DAIKIN FTXS20J2V1B User Manual

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL
EnglishDeutschFrançais
Nederlands
Español
MODELS
FTXS20J2V1B FTXS25J2V1B FTXS35J2V1B FTXS42J2V1B FTXS50J2V1B
SOMMAIRE
À LIRE AVANT L’UTILISATION
Précautions de sécurité.................................. 2
Noms des pièces............................................ 4
Préparatifs avant l’utilisation .......................... 7
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement AUTO · SÉCHAGE · REFROIDISSEMENT · CHAUFFAGE ·
VENTILATEUR ............................................ 10
Réglage de la direction du courant d’air....... 12
Fonctionnement COURANT D’AIR
CONFORTABLE et ŒIL INTELLIGENT ...... 14
Fonctionnement PUISSANT ........................ 18
Fonctionnement BRUIT RÉDUIT DE
L’UNITÉ EXTÉRIEURE................................ 19
Fonctionnement ÉCONO ............................. 20
Fonctionnement MINUTERIE D’ARRÊT ...... 21
Fonctionnement MINUTERIE DE
MARCHE...................................................... 22
Fonctionnement MINUTERIE
HEBDOMADAIRE ........................................ 23
Remarque concernant le système multiple.. 31
ENTRETIEN
Entretien et nettoyage .................................. 33
Français
DÉPANNAGE
Dépannage................................................... 37
À LIRE AVANT L’UTILISATION
Précautions de sécurité
• Ce manuel doit être à portée de main de l’opérateur.
• Lisez soigneusement les précautions de ce manuel avant de faire fonctionner l’unité.
Les précautions décrites ci-dessous sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Toutes deux contiennent des renseignements importants liés à la sécurité. Veillez à bien respecter toutes les précautions.
AVERTISSEMENT
Si ces instructions ne sont pas correctement respectées, cela peut entraîner des blessures ou la mort.
Ne jamais essayer. Veillez à respecter ces instructions.
Veiller à établir une connexion à la terre.
Ne jamais toucher le climatiseur ou la télécommande avec les mains mouillées.
Après l’avoir lu, conservez ce manuel dans un endroit pratique afin de pouvoir vous y référer si nécessaire. Dans le cas où l’équipement est transféré à un nouvel utilisateur, veillez à également lui confier le manuel.
Si ces instructions ne sont pas correctement respectées, cela peut entraîner des dommages matériels ou des blessures pouvant être sérieuses en fonction des circonstances.
Ne jamais mouiller le climatiseur ou la télécommande avec de l’eau.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
• Afin d’éviter un incendie, une explosion ou des blessures, n’utilisez pas l’unité en présence de gaz nocifs, inflammables ou corrosifs, à proximité de l’unité.
• Soyez conscient que l’exposition prolongée à de l’air froid ou chaud du climatiseur ou à de l’air trop froid ou trop chaud peut être néfaste à votre condition physique et à votre santé.
Ne placez pas d’objets, tels que des tiges, vos doigts, etc., dans l’entrée ou la sortie d’air. Si de tels objets entrent en contact avec les lames très rapides du climatiseur, des dysfonctionnements du produit, des dommages matériels ou des blessures corporelles risqueront de s’ensuivre.
• N’essayez pas de réparer, de démonter, de réinstaller ou de modifier le climatiseur vous-même. Cela peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou des risques d’incendie.
N’utilisez pas de vaporisateurs inflammables près du climatiseur, sinon un incendie risquerait de s’ensuivre.
Faire attention au feu en cas de fuite de réfrigérant. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, c’est-à-dire s’il ne produit pas d’air frais ou chaud, cela peut être dû à une fuite de réfrigérant. Consultez votre revendeur pour de l’assistance. Le réfrigérant contenu dans le climatiseur est sûr et normalement, il ne fuit pas. Cependant, dans le cas d’une fuite, le contact avec la flamme nue d’un brûleur, d’un appareil de chauffage ou d’une cuisinière peut entraîner la production de gaz nocif. Cessez d’utiliser le climatiseur jusqu’à ce qu’une personne qualifiée pour le service ait confirmé que la fuite a été réparée.
