio tal como el indicado abajo.
Lo suficientemente sólido como para poder soportar el peso de la unidad y que no amplifique la vibración o el ruido de funcionamiento.
Donde el aire descargado de la unidad exterior o el ruido de funcionamiento no moleste a sus vecinos.
Trabajo eléctrico.
Para la fuente de alimentación, asegúrese de usar un circuito de alimentación separado exclusivo para el acondicionador de aire.
Reubicación del sistema.
La reubicación del acondicionador de aire requiere conocimientos y técnicas especializadas. Consulte con el distribuidor si la reubicación es necesaria para moverla o readaptarla.
3
Nombres de los componentes
Unidad Interior
1
2
910 8
34
5
6
7
14
12
13
ON/OFF
4
11
Unidad Exterior
15
16
Unidad Interior
1. Filtro de aire
2. Filtro de purificación de aire con funciones bacteriostáticas, virustáticas:
• Estos filtros están colocados dentro de los
filtros de aire.
3. Entrada de aire
4. Panel frontal
5. Aleta del panel frontal superior
6. Detector de la temperatura ambiente:
• Detecta la temperatura del aire que rodea
la unidad.
7. Pantalla
8. Salida del aire
9. Aletas horizontales (Aletas):
10. Aletas verticales (Rejillas):
• Las rejillas están dentro de la salida de
aire. (página 12.)
Unidad Exterior
15. Entrada de aire:
16. Salida de aire
17. Tubería de refrigerante y cable para interconexión de unidades
(Posterior y lateral)
(página 12.)
17
18
19
11. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la unidad interior:
• Pulse este interruptor una vez para poner
en funcionamiento. Vuelva a pulsarlo para detenerlo.
• El modo de funcionamiento se refiere a la
siguiente tabla.
Modo
AUTO
Este interruptor es útil cuando falta el control remoto.
12. Lámpara de funcionamiento (verde)
13. Lámpara del TEMPORIZADOR (amarillo):
(página 15.)
14. Receptor de señales:
• Recibe señales del control remoto.
• Cuando la unidad recibe una señal, se oye
un tono breve.
Puesta en marcha .................tono-tono
Cambio de configuración .......tono
Detención ..............................tono largo
18. Manguera de drenaje
19. Terminal de tierra:
• Está dentro de esta tapa.
Regulación de
temperatura
25°C
Velocidad del
flujo de aire
AUTO
El aspecto de la unidad exterior puede diferir de algunos modelos.
5
Control Remoto
P1 P2
F
˚
C
˚
AUTO
AM
OFFONPM
14
13
12
11
MODE
SLEEP
SET
ON TIMER
CLR
SET
OFF TIMER
CLR
<ARC461A1>
1
1. Transmisor de señales:
• Envía señales a la unidad interior.
2. Pantalla:
• Muestra la configuración actual.
2
(En esta ilustración, se muestra cada sección con todos los indicadores en posición ENCENDIDO para los fines de la explicación.)
3
3. Botón ENCENDIDO/APAGADO:
• Pulse una vez este botón para iniciar la
4
operación.
• Pulse una vez para detenerla.
6
4. Botones para regulación de
5
7 8
910
TEMPERATURA:
• Cambia el ajuste de la temperatura.
5. Botón POTENTE:
Funcionamiento POTENTE (página 13.)
6. Botón selector de MODO:
• Para seleccionar el tipo de modo de
funcionamiento. (FRESCO ( ) / SECO ( ) / VENTILADOR ( ) / CALOR ( ) / AUTO ( )) (página 10.)
7. Botón de SILENCIO:
Funcionamiento SILENCIOSO. (página 14.)
8. Botón GIRO:
• Ajuste de la dirección del flujo de aire.
(página 12.)
9. Botón TEMPORIZADOR APAGADO:
(página 15.)
10. Botón TEMPORIZADOR ENCENDIDO:
(página 15.)
11. Funcionamiento PERSONALIZADO:
(página 16.)
12. Funcionamiento SUEÑO:
13. Botón RELOJ:
(página 9.)
14. Botón de ajuste del VENTILADOR:
• Selecciona la configuración de la
velocidad del flujo de aire. (página 11.)
(página 17.)
6
Preparación previa al funcionamiento
Para colocar las pilas
1. Deslice la tapa frontal para quitarla.
2. Utilice 2 pilas AAA.LR03 (alcalinas).
3. Reinstale la tapa trasera tal como estaba.
Coloque + y – correctamente!
P1 P2
F
˚
C
˚
AUTO
AM
OFFONPM
2
1
3
ATENCIÓN
Acerca de las baterías
• Cuando cambie las pilas, utilice pilas del mismo tipo, y cambie las dos juntas.
