Nota para el Sistema Multi ........................... 27
CUIDADO
Cuidado y Limpieza...................................... 29
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Localización y solución de problemas.......... 32
1
Page 3
LEASE ANTES DE LA OPERACIÓ N
Precauciones de seguridad
• Conserve este manual en un sitio donde el operador pueda encontrarlo fácilmente.
• Léalo con atención antes de poner en marcha la unidad.
• Por cuestiones de seguridad, el operador debe leer con atención las siguientes precauciones.
•
En este manual, las precauciones se encuentran clasificadas como ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES.
Respete todas las precauciones que se indican a continuación: son importantes para garantizar la seguridad.
ADVERTENCIA
Si no respeta estas instrucciones al pie de la letra, la
unidad puede provocar daños materiales, lesiones
personales o incluso la muerte.
No.Respete las instrucciones.
No olvide conectar a tierra el acondicionador
de aire.
No toque el acondicionador de aire (incluido
el control remoto) con las manos húmedas.
Si no respeta estas instrucciones al pie de la letra, la
unidad puede provocar daños materiales menores o
moderados o lesiones personales.
No moje el acondicionador de aire (incluido el
control remoto).
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
•
Para evitar incendios, explosiones o heridas, no opere la unidad en caso de detectar gases
nocivos -inflamables o corrosivos- cerca de la unidad.
• No es bueno para la salud exponerse a la circulación del aire por mucho tiempo.
• No coloque el dedo, una varilla u otros objetos en la entrada o salida de aire. Puesto que el
ventilador gira a alta velocidad, puede causar heridas.
• No intente reparar, reubicar, modificar o reinstalar el acondicionador de aire usted mismo. Un trabajo mal hecho puede causar descargas eléctricas, incendio, etc.
Para realizar reparaciones y reinstalar la unidad, consulte al distribuidor Daikin.
•
El refrigerante que utiliza el acondicionador de aire es seguro. Si bien no debe haber pérdidas, si
por alguna razón se fuga refrigerante en la habitación, controle que no entre en contacto con la
llama -como ser calentadores de gas, de kerosene o cocinas.
•
Si el acondicionador de aire no enfría (calienta) correctamente, puede haber fugas de refrigerante: comuníquese con el vendedor.
Si realiza reparaciones y añade refrigerante, controle el contenido de las reparaciones con nuestro personal de mantenimiento.
• No intente instalar el acondicionador de aire usted mismo. Un trabajo mal hecho puede causar
fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
Para la instalación, comuníquese con el distribuidor o un técnico calificado.
•
Para evitar descargas eléctricas, incendios o heridas, o si detecta anomalías tales como olor a quemado, detenga el funcionamiento y corte el disyuntor. Llame al distribuidor para recibir instrucciones.
• Según el entorno, debe instalarse un disyuntor de fugas a tierra. La ausencia de un interruptor de
este tipo puede causar descargas eléctricas o incendios.
•
El acondicionador de aire debe estar conectado a tierra. Una conexión a tierra incompleta
puede provocar descargas eléctricas. No conecte la línea de tierra a un tubo de gas, de
agua, al pararrayos ni a la línea de tierra telefónica.
PRECAUCIÓN
• Para evitar el deterioro de la calidad, no use la unidad para enfriar instrumentos de
precisión, alimentos, plantas, animales u obras de arte.
• No exponga niños pequeños, plantas o animales directamente a la corriente de aire.
2
Page 4
•
No coloque artefactos que produzcan fuego abierto en sitios expuestos a la corriente de aire de la unidad o
debajo de la unidad interior. Puede causar una combustión incompleta o deformación de la unidad por el calor.
• No bloque las entradas ni las salidas de aire. Si la circulación de aire se ve afectada puede causar
un deterioro del rendimiento u otros inconvenientes.
• No se pare ni siente sobre la unidad exterior. No coloque objetos sobre la unidad; para evitar heridas, no retire la protección del ventilador.
•
No coloque debajo de la unidad interior o exterior ningún objeto que deba estar lejos de la humedad.
En determinadas condiciones, puede condensarse la humedad del aire y gotear.
•
Después de un uso prolongado, controle el soporte de la unidad y los accesorios para detectar posibles daños.