N’essayez pas d’installer ou de réparer le climatiseur vous-même. Une mauvaise exécution peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou le danger d’incendies. Veuillez contacter votre revendeur local ou du personnel qualifié pour les travaux d’installation et d’entretien.
Lorsque le climatiseur présente un mauvais fonctionnement (émission d’une odeur de brûlé, etc.), mettez l’unité hors tension et contactez votre revendeur local. La poursuite du fonctionnement dans de telles circonstance peut entraîner une panne, des décharges électriques ou le danger d’incendies.
Veiller à installer un disjoncteur de fuite de terre. Si le disjoncteur de fuite de terre n’est pas installé, cela peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
Veiller à mettre l’unité à la terre. Ne pas mettre l’unité à la terre sur un tuyau utilitaire, un parafoudre ou sur le fil de mise à la terre d’un téléphone. Une mise à la terre incorrecte peut entraîner des décharges électriques.
ATTENTION
Ne pas utiliser le climatiseur pour toute autre destination que celles prévues. Ne pas utiliser le climatiseur pour le refroidissement d’instruments de précision, de nourriture, de plantes, d’animaux ou d’œuvres d’art, cela pouvant affecter négativement la performance, la qualité et/ou la longévité des objets concernés.
Ne pas exposer directement des plantes ou des animaux à l’écoulement d’air de l’unité, cela peut avoir des effets défavorables.
Ne placez pas d’appareils produisant des flammes nues dans des endroits exposés à l’écoulement d’air de l’unité, cela peut affaiblir la combustion du brûleur.
Ne bloquez ni les entrées ni les sorties d’air. Tout obstacle au flux d’air peut provoquer une baisse de performances ou des problèmes.
• Veillez à ne pas vous asseoir ou à ne pas placer d’objets sur l’unité extérieure. Sinon, vous risqueriez de vous blesser en tombant ou en faisant tomber des objets.
Ne pas placer d’objets sensibles à l’humidité directement en-dessous des unités intérieures ou extérieures. Sous certaines conditions, la condensation sur l’unité principale ou sur les tuyaux de réfrigérant, la crasse du filtre à air ou un blocage de l’évacuation peuvent entraîner un égouttement, entraînant l’encrassement ou la panne de l’objet concerné.
Après une utilisation prolongée, vérifier que le support de l’unité et ses montures ne présentent pas d’endommagement. Si l’unité est laissée dans son état endommagé, elle peut tomber et provoquer des blessures.
Pour éviter de vous blesser, ne touchez pas à l’orifice d’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants sans supervision ou par des personnes handicapées. La diminution des fonctions corporelles et l’endommagement de la santé peuvent s’ensuivre.
• Afin d’éviter tout appauvrissement de l’oxygène, s’assurer que la pièce est correctement ventilée si un appareil tels qu’un brûleur est utilisé en même temps que le climatiseur.
Avant d’effectuer le nettoyage, veiller à arrêter le fonctionnement, à mettre le disjoncteur sur arrêt et à retirer le cordon d’alimentation électrique. Sinon, des décharges électrique et des blessures peuvent s’ensuivre.
Ne connecter le climatiseur qu’au circuit d’alimentation électrique spécifié. Toute autre alimentation électrique que celle spécifiée peut entraîner des décharges électriques, une surchauffe et des incendies.
Arranger la durit d’évacuation afin d’assurer une évacuation régulière. Une mauvaise évacuation peut entraîner le mouillage du bâtiment, des meubles, etc.
Ne placez pas d’objets à proximité directe de l’unité extérieure et ne laissez pas les feuilles ou d’autres débris s’accumuler autour de l’unité. Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui peuvent ensuite pénétrer dans l’unité. Une fois entrés, ces animaux peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie lorsqu’ils entrent en contact avec des pièces électriques.