• Cuando no se utiliza el sistema por mucho tiempo, saque las pilas.
• Las pilas tienen una vida útil de aproximadamente un año. Sin embargo, si la pantalla del control remoto comienza a desvanecerse y se deteriora la recepción dentro de un año, cambie las dos pilas por nuevas pilas de tamaño AAA.LR03 (alcalinas).
• Se incluyen las pilas para el primer uso del sistema. La vida útil de las pilas puede ser corta según la fecha de fabricación del acondicionador de aire.
7
Preparación previa al funcionamiento
Para operar el control remoto
• Para usar el control remoto, dirija el transmisor hacia la unidad interior. Si hay algún obstáculo bloqueando las señales entre la unidad y el control remoto, como una cortina, la unidad no funcionará.
• No deje caer el control remoto, ni permita que se moje.
La distancia máxima de comunicación es de unos 7m.
Fijación del soporte para control remoto en la pared
1. Elija un lugar donde las
señales lleguen a la unidad. Fije el soporte a una pared, un pilar o lugar similar con los tornillos comprados localmente.
Receptor
2. Coloque el mando a distancia
verticalmente en el soporte del mando a distancia.
3. Desmonte el mando a
2
3
1
distancia verticalmente del soporte del mando a distancia, si fuera necesario.
1
ATENCIÓN
Acerca del control remoto
• Nunca deje el control remoto expuesto a la luz directa del sol.
• El polvo en el transmisor o el receptor de señales reducirá la sensibilidad. Limpie el polvo con un paño suave.
• La comunicación de las señales podría anularse si hay una lámpara fluorescente del tipo de encendido electrónico (como las lámparas del tipo inversor). Si tal es el caso, consulte con la tienda.
• Si las señales del control remoto accionan otro aparato electrodoméstico, cambie ese aparato de lugar o consulte con la tienda.
8
Para ajustar el reloj
1. Mantenga presionado el botón “ ” o “ ” durante 2 segundos.
2. Pulse el botón “ ” para subir la hora
AUTO
del reloj.
3. Pulse el botón “ ” para bajar la hora del reloj.
4. No pulse ningún botón del mando a distancia durante 4 segundos.
1, 2 1, 3
SET
ON TIMER
CLR
MODE
SLEEP
NOTA
Consejos para ahorrar energía
• Cuide de no enfriar (calentar) demasiado la habitación. Mantener la temperatura a un nivel moderado contribuye a ahorrar energía.
• Cubra las ventanas con persianas o cortinas. Bloquear la luz y el aire del exterior aumenta el efecto de refrigeración (calefacción).
• Los filtros de aire bloqueados afectan el funcionamiento y consumen energía. Límpielos una vez cada dos semanas.
Observe
• El acondicionador de aire siempre consume 5 vatios de electricidad, aunque no esté en funcionamiento.
• Si no va a utilizar el acondicionador de aire por un período prolongado, por ejemplo en primavera u otoño, APAGUE el interruptor.
• Utilice el acondicionador de aire en las condiciones siguientes.
Modo Condiciones de uso Si se continúa el uso fuera de esta escala FRESCO
Temperatura exterior: 10 a 46°C Temperatura interior: 16 a 30°C Humedad interior: 80% máxima
CALOR Temperatura exterior: –10 a 24°C
Temperatura interior: 10 a 30°C
SECO Temperatura exterior: 10 a 46°C
Temperatura interior: 16 a 30°C Humedad interior: 80% máxima
• Es posible que un dispositivo de seguridad trabaje para detener el funcionamiento.
• Es posible que haya condensación en la unidad interior y que gotee.
• Es posible que un dispositivo de seguridad trabaje para detener el funcionamiento.
• Es posible que un dispositivo de seguridad trabaje para detener el funcionamiento.
• Es posible que haya condensación en la unidad interior y que gotee.
• El funcionamiento fuera de esta escala de humedad o temperatura puede hacer que un dispositivo de seguridad desactive el sistema.
Regulación de temperatura recomendada
Para refrigeración: 26°C – 28°C Para calefacción: 20°C – 24°C
P1 P2
AM
OFFONPM
SET
OFF TIMER
CLR
F
˚
C
˚
9
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento AUTO · SECO · FRESCO · CALOR · VENTILADOR
El acondicionador de aire funciona en el modo que usted elija. A partir de la vez siguiente, el acondicionador de aire funciona con el mismo modo.
Para iniciar la operación
1. Pulse el “botón selector de MODO” y seleccione un modo de operación.
• Cada vez que pulsa el botón avanza los valores
del modo en secuencia.
: FRESCO : SECO : VENTILADOR :CALOR :AUTO
2. Pulse el “botón ENCENDIDO/APAGADO”.
• Se enciende la lámpara de FUNCIONAMIENTO.