• No toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad exterior. Puede causar heridas.
• El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por niños ni personas enfermas sin supervisión.
• Debería vigilarse a los niños para que no jueguen con el dispositivo.
• Para evitar la falta de oxígeno, ventile bien la habitación si se utiliza equipo con quemador
junto con el acondicionador de aire.
•
Antes de limpiar, detenga la marcha, desactive el interruptor o saque el cable de alimentación.
•
No conecte el acondicionador de aire a una fuente de alimentación que no sea la especificada.
Puede provocar inconvenientes o incendio.
• Disponga la manguera de desagüe de modo que el drenaje sea fluido. Un desagüe incompleto
puede causar humedad en el edificio, los muebles, etc.
•
No coloque ningún objeto demasiado cerca de la unidad exterior ni permita que se acumulen hojas o suciedad en ella.
Las hojas constituyen el hábitat de pequeños animales que podrían entrar en la unidad. Una vez en el interior, estos
animales pueden provocar averías, humo o fuego si entran en contacto con los componentes eléctricos.
• No opere el acondicionador de aire con las manos húmedas.
• No lave la unidad interior con demasiada agua; utilice solo un paño apenas húmedo.
• No coloque objetos tales como agua u otros sobre la unidad. El agua puede penetrar en la
unidad y degradar la aislación eléctrica, provocando una descarga eléctrica.
Sitio de instalación.
■ Para instalar el acondicionador de aire en los siguientes tipos de entornos, consulte con la tienda.
• En atmósferas impregnadas de aceite o donde se produzca vapor u hollín.
• En atmósferas salinas, como las áreas costeras.
• Lugares donde se produce gas sulfuro, como en las aguas termales.
• Lugares donde la nieve pueda bloquear la unidad exterior.
El drenaje de la unidad exterior debe descargarse en un lugar de buen desagüe.
Considere los ruidos para no molestar a sus vecinos.
■ Para la instalación, escoja un sitio tal como el indicado abajo.
• Lo suficientemente sólido como para poder soportar el peso de la unidad y que no amplifique la
vibración o el ruido de funcionamiento.
•
Donde el aire descargado de la unidad exterior o el ruido de funcionamiento no moleste a sus vecinos.
Trabajo eléctrico.
• Para la fuente de alimentación, asegúrese de usar un circuito de alimentación separado exclusivo para el acondicionador de aire.
Reubicación del sistema.
• La reubicación del acondicionador de aire requiere conocimientos y técnicas especializadas.
Consulte con el distribuidor si la reubicación es necesaria para moverla o readaptarla.
3
Page 5
Nombres de los componentes
■ Unidad Interior
2
134
5
7
91110
8
1614
4
6
13
15
12
Page 6
■ Unidad Exterior
Clase 20/25/35/42Clase 50
17
21
Unidad Interior
■
1. Filtro de aire
2. Filtro purificador de aire fotocatalítico de
apatito de titanio:
• Estos filtros están colocados dentro de los
filtros de aire.
3. Entrada de aire
4. Panel frontal
5. Aleta del panel frontal superior
6. Detector de la temperatura ambiente:
• Detecta la temperatura del aire que rodea
la unidad.
7. Sensor OJO INTELIGENTE:
8. Pantalla
9. Salida del aire
10. Aletas horizontales (aletas):
11. Aletas verticales (rejillas):
• Las rejillas están dentro de la salida de
aire. (página 12.)
(página 14.)
(página 12.)
17
18
19
21
20
12. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de
la unidad interior:
• Pulse este interruptor una vez para poner
en funcionamiento.
Vuelva a pulsarlo para detenerlo.
•
El modo de funcionamiento se refiere a la siguiente tabla.
ModeloModo
SOLO
REFRIG-
ERACIÓN
BOMBA DE
CALOR
•
Este interruptor es útil cuando falta el control remoto.
13. Lámpara de funcionamiento (verde)
Lámpara del TEMPORIZADOR (amarillo):
14.
Lámpara OJO INTELIGENTE (verde):
15.
16. Receptor de señales:
• Recibe las señales del control remoto.
•
Cuando la unidad recibe una señal, se oye un tono breve.