• Ne placez pas d’objets autour de l’unité intérieure. Ceci pourrait avoir un effet négatif sur les performances, la qualité du produit et la durée de vie du climatiseur.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou par des personnes qui ne savent pas comment le faire fonctionner, sauf si ces personnes sont surveillées ou dirigées par des personnes responsables pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité. Gardez l’appareil hors de portée des enfants pour vous assurer qu’ils ne joueront pas avec l’appareil.
• Afin d’éviter toute décharge électrique, ne pas effectuer le fonctionnement avec les mains mouillées.
Français
Ne pas laver le climatiseur à l’eau, cela peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
• Ne placez pas de récipients d’eau (vases, etc.) sur l’unité, cela provoquerait des risques d’électrocution ou d’incendie.
Lieu d’installation.
Pour installer le climatiseur dans les types d’environnement suivants, consultez votre revendeur.
• Environnements huileux, ou avec de la vapeur ou de la suie.
• Environnements salins tels que les zones côtières.
• Endroits avec du gaz sulfuré tels qu’une source thermale.
• Endroits où de la neige peut bloquer l’unité extérieure.
Le liquide évacué de l’unité extérieure doit être déversé dans un endroit offrant une bonne évacuation.
Tenez compte des nuisances sonores causées à votre voisinage.
Pour l’installation, choisissez un emplacement comme indiqué ci-dessous.
Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l’unité et qui n’amplifie pas le bruit de fonctionnement ou les vibrations.
Un emplacement où l’air expulsé par l’unité extérieure ou le bruit de fonctionnement ne dérangeront pas le voisinage.
Travail électrique.
Pour l’alimentation électrique, veillez à utiliser un circuit d’alimentation séparé, réservé au climatiseur.
Déplacement du système.
• Le déplacement du climatiseur requiert connaissances et compétences spécifiques. Veuillez
consulter votre revendeur si vous devez le déplacer pour déménagement ou réorganisation.
Noms des pièces
Unité intérieure
2
134
5
7
6
12
91110
8
17 15
14
16
13
Unité extérieure
• L’apparence de l’unité extérieure peut être différente pour certains modèles.
18
18
19
20
24
22
22
2323
19 20 24 21
Unité intérieure
1. Filtre à air
2. Filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane:
• Ces filtres sont fixés à l’intérieur des filtres
à air.
3. Entrée d’air
4. Panneau avant
5. Languette du panneau
6. Capteur de température de la salle:
• Il capte la température de l’air autour de
l’unité.
7. Capteur ŒIL INTELLIGENT: (page 14.)
8. Affichage
9. Sortie d’air
10. Volets (lames horizontales): (page 12.)
11. Déflecteurs (lames verticales):
• Les déflecteurs sont situés à l’intérieur de
la sortie d’air. (page 12.)
12. Plaque du constructeur du modèle
Unité extérieure
18. Entrée d’air (arrière et latérale)
19. Tuyau de réfrigérant et câblage connectant les unités
20. Tube d’évacuation
21
13. Interrupteur MARCHE/ARRÊT de l’unité intérieure:
• Appuyez une fois sur cet interrupteur pour
faire démarrer le fonctionnement. Appuyez à nouveau pour l’arrêter.
• Le mode de fonctionnement se rapporte au
tableau suivant.
Modèle Mode
REFROIDISSEMENT
SEULEMENT
THERMOPOMPE
• Cet interrupteur est utile si vous ne
disposez pas de la télécommande.
14. Témoin de FONCTIONNEMENT (vert) Témoin de la MINUTERIE (jaune): (page 21.)
15.
16.
Témoin ŒIL INTELLIGENT (vert): (page 14.)
17. Récepteur de signaux:
Il reçoit les signaux de la télécommande.
• Lorsque l’unité reçoit un signal, un bip
sonore est émis.
Démarrage du fonctionnement
• Modification des réglages......... bip
• Arrêt du fonctionnement ........... bip long
21. Borne de terre:
• Elle est située à l’intérieur de ce couvercle.
22. Sortie d’air Capteur de température extérieure (arrière)
23.