SET
ON TIMER
CLR
AUTO
MODE
SLEEP
P1 P2
AM
OFFONPM
SET
OFF TIMER
CLR
F
˚
C
˚
2, 3 4
5 1
Para detener el funcionamiento
3. Vuelva a pulsar el “botón ENCENDIDO/APAGADO”.
• Se apaga la lámpara FUNCIONAMIENTO.
Para cambiar la configuración de la temperatura
4. Pulse el “botón ajuste de TEMPERATURA”.
Modo SECO o VENTILADOR Modo AUTO o FRESCO o CALOR
Pulses “ ” para elevar la temperatura y “ ” para bajarla.
El valor de la temperatura no es variable.
Si desea cambiar la unidad de la temperatura (°C °F), pulse simultáneamente “ ” y “ ”.
10
Regule a la temperatura deseada.
F
˚
C
˚
Para cambiar el valor de la velocidad del flujo de aire
5. Pulse el “botón ajuste VENTILADOR”.
Modo SECO Modo AUTO o FRESCO o CALOR o VENTILADOR
Hay 3 niveles de regulación de la velocidad del flujo
La velocidad del flujo de aire no es variable.
de aire de “ ” a “ ” más “ ” disponibles.
NOTA
Nota sobre el funcionamiento de CALOR
• Puesto que el acondicionador de aire calienta la habitación llevando el calor del aire exterior hacia dentro, se reduce la capacidad de calefacción a menor temperatura exterior. Si el efecto de calefacción es insuficiente, se recomienda utilizar otro artefacto de calefacción junto con el acondicionador de aire.
• El sistema de la bomba de calor calienta el ambiente haciendo circular aire caliente por toda la habitación. Tras el inicio del funcionamiento de calefacción, la habitación tarda en calentarse.
• En el funcionamiento de calefacción, es posible que la unidad exterior se congele y así disminuya la capacidad de calefacción. En ese caso, el sistema conmuta al funcionamiento de descongelado para eliminar la congelación.
• Durante esta operación, no sale aire caliente de la unidad interior.
Nota sobre el funcionamiento FRÍO
• Este acondicionador de aire enfría la habitación soplando aire caliente de la habitación hacia el exterior de modo que si la temperatura exterior es elevada, baja la eficacia del acondicionador de aire.
Nota sobre el funcionamiento SECO
• El chip informático trabaja para eliminar la humedad de la habitación, a la vez que mantiene la temperatura lo máximo posible. Controla automáticamente la temperatura y fuerza del ventilador, por lo que no se puede realizar un ajuste manual de estas funciones.
Nota sobre el funcionamiento AUTO
• En la función AUTO, el sistema selecciona un modo de funcionamiento adecuados (FRÍO o CALOR) sobre la base de la temperatura ambiente al inicio de la operación.
• El sistema vuelve a seleccionar el valor a un intervalo regular para llevar la temperatura ambiente al nivel de configuración del usuario.
• Si no le agrada el funcionamiento AUTO, cambie manualmente la temperatura deseada.
Nota sobre el ajuste de la velocidad de circulación del aire
• A menor velocidad, el efecto de refrigeración (calefacción) es también menor.
11
Ajuste de la dirección del Flujo de Aire
Puede ajustar la dirección del flujo de aire para aumentar su comodidad.
P1 P2
AUTO
MODE
SLEEP
AM
OFFONPM
SET
OFF TIMER
CLR
F
˚
C
˚
1, 2
Para regular las aletas horizontales (aletas)
1. Pulse el “botón GIRO”.
• “ ” aparece en la pantalla LCD y las aletas empezarán a oscilar.
2. Cuando las aletas llegan a la posición deseada, pulse una vez más el “botón GIRO”.
• Las aletas dejan de moverse.
• “ ” desaparece de la pantalla LCD.
Para ajustar las aletas verticales (louvers)
Sostenga la perilla y mueva las rejillas. (En las aletas de la izquierda y derecha se encuentra una perilla.)
• Cuando la unidad se instala en una esquina de la habitación, las rejillas deberían encararse en el sentido contrario a la pared. Si se encaran hacia la pared, ésta bloqueará el aire, lo que hará que la eficacia de la refrigeración (o calefacción) disminuya.
SET
ON TIMER
CLR
Notas sobre ángulos de aletas y rejillas
• Al seleccionar le “
botón GIRO
giro de las aletas depende del modo de funcionamiento. (Consulte la figura.)
ATENCIÓN
• Utilice siempre un control remoto para regular el ángulo de la aleta. Si intenta moverlo forzándolo con la mano mientras oscila, puede romper el mecanismo.
• Tenga cuidado al regular las rejillas. Dentro de la salida de aire, gire un ventilador a alta velocidad.