• Puesta en marcha ............. tono-tono
• Cambio de configuración ... tono
• Detención ........................... tono largo
(página 10.)
FRESCO
AUTO
Regulación de
temperatura
22°C
25°C
18
19
20
Velocidad del
flujo de aire
AUTO
AUTO
(página 20.)
(página 14.)
Unidad Exterior
■
17. Entrada de aire:
18. Tubería de refrigerante y cable para
interconexión de unidades
19. Manguera de drenaje
(Posterior y lateral)
20. Terminal de tierra:
• Está dentro de esta tapa.
21. Salida de aire
5
Page 7
■ Control Remoto
1
2
3
4
<ARC452A3>
1. Transmisor de señales:
• Envía señales a la unidad interior.
2. Pantalla:
•
Muestra la configuración actual.
(En esta ilustración, se muestra cada sección
con todos los indicadores en posición
ENCENDIDO para los fines de la explicación.)
3. Botón de ajuste del VENTILADOR:
• Selecciona la configuración de la
velocidad del flujo de aire.
4. Botón POTENTE:
Funcionamiento POTENTE (página 17.)
5. Botón ENCENDIDO/APAGADO:
• Pulse una vez este botón para iniciar la
operación.
Pulse una vez para detenerla.
Botones para regulación de TEMPERATURA:
6.
• Cambia el ajuste de la temperatura.
7. Botón selector de MODO:
• Selecciona el modo de operación.
(AUTO/SECO/FRESCO/CALOR/VENTILADOR)
(página 10.)
Botón SONIDO BAJO:
8.
BAJO DE LA UNIDAD EXTERIOR
Botón AHORRO DE ENERGÍA:
9.
en modo de ahorro de energía (página 19.)
Funcionamiento SONIDO
(página 18.)
Funcionamiento
<Abra la cubierta delantera>
109
5
6
7
8
13
14
15
17
10. Botón GIRO:
• Aletas horizontales (aletas) (página 12.)
11. Botón GIRO:
• Aletas verticales (rejillas) (página 12.)
12. Botón COMFORT/SENSOR:
• Funcionamiento del FLUJO DE AIRE
CONFORTABLE y OJO INTELIGENTE
(página 14.)
Cambia las selecciones del TEMPORIZADOR
ENCENDIDO/APAGADO y TEMPORIZADOR
SEMANAL. (página 20, 22.)
Botón TEMPORIZADOR APAGADO:
15.
Botón TEMPORIZADOR ENCENDIDO: (página 21.)
16.
17. Botón CANCELACIÓN TEMPORIZADOR:
• Cancela la configuración del temporizador.
(página 20, 21.)
•
No se puede utilizar para el funcionamiento
TEMPORIZADOR SEMANAL.
18. Botón RELOJ:
(página 8.)
11
12
16
18
(página 20.)
6
Page 8
Preparación previa al funcionamiento
■ Para colocar las pilas
2
1. Deslice la tapa frontal para quitarla.
2. Utilice 2 pilas (LR03·AAA).
3. Reinstale la tapa trasera tal como estaba.
1
■ Para operar el control remoto
• Para usar el control remoto, dirija el transmisor hacia la
unidad interior. Si hay algún obstáculo bloqueando las
señales entre la unidad y el control remoto, como una
cortina, la unidad no funcionará.
• No deje caer el control remoto, ni permita que se moje.
• La distancia máxima de comunicación es de unos 7m.
■ Fijación del soporte para control
remoto en la pared
1.
Elija un sitio donde las señales lleguen a la unidad.
2.
Instale el soporte a una pared, columna o ubicación
similar con los tornillos de obtención local.
3.
Coloque el control remoto en el soporte correspondiente.
ATENCIÓN
■
Acerca de las baterías
• Cuando cambie las pilas, utilice pilas del mismo tipo, y cambie las dos juntas.
• Cuando no se utiliza el sistema por mucho tiempo, saque las pilas.
• Las pilas tienen una vida útil de aproximadamente un año. Sin embargo, si la pantalla del
control remoto comienza a desvanecerse o se deteriora la recepción, cambie las dos pilas
por otras pilas alcalinas de tamaño AAA.