24. Plaque du constructeur du modèle
Réglage de la
température
REFROIDIS-
SEMENT
AUTO 25°C AUTO
Français
Débit
d’air
22°C AUTO
...... bip-bip
Noms des pièces
Télécommande
1
2
5
3
6
4
<ARC452A3>
1. Émetteur de signaux:
• Il envoit des signaux à l’unité intérieure.
2. Affichage (à cristaux liquides):
• Il affiche les réglages actuels. (Sur cette illustration, les affichages de chaque section sont à l’état de marche aux fins de l’explication.)
3. Touche de réglage du VENTILATEUR:
• Elle sélectionne le réglage du débit d’air.
4. Touche PUISSANT:
Fonctionnement PUISSANT (page 18.)
5. Touche MARCHE/ARRÊT:
• Appuyez une fois sur cette touche pour faire démarrer le fonctionnement. Appuyez à nouveau sur cette touche pour l’arrêter.
6. Touches de réglage de TEMPÉRATURE:
• Elles permettent de modifier le réglage de la température.
7. Touche de sélection de MODE:
Elle sélectionne le mode de fonctionnement.
• (AUTO/SÉCHAGE/REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE/VENTILATEUR) (page 10.)
8. Touche BRUIT RÉDUIT:
Fonctionnement BRUIT RÉDUIT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE (page 19.)
<Ouvrez le couvercle avant>
7 8
13
14 15 17
9. Touche ÉCONO:
Fonctionnement ÉCONO (page 20.)
10. Touche OSCILLATION:
• Volets (lames horizontales) (page 12.)
11. Touche OSCILLATION:
• Déflecteurs (lames verticales) (page 12.)
12. Touche CONFORTABLE/CAPTEUR:
• Fonctionnement COURANT D’AIR CONFORTABLE et ŒIL INTELLIGENT (page 14.)
13. Touche HEBDOMADAIRE/PROGRAMME/ COPIE/RETOUR/SUIVANT:
• Fonctionnement MINUTERIE
HEBDOMADAIRE (page 23.)
14. Touche SÉLECTION:
• Elle change les réglages de MINUTERIE
DE MARCHE/ARRÊT et de MINUTERIE HEBDOMADAIRE. (page 21, 23.)
15. Touche MINUTERIE D’ARRÊT: (page 21.) Touche MINUTERIE DE MARCHE: (page 22.)
16.
17. Touche ANNULATION DE MINUTERIE:
Elle annule le réglage de la minuterie. (page 21, 22.)
Vous ne pouvez pas l’utiliser avec le fonctionnement MINUTERIE HEBDOMADAIRE.
18. Touche HORLOGE: (page 8.)
109 11 12
16 18
Préparatifs avant l’utilisation
Installation des piles
1. Faites glisser le couvercle avant pour l’enlever.
2. Installez 2 piles sèches AAA.LR03 (alcalines).
3. Remettez le couvercle avant à sa place initiale.
Utilisation de la télécommande
• Pour utiliser la télécommande, dirigez l’émetteur vers l’unité
intérieure. Si un objet quelconque tel qu’un rideau bloque les signaux entre l’unité et la télécommande, l’unité ne fonctionnera pas.
• Ne faites pas tomber la télécommande. Ne la mouillez pas.
• La distance maximum pour la communication est d’environ 7m.
2
Orientez correctement les polarités
+
et – !
3
1
Français
Récepteur
Fixation du support de télécommande sur le mur
1. Choisissez un emplacement à partir duquel les signaux peuvent atteindre l’unité.
2.
Fixez le support sur un mur, un pilier ou un endroit similaire à l’aide des vis que vous devrez vous procurer localement.
3. Placez la télécommande dans le support de
Vis
télécommande.
Support de
REMARQUE
Remarques concernant les piles
Lorsque vous remplacez les piles, utilisez des piles du même type et remplacez les 2 piles usagées en même temps.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant une période prolongée, retirez les piles.
• Les piles ont une durée de service de 1 an environ. Toutefois, si l’affichage de la télécommande commence à s’estomper et que les performances de réception diminuent dans l’année, remplacez les 2 piles par des piles AAA.LR03 (alcalines) neuves.