12
” el rango de
En modo FRESCO, SECO y VENTILADOR
Cuando detiene el funcionamiento
Límite superior 50˚
En modo de CALOR
Cuando detiene el funcionamiento
Límite inferior 70˚
Límite superior 65˚
Límite inferior 105˚
Funcionamiento POTENTE
El funcionamiento POTENTE maximiza con rapidez el efecto de refrigeración (calefacción) en cualquier modo de funcionamiento. Puede lograr la capacidad máxima.
Para iniciar la funcionamiento POTENTE
1. Pulse el “botón POTENTE”.
• El funcionamiento POTENTE termina en 20 minutos. Después, el sistema vuelve a funcionar automáticamente con los ajustes anteriores que se estaban utilizando antes del funcionamiento POTENTE.
• “ ” aparece en la pantalla LCD.
Para cancelar el funcionamiento POTENTE
2. Pulse otra vez el “botón POTENTE”.
• “ ” desaparece de la pantalla LCD.
SET
ON TIMER
CLR
AUTO
MODE
SLEEP
P1 P2
AM
OFFONPM
SET
OFF TIMER
CLR
F
˚
C
˚
1, 2
NOTA
Notas sobre el funcionamiento POTENTE
• El funcionamiento POTENTE no puede utilizarse junto con el funcionamiento SILENCIOSO. (página 14.) Se da prioridad al funcionamiento del botón presionado primero.
• El modo POTENTE sólo se puede activar con la unidad en funcionamiento. Al pulsar el botón de parada de funcionamiento los ajustes se cancelarán, y la “ ” desaparecerá de la pantalla LCD.
En modo SECO y VENTILADOR
No existe el funcionamiento POTENTE.
13
Funcionamiento SILENCIOSO
El funcionamiento SILENCIOSO reduce el nivel de ruido de la unidad interior cambiando la velocidad del flujo de aire al mínimo. Utilice esto cuando desea que el ruido sea más silencioso.
Para iniciar el funcionamiento SILENCIOSO
1. Pulse el “botón SILENCIOSO”.
• “ ” aparece en la pantalla LCD.
AUTO
P1 P2
F
˚
C
˚
AM
OFFONPM
Para cancelar el funcionamiento SILENCIOSO
2. Pulse otra vez el “botón SILENCIOSO”.
• “ ” desaparece de la pantalla LCD.
SET
ON TIMER
CLR
MODE
SLEEP
SET
OFF TIMER
CLR
1, 2
NOTA
Nota sobre el funcionamiento SILENCIOSO
• El funcionamiento SILENCIOSO no puede utilizarse junto con el funcionamiento POTENTE. Se da prioridad al funcionamiento del botón presionado primero.
• La unidad puede perder capacidad en el funcionamiento SILENCIOSO.
En modo SECO y VENTILADOR
No existe el funcionamiento SILENCIOSO.
14
Funcionamiento del TEMPORIZADOR
Las funciones del temporizador resultan útiles para encender y apagar automáticamente el acondicionador de aire a la noche o por la mañana. También es posible usar en combinación TEMPORIZADOR APAGADO y TEMPORIZADOR ENCENDIDO.
Para utilizar la funcionamiento del TEMPORIZADOR APAGADO
• Compruebe que el reloj esté bien. Caso contrario, póngalo en hora. (página 9.)
1.
Pulse el “botón AJUSTE DEL TEMPORIZADOR APAGADO” hasta que la hora indicada llegue al punto deseado.
Cada presión del botón sube el ajuste de tiempo en 30 minutos. Mantenga presionado el botón para cambiar el ajuste rápidamente.
• Aparece .
• Se enciende la lámpara TEMPORIZADOR.
Para cancelar el funcionamiento del TEMPORIZADOR APAGADO
OFF
SET
ON TIMER
CLR
2. Pulse el “botón de BORRADO TEMPORIZADOR APAGADO”.
• Se apaga la lámpara TEMPORIZADOR.
• Desaparece .
OFF
NOTA
Una vez que se fija el TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO, se mantiene la configuración en memoria.
• Cuando hace funcionar la unidad con el temporizador de ENCENDIDO/APAGADO, la duración real del funcionamiento puede ser diferente de la hora entrada por el usuario.
AUTO
MODE
SLEEP
P1 P2
AM
OFFONPM
SET
OFF TIMER
CLR
F
˚
C
˚
3 1 2 4
Para utilizar el funcionamiento del TEMPORIZADOR ENCENDIDO
• Compruebe que el reloj esté bien. Caso contrario, póngalo en hora. (página 9.)
3. Pulse el “botón AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ENCENDIDO” hasta
que la hora indicada llegue al punto deseado.
• Cada presión del botón sube el ajuste de tiempo en 30 minutos. Mantenga presionado el botón para cambiar el ajuste rápidamente.