• Les piles jointes sont fournies pour l’utilisation initiale du système. Suivant la date de fabrication du climatiseur, il est possible que la période d’utilisation des piles soit plus courte.
Remarques concernant la télécommande
• N’exposez jamais la télécommande aux rayons directs du soleil.
De la poussière sur l’émetteur ou le récepteur de signaux réduira leur sensibilité. Essuyez la poussière avec un chiffon doux.
La communication des signaux pourra être interrompue si une lampe fluorescente à démarrage électronique (telle qu’une lampe à inverseur) se trouve dans la salle. Consultez votre revendeur si c’est le cas.
• Si les signaux de la télécommande commandent aussi un autre appareil, placez cet appareil à un autre endroit ou consultez votre revendeur.
télécommande
Télécommande
Préparatifs avant l’utilisation
Réglage de l’horloge
1. Appuyez sur .
• “ ” s’affiche.
• “ ” et “ ” clignotent.
2. Appuyez sur pour régler le jour actuel de la semaine.
3. Appuyez sur .
• “ ” clignote.
4. Appuyez sur pour mettre l’horloge à l’heure actuelle.
• Si vous maintenez ou enfoncée, l’affichage de
l’heure augmente ou diminue rapidement.
5. Appuyez sur .
• Dirigez la télécommande vers l’unité intérieure lorsque
vous appuyez sur les boutons.
• “ ” clignote.
Mettez le disjoncteur sur marche
• Après la mise sous tension, le rabat de l’unité intérieure s’ouvre et se ferme une fois pour régler la
position de référence.
REMARQUE
Remarque concernant le réglage de l’horloge
• Si l’horloge interne de l’unité intérieure n’est pas réglée sur l’heure correcte, la MINUTERIE DE MARCHE/ARRÊT et la MINUTERIE HEBDOMADAIRE ne fonctionneront pas de façon exacte.
Vérifications des réglages de la télécommande
• Cette télécommande est commune au modèle à thermopompe et au modèle à refroidissement seulement. Utilisez l’interrupteur DIP de la télécommande pour établir le modèle à thermopompe ou le modèle à refroidissement seulement.
• Reportez-vous à l’explication suivante et effectuez le réglage comme indiqué sur l’illustration.
Pour les utilisateurs du modèle à thermopompe: Réglez sur H/P
• Pour les utilisateurs du modèle à refroidissement seulement: Réglez sur C/O
Interrupteur DIP
H/P C/O
REMARQUE
Conseils pour économiser l’énergie
• Veillez à ne pas trop refroidir (chauffer) la salle. Le fait de maintenir le réglage de la température à un niveau modéré permet d’économiser de l’énergie.
• Couvrez les fenêtres d’un store ou d’un rideau. Le fait de bloquer la lumière du soleil et l’air provenant de l’extérieur augmente l’effet de refroidissement (chauffage).
• Des filtres à air encrassés diminuent les performances de de fonctionnement et gaspillent de l’énergie. Nettoyez-les une fois toutes les 2 semaines environ.
À bien noter
• Le climatiseur consomme toujours une faible quantité de courant, même pendant qu’il ne fonctionne pas.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le climatiseur pendant une période prolongée, au printemps ou à l’automne par exemple, mettez le disjoncteur sur arrêt.
• Utilisez le climatiseur dans les conditions suivantes.
Mode Conditions d’utilisation REFROIDIS-
SEMENT
CHAUFFAGE
SÉCHAGE
Température extérieure: 〈2MK(X)S 10-46°C
Température intérieure: 18-32°C Humidité intérieure: 80% max.
Température extérieure: 〈2/3/4/5MXS –15-20°C
Température intérieure: 10-30°C Température extérieure: 〈2MK(X)S 10-46°C
Température intérieure: 18-32°C Humidité intérieure: 80% max.
3/4/5MK(X)S –10-46°CRK(X)S –10-46°C
RXS –15-20°C
3/4/5MK(X)S〉 –10-46°C
RK(X)S –10-46°C
• L’utilisation en dehors de cette plage d’humidité ou de température pourrait faire que le dispositif de sécurité arrête le fonctionnement du système.
Réglage recommandé de la température
Pour le refroidissement: 26-28°C Pour le chauffage: 20-24°C
Si le fonctionnement continue en dehors de cette plage
•Un dispositif de sécurité pourrait s’enclencher pour arrêter le fonctionnement. (Dans le système multiple, il pourrait s’enclencher pour arrêter le fonctionnement de l’unité extérieure seulement.)
•De la condensation pourrait se former sur l’unité intérieure et goutter.
•Un dispositif de sécurité pourrait s’enclencher pour arrêter le fonctionnement.
•Un dispositif de sécurité pourrait s’enclencher pour arrêter le fonctionnement.
•De la condensation pourrait se former sur l’unité intérieure et goutter.
Français
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement AUTO · SÉCHAGE · REFROIDISSEMENT · CHAUFFAGE · VENTILATEUR
Le climatiseur fonctionne dans le mode de votre choix. Dès la fois suivante, le climatiseur fonctionnera dans le même mode.
Démarrage du fonctionnement
1. Appuyez sur et sélectionnez un mode de fonctionnement.
• À chaque pression sur la touche, le réglage du mode
avance dans l’ordre.
: AUTO : CHAUFFAGE : SÉCHAGE : VENTILATEUR : REFROIDISSEMENT
Modèle à REFROIDISSEMENT SEULEMENT
Modèle à THERMOPOMPE
2. Appuyez sur .
• “ ” apparaît sur l’affichage à cristaux liquides.
• Le témoin de FONCTIONNEMENT s’allume.
Arrêt du fonctionnement
3. Appuyez à nouveau sur .
• “ ” disparaît de l’affichage à cristaux liquides.
• Le témoin de FONCTIONNEMENT s’éteint.
Changement du réglage de la température
4. Appuyez sur ou .
Fonctionnement AUTO ou REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE Appuyez sur pour augmenter la
température et sur pour la diminuer. Réglez sur la température désirée.
Fonctionnement SÉCHAGE ou VENTILATEUR
Le réglage de la température ne peut pas être modifié.
10
Changement du réglage du débit d’air
5. Appuyez sur .
Fonctionnement AUTO ou REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE ou VENTILATEUR
5 niveaux de réglage du débit d’air sont disponibles, de “ ” à “ ” plus “ ” et “ ”.
• Fonctionnement bruit réduit de l’unité intérieure
Lorsque le courant d’air est réglé sur “ ”, le bruit de l’unité intérieure sera réduit. Utilisez ceci pour réduire le bruit.
Fonctionnement SÉCHAGE
Le réglage du débit d’air ne peut pas être modifié.
REMARQUE
Remarques concernant le fonctionnement CHAUFFAGE
Comme ce climatiseur chauffe la salle en aspirant de l’air chaud de l’extérieur vers l’intérieur, la capacité de chauffage diminue lorsque la température extérieure baisse. Si l’effet de chauffage n’est pas suffisant, il est recommandé d’utiliser un autre appareil de chauffage en combinaison avec le climatiseur.
Le système de thermopompe chauffe la salle en faisant circuler l’air chaud dans toute la salle. Après le démarrage du fonctionnement chauffage, il faut un certain temps pour que la salle se réchauffe.
• En fonctionnement chauffage, du givre pourrait se former sur l’unité extérieure et réduire la capacité de chauffage. Dans ce cas, le système passe en fonctionnement dégivrage pour éliminer le givre.
• Pendant le fonctionnement dégivrage, l’air chaud ne sort pas de l’unité intérieure.
• Un tintement peut être émis pendant le fonctionnement dégivrage; toutefois, ceci n’est pas un signe de dysfonctionnement du climatiseur.
Remarque concernant le fonctionnement REFROIDISSEMENT
Le climatiseur refroidit la pièce en évacuant la chaleur à l’extérieur. Par conséquent, les performances de refroidissement du climatiseur peuvent être réduites si la température extérieure est élevée.