• Aparece .
• Se enciende la lámpara TEMPORIZADOR.
Para cancelar el funcionamiento del TEMPORIZADOR ENCENDIDO
ON
4. Pulse el “botón BORRADO DEL TEMPORIZADOR ENCENDIDO”.
• Se apaga la lámpara TEMPORIZADOR.
• Desaparece .
ON
ATENCIÓN
En los siguientes casos, vuelva a regular el temporizador.
• Después de haber APAGADO el interruptor.
• Después de una caída de tensión.
• Después de cambiar las baterías del control remoto.
15
Funcionamiento PERSONALIZADO
El funcionamiento PERSONALIZADO es la función que le permite registrar sus ajustes preferidos. Puede ajustar el ajuste preferido una vez utilizando esta función.
Para ajustar el funcionamiento PERSONALIZADO
1. Mantenga presionado el “botón
PERSONALIZADO” hasta que destelle “P1”.
• Vuelva a presionar para avanzar en un ciclo entre “P1” y “P2”. Elija P1 o P2.
SET
ON TIMER
CLR
2. Seleccione el ajuste preferido.
3. No pulse ningún botón del mando a distancia durante 15 segundos y se memorizará el ajuste en el programa.
Para utilizar el funcionamiento PERSONALIZADO
4. Pulse una vez el “botón PERSONALIZADO” para activar el ajuste “P1” y vuelva a presionar para avanzar en un ciclo entre “P1” y “P2”.
• Pulse cualquier tecla para desactivar el ajuste personalizado.
AUTO
MODE
SLEEP
P1 P2
AM
OFFONPM
SET
OFF TIMER
CLR
F
˚
C
˚
1, 4
16
Funcionamiento SUEÑO
Cuando ajuste el funcionamiento SUEÑO, el acondicionador de aire selecciona automáticamente el ajuste de temperatura.
Para ajustar el funcionamiento SUEÑO
1. Pulse el “botón SUEÑO”.
• Aparece .
AUTO
P1 P2
F
˚
C
˚
AM
OFFONPM
Para cancelar el
MODE
funcionamiento SUEÑO
SLEEP
2. Pulse otra vez el “botón SUEÑO”.
• Desaparece .
NOTA
Nota sobre el funcionamiento SUEÑO
• Cuando la unidad está funcionando en el modo de enfriamiento, la temperatura ajustada aumenta en 0,5ºC después de media hora, 1ºC después de la segunda media hora y un total de 2ºC después de la siguiente 1 hora. Esta función evita un enfriamiento excesivo durante el verano.
• Cuando la unidad está funcionando en el modo de calefacción, la temperatura ajustada disminuye en 1ºC después de la primera media hora, 2ºC después de la segunda media hora y un total de 3ºC después de la siguiente 1 hora. Esta función evita el sudor durante la noche en el verano.
• Esta función existe en modo FRESCO, CALOR y AUTO.
+2˚C
+1˚C
temperatura ajustada (modo de enfriamiento)
SET
ON TIMER
CLR
OFF TIMER
SET
CLR
1, 2
12
0,5 hora pasada (hora)
–1˚C
–2˚C
temperatura ajustada (modo de calefacción)
17
CUIDADO
Cuidado y Limpieza
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar, detenga el funcionamiento y APAGUE el interruptor.
Unidades
Unidad interior, Unidad exterior y Control remoto
1. Límpielos con un paño seco y suave.
Panel frontal
1. Abra el panel frontal.
• Sostenga el panel en los recesos de
la unidad principal (2 recesos a los lados derecho e izquierdo) y levántelo hasta que se detenga.
2. Remueva el panel frontal.
• Mientras levanta el panel frontal
más, deslícelo a la derecha y tírelo al lado frontal. Se desprende el eje de rotación izquierdo. Deslice el eje de rotación derecho a la izquierda y tírelo al lado frontal para removerlo.
3. Instale el panel frontal.
• Alinee los ejes de rotación derecho e
izquierdo del panel frontal con las ranuras y empújelos completamente hacia adentro.
• Cierre gentílmente el panel frontal.
(Pulse ambos extremos y el centro del panel frontal.)
Eje de rotación
Receso en la unidad principal
PRECAUCIÓN
• No toque los componentes metálicos de la unidad interior. Si se tocan esas partes, se pueden sufrir lesiones.
• Cuando extraiga o coloque el panel frontal, súbase a un taburete robusto y estable y tenga mucho cuidado con donde pone los pies.
• Cuando extraiga o coloque el panel frontal, sujételo firmemente con la mano para evitar que se caiga.
• Para la limpieza, no utilice agua caliente con temperatura superior a los 40°C, bencina, nafta, diluyente u otros aceites volátiles, compuesto para pulir, cepillos, ni material duro.
• Después limpiarlo, asegúrese de que el panel frontal esté bien fijado.
18
Filtros
1. Abra el panel frontal.
(página 18.)
• Sostenga el panel en los recesos de la unidad principal (2 recesos a los lados derecho e izquierdo) y levántelo hasta que se detenga.
2. Extraiga los filtros de aire.
• Empuje un poco hacia arriba la pestaña del centro de cada filtro de aire, luego hacia abajo.
3. Retire el Filtro de purificación de aire con funciones bacteriostáticas, virustáticas.
• Sostenga los componentes retraídos del
marcho y desenganche los 4 dientes.
4. Limpie o cambie los filtros.
Vea la figura.
• Al sacudir el agua restante, no exprima
el filtro.
Bastidor del filtro
Pestaña
Filtro de aire
Filtro de purificación de aire con funciones bacteriostáticas, virustáticas
5. Vuelva a colocar en su sitio el filtro de aire y el Filtro de purificación de aire con funciones bacteriostáticas, virustáticas.
• Inserte los ganchos de los filtros en las
ranuras del panel frontal. Cierre lentamente el panel frontal y presiónelo por los 3 puntos (uno en cada extremo y otro en el centro)
• El filtro de aire y el Filtro de purificación de aire con funciones bacteriostáticas, virustáticas
tienen forma simétrica en la dirección horizontal.
FRONT
Receso en la unidad principal
Filtro de aire
1. Lave los filtros de aire con agua o límpielos con aspiradora.
• Si el polvo no desaparece fácilmente, lávelo con detergente
neutro disuelto con agua templada, y seque a la sombra.
• Se recomienda limpiar los filtros de aire cada 2 semanas.
Filtro de purificación de aire con funciones bacteriostáticas, virustáticas
Si lava el Filtro de purificación de aire con funciones bacteriostáticas, virustáticas con agua cada 6 meses se conservará en buen estado. Se recomienda sustituirlo cada 3 años.
19
[ Mantenimiento ]
1. Retire el polvo con un aspirador y lávelo con un poco de agua.
2. Si está muy sucio, sumérjalo entre 10 y 15 minutos en agua mezclada
con un producto de limpieza neutro.
3. No retire el filtro de la estructura cuando lo lave con agua.
4.
Una vez lavado, agítelo para eliminar cualquier resto de agua y déjelo secar a la sombra.
5. Al sacudir el agua restante, no exprima el filtro.
[ Recambio ]
1. Retire las pestañas del armazón del filtro y
sustituya con un filtro nuevo.
• Descarte el filtro antiguo como desecho no inflamable.
Pestaña
NOTA
• Operación con filtros sucios: (1) no se puede desodorizar el aire. (2) no se puede limpiar el aire. (3) el resultado es calefacción o refrigeración deficientes.(4) puede haber mal olor.
Para solicitar el Filtro de purificación de aire con funciones bacteriostáticas, virustáticas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el aparato de aire acondicionado.
• Descarte el filtro antiguo como desecho no inflamable.
Nombre del componente Nº del componente
Filtro de purificación de aire con funciones bacteriostáticas, virustáticas (sin armazón) 1 juegos
KAF992A42
Control
Verifique que la base, el soporte y otros accesorios de la unidad exterior no sufran deterioro ni corrosión. Verifique que nada bloquee las entradas de aire y las salidas de la unidad interior y la exterior. Compruebe que el drenaje salga sin inconveniente por la manguera durante el funcionamiento FRESCO o SECO.
• Si no se ve agua de drenaje, es posible que se fugue de la unidad interior. Detenga el funcionamiento y consulte con el servicio de reparaciones para saber si éste es el caso.
Antes de un largo período de inactividad
1. Opere el “VENTILADOR solamente” durante varias horas en un día
lindo para secar el interior.
• Pulse el botón “MODO” y seleccione la función “VENTILADOR”.
• Pulse el botón “ENCENDIDO/APAGADO” e inicie la operación.
2. Cuando se detenga el funcionamiento, desconecte el disyuntor del
aparato de aire acondicionado de la habitación.
3. Limpie los filtros de aire y vuelva a regular la temperatura.
4. Extraiga las baterías del control remoto.
20
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas
Estos casos no son averías.
Los casos siguientes no son averías del acondicionador de aire, sino que se deben a algún motivo. Usted podrá seguir usándolo.
Caso Explicación
La operación no empieza enseguida.
Cuando se ha pulsado el botón ENCENDIDO/APAGADO poco después de detener la operación.
• Cuando se ha vuelto a seleccionar el modo.
El aire caliente no empieza a salir en seguida tras comenzar la operación de calefacción.