Remarque concernant le fonctionnement SÉCHAGE
• La puce de l’ordinateur débarrasse la salle de l’humidité tout en maintenant le plus possible la température. Elle contrôle automatiquement la température et le débit d’air; le réglage manuel de ces fonctions n’est donc pas disponible.
Remarques concernant le fonctionnement AUTO
• En fonctionnement AUTO, le système sélectionne un mode de fonctionnement approprié (REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE) en fonction de la température de la salle et de l’extérieur et se met en fonction.
• Le système resélectionne automatiquement le réglage à intervalles réguliers pour amener la température de la salle au niveau réglé par l’utilisateur.
Remarque concernant le fonctionnement VENTILATEUR
• Ce mode est utilisable pour le ventilateur seulement.
Remarque concernant le réglage du débit d’air
• Lorsque le débit d’air diminue, l’effet de refroidissement (chauffage) diminue aussi.
Français
11
Réglage de la direction du courant d’air
Pour améliorer votre confort, vous pouvez régler la direction du courant d’air.
Démarrage de l’oscillation
automatique
Direction du courant d’air supérieur et inférieur
Appuyez sur .
• “ ” apparaît sur l’affichage à cristaux liquides.
• Les volets (lames horizontales) se mettent à osciller.
Direction du courant d’air droit et gauche
Appuyez sur .
• “ ” apparaît sur l’affichage à cristaux liquides.
• Les déflecteurs (lames verticales) se mettent à osciller.
Direction du courant d’air en 3-D
Appuyez sur et .
• “ ” et “ ” apparaissent sur l’affichage à cristaux
liquides.
• Les volets et les déflecteurs se déplacent tour à tour.
• Pour annuler le courant d’air en 3-D, appuyez à nouveau
sur ou . Les volets ou les déflecteurs cessent de se déplacer.
• Les illustrations suivantes indiquent les directions du courant d’air respectives.
Supérieur/Inférieur Droit/Gauche 3-D
12
Réglage des volets ou des déflecteurs à la position
désirée
• Cette fonction est opérationnelle pendant que les volets ou les déflecteurs sont en mode
oscillation automatique.
Appuyez sur et lorsque les volets ou les déflecteurs ont atteint la position désirée.
• En mode courant d’air en 3-D, les volets et les déflecteurs se déplacent tour à tour.
• “ ” ou “ ” disparaît de l’affichage à cristaux liquides.
ATTENTION
• Utilisez toujours la télécommande pour régler l’angle des volets et des déflecteurs. Si vous tentez de déplacer les volets et les déflecteurs en forçant avec la main alors qu’ils oscillent, le mécanisme pourrait se briser.
• Utilisez toujours la télécommande pour régler l’angle des déflecteurs. Un ventilateur tourne à grande vitesse à l’intérieur de la sortie d’air.
REMARQUE
Remarque concernant l’angle des volets
• La plage d’oscillation des volets dépend du
fonctionnement. (Reportez-vous à l’illustration.)
Remarque concernant le courant d’air en 3-D
• Le mode courant d’air en 3-D fait circuler
dans la salle toute entière l’air froid, qui a tendance à l’accumuler dans la partie inférieure de la salle, et l’air chaud, qui a tendance à s’accumuler près du plafond; il empêche ainsi toute formation de zones froides et chaudes.
En fonctionnement SÉCHAGE ou en fonctionnement REFROIDISSEMENT
COURANT D’AIR CONFORTABLE
Limite supérieure
En fonctionnement CHAUFFAGE
Arrêt du fonctionnement
Limite supérieure
En fonctionnement VENTILATEUR
15˚
Limite inférieure
30˚
Limite inférieure
50˚
Arrêt du fonctionnement
70˚
80˚
COURANT D’AIR CONFORTABLE
Français
Limite supérieure
Limite inférieure
80˚
Arrêt du fonctionnement
13
Loading...
+ 32 hidden pages