El funcionamiento en modo de calefacción se detiene repentinamente y se escucha un sonido de circulación.
Sale agua o vapor de la unidad exterior.
Sale neblina de la unidad interior.
La unidad interior desprende olores.
El ventilador exterior gira mientras el acondicionador de aire no está funcionando.
La operación se detiene súbitamente. (La luz FUNCIONAMIENTO está encendida.)
No aparecen señales del control remoto. La sensibilidad del control remoto está baja. La indicación tiene poco contraste o está en negro. La indicación está fuera de control.
• Esto tiene por objeto proteger el acondicionador de aire. Deberá esperar unos 3 minutos
El acondicionador de aire se está calentando. Deberá esperar 1 a 4 minutos. (El sistema ha sido diseñado para empezar a descargar aire sólo después de alcanzar una determinada temperatura.)
• El sistema está removiendo la escarcha de la unidad exterior. Deberá esperar unos 3 a 10 minutos.
En el modo CALOR
• La escarcha acumulada en la unidad exterior se
transforma en agua o vapor cuando el acondicionar de aire realiza la operación de descarchado.
En el modo FRIO o SECO
La humedad del aire se condensa y se deposita agua sobre la superficie fría de la tubería de la unidad exterior, y gotea.
Esto sucede cuando el aire de la habitación se convierte en neblina al ser enfriado por el flujo de aire frío durante la operación de refrigeración.
Esto sucede cuando la unidad absorbe los olores de la habitación, muebles o cigarrillos y los descarga con el flujo de aire. (En tal caso, le recomendamos llamar a un técnico para que lave la unidad interior. Consulte con la tienda donde compró el acondicionador de aire.)
Tras el cese de la operación:
• El ventilador exterior continúa girando durante 60
segundos más para la protección del sistema.
Mientras el acondicionador de aire no está funcionando:
• Cuando la temperatura exterior es muy alta, el ventilador
exterior empieza a girar para proteger el sistema.
Para proteger el sistema, el acondicionador de aire podría dejar de funcionar cuando se produzca una gran fluctuación del voltaje. La operación se reanudará automáticamente en unos 3 minutos.
• Las pilas están agotadas y el control remoto está funcionando mal. Cambie todas las pilas por otras pilas alcalinas de tamaño AAA. Para más detalles, consulte “Para colocar las pilas” de este manual. (página 7.)
* Si hay un botón de reinicio, pulse el botón de reinicio
después de cambiar las pilas.
21
Compruebe otra vez.
Sírvase volver a comprobar antes de llamar al técnico de reparaciones.
Caso Comprobación
El acondicionador de aire no funciona. (La luz FUNCIONAMIENTO está apagada.)
El efecto de refrigeración (calefacción) es deficiente.
La operación se interrumpe súbitamente. (Destella la lámpara FUNCIONAMIENTO.)
Se produce un funcionamiento anormal durante la operación.
• ¿Se ha desconectado un disyuntor o se ha fundido un fusible?
• ¿Hay un corte de corriente?
• ¿Están las pilas instaladas en el control remoto?
• ¿Es correcto el ajuste del temporizador?
• ¿Están limpios los filtros de aire?
• ¿Hay algo que bloquea la entrada o la salida de aire de las unidades interior y exterior?
• ¿Es correcto el ajuste de temperatura?
• ¿Están cerradas las puertas y ventanas?
• ¿Están correctamente ajustados el régimen y la dirección del flujo de aire?
• ¿Están limpios los filtros de aire?
• ¿Hay algo que bloque la entrada o salida de aire de las unidades interior y exterior? Limpie los filtros de aire o elimine todos los obstáculos y apague el interruptor. Luego, vuelva a encenderlo e intente operar el acondicionador de aire con el control remoto. Si la lámpara aún destella, llame al servicio donde adquirió el acondicionador de aire.
• El acondicionador de aire podría funcionar de manera defectuosa con los rayos o las ondas radioeléctricas. Desconecte el disyuntor, vuélvalo a conectar e intente operar el acondicionador de aire con el control remoto.
22
Llame inmediatamente al servicio técnico.
ADVERTENCIA
Cuando se produzca alguna anormalidad (como por ejemplo, olor a quemado), detenga la operación y desconecte el disyuntor.
La operación continua en condiciones anormales puede producir averías, descargas eléctricas o incendio. Consulte con el servicio técnico de la tienda donde compró el acondicionador de aire.
No intente reparar ni modificar el acondicionador de aire por su cuenta. Un trabajo incorrecto puede producir descargas eléctricas o incendio. Consulte con el servicio técnico de la tienda donde compró el acondicionador de aire.
Si se presenta alguno de los siguientes síntomas, llame inmediatamente al servicio técnico.
El cable de alimentación está anormalmente caliente o dañado.
Se escucha un sonido anormal durante la operación.
El disyuntor, un fusible o el disyuntor de fuga a
tierra desconecta la operación con frecuencia.
Hay un interruptor o un botón que suele funcionar mal.
Hay olor a quemado.
Hay fugas de agua de la unidad interior.
Desconecte el disyuntor y llame al servicio técnico.
Después de un corte de corriente El acondicionador de aire reanuda automáticamente la operación en unos 3 minutos. Usted sólo deberá esperar un poco.
Rayos Si existe el riesgo de que caiga un rayo en las proximidades, detenga la operación y desconecte el disyuntor para proteger el sistema.
Requisitos para la eliminación
Su producto y las pilas suminsitrados con el control vienen marcados con este símbolo. Est símbolo significa que los productos eléctricos y electrónicos y las pilas no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. En el caso de las pilas puede aparecer un símbolo impreso bajo el símbolo. Este símbolo químico significa que las pilas presentan un símbolo químico impreso bajo el símbolo, esto significa que las pilas contienen un metal pesado que se encuentra por encima de una determinada concentración. Estos son los posibles símbolos quimicos:
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del producto, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Las unidadesy pilas agotadas deben ser tratadas en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información.
Recomendamos realizar el mantenimiento periódico.
Bajo ciertas condiciones de funcionamiento, el interior del acondicionador de aire podría ensuciarse después de varias estaciones de uso, y producir un rendimiento deficiente. Es recomendable que un técnico autorizado realice el mantenimiento periódico, además de la limpieza regular realizada por el usuario. Para un mantenimiento especializado, póngase en contacto con el servicio técnico de la tienda donde compró el acondicionador de aire. El costo de mantenimiento corre por cuenta del usuario.
Información importante en relación al refrigerante utilizado.
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto. Tipo de refrigerante:
Val or GWP
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global) Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de las disposiciones de la legislación europea o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
Pb: plomo (>0,004%)
:
1975
R410A
(1)
23
Diagnóstico De Fallos.
DUAGNÓSTICO DE FALHAS POR CONTROL REMOTO
Las secciones de indicación de temperatura indican los correspondientes códigos.
1. Cuando se mantiene presionado el botón de BORRADO DEL TEMPORIZADOR ENCENDIDO o el botón de BORRADO DEL TEMPORIZADOR APAGADO durante 5 segundos, destella una
indicación “ ” en la sección de indicación de temperatura.
P1 P2
F
˚
C
˚
AUTO
AM
OFFONPM
MODE
SLEEP
SET
SET
ON TIMER
OFF TIMER
CLR
Botón de BORRADO DEL TEMPORIZADOR ENCENDIDO
CLR
2. Pulse repetidamente el botón de BORRADO DEL TEMPORIZADOR ENCENDIDO o el botón de BORRADO DEL TEMPORIZADOR APAGADO hasta que se produzca un timbre continuo.
La indicación del código cambiará según se muestra a continuación, acción que se indica con un pitido largo.
CÓDIGO SIGNIFICADO
00 NORMAL
SISTEMA
UNIDADE
INTERIOR
UNIADE
EXTERIOR
UA U0 FALTA DE REFRIGERANTE A1 DEFECTO DEL TABLERO DE CIRCUITOS IMPRESOS
A5
A6 FALHA DO MOTOR DO VENTILADOR
C4
C9
F6
J6
ERROR DE HARDWARE (CORTOCIRCUITO DEL PASADOR DEL INTERRUPTOR TÁCTIL)
CORTOCIRCUITO DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL CONTROL DE ALTA PRESIÓN / ANTICONGELANTE / INTERCAMBIADOR DE CALOR
SENSOR DE TEMPERATURA DE INTERCAMBIADOR DE CALOR ABIERTO
SENSOR DE TEMPERATURA INTERIOR CORTOCIRCUITADO O ABIERTO SENSOR DE TEMPERATURA DEL CONTROL DE ALTA PRESIÓN (EN EL
ENFRIAMIENTO) / INTERCAMBIADOR DE CALOR CORTOCIRCUITADO SENSOR DE TEMPERATURA DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR ABIERTO
Botón de BORRADO DEL TEMPORIZADOR APAGADO
NOTA
1. Un pitido breve y dos pitidos consecutivos indican códigos no correspondientes.
2. Para cancelar la indicación de código, mantenga presionado el botón de BORRADO DEL TEMPORIZADOR ENCENDIDO o el botón de BORRADO DEL TEMPORIZADOR APAGADO durante 5 segundos. La indicación de código también se cancelará si no se presiona el botón durante 1 minuto.
24
3P211819-1E
Two-dimensional bar code is a code for manufacturing.
M07B069C
(1302)
HT
Loading...