• Se incluyen las pilas para el primer uso del sistema.
La vida útil de las pilas puede ser corta según la fecha de fabricación del acondicionador de aire.
■
Acerca del control remoto
• Nunca deje el control remoto expuesto a la luz directa del sol.
• El polvo en el transmisor o el receptor de señales reducirá la sensibilidad. Limpie el polvo
con un paño suave.
•
La comunicación de las señales podría anularse si hay una lámpara fluorescente del tipo de
encendido electrónico (como las lámparas del tipo inversor). Si tal es el caso, consulte con la tienda.
• Si las señales del control remoto accionan otro aparato electrodoméstico, cambie ese
aparato de lugar o consulte con la tienda.
Instale
• Para extraer, empuje
hacia arriba.
Coloque + y –
correctamente!
3
Receptor
Soporte del
control
remoto
7
Page 9
Preparación previa al funcionamiento
■ Para ajustar el reloj
1. Pulse el “botón RELOJ”.
Se indica .
Destellany.
2. Pulse el “botón
SELECCIONAR” para definir
el día de la semana.
3. Pulse el “botón RELOJ”.
destella.
4. Pulse el “botón
SELECCIONAR” para poner el
reloj en hora.
Si mantiene presionado el botón “” o
“”, aumenta o disminuye con rapidez
la indicación de la hora.
5. Pulse el “botón RELOJ”.
Apunte siempre el control remoto a la
unidad interior al presionar los botones,
mientras configura el reloj interno de la
unidad interior.
destella.
2, 4
1, 3, 5
NOTA
•
Si no se configura el reloj interno de la unidad interior a la hora correcta, el TEMPORIZADOR
SEMANAL no funciona puntualmente.
8
Page 10
■ Active el interruptor
•
Al ACTIVAR el disyuntor se abren una vez y se cierran las aletas. (Es un procedimiento normal.)
■ Verificaciones en los Ajustes del Control Remoto
• Este control remoto es común para el modelo de bomba de
calor y el modelo sólo para enfriamiento. Utilice los
interruptores DIP en el control remoto para los ajustes del
modelo de bomba de calor o el modelo sólo para
enfriamiento.
• Consulte la siguiente explicación y haga el ajuste tal como se
indica en la figura.
• Para clientes del modelo de bomba de calor: Ajuste a
Bomba de Calor
• Para clientes del modelo sólo para enfriamiento: Ajuste a
Sólo Enfriamiento
NOTA
■
Consejos para ahorrar energía
•Cuide de no enfriar (calentar) demasiado la habitación.
Mantener la temperatura a un nivel moderado contribuye a ahorrar
energía.
• Cubra las ventanas con persianas o cortinas.
Bloquear la luz y el aire del exterior aumenta el efecto de refrigeración (calefacción).
• Los filtros de aire bloqueados afectan el funcionamiento y consumen energía. Límpielos una vez cada
dos semanas.
■
Observe
• El acondicionador de aire siempre consume 15 – 35 vatios de electricidad, aunque no esté en
funcionamiento.
• Si no va a utilizar el acondicionador de aire por un período prolongado, por ejemplo en primavera u
otoño, APAGUE el interruptor.
• Utilice el acondicionador de aire en las condiciones siguientes.
ModoCondiciones de uso
FRESCO
Temperatura exterior
Temperatura interior : 18 a 32°C
Humedad interior : 80 % máxima
CALOR
Temperatura exterior :〈2/3/4/5MXS〉 –15 a 20°C
Temperatura interior : 10 a 30°C
SECO
Temperatura exterior :
Temperatura interior: 18 a 32°C
Humedad interior: 80% máxima
• El funcionamiento del sistema cuando está fuera de las escalas de humedad o temperatura puede
hacer que el dispositivo de seguridad desactive el sistema.
: 〈2MK(X)S〉 10 a 46°C
〈3/4/5MK(X)S〉 –10 a 46°C
〈RK(X)S〉 –10 a 46°C
〈RXS〉 –15 a 20°C
〈2MK(X)S〉 10 a 46°C
〈3/4/5MK(X)S〉 –10 a 46°C
〈RK(X)S〉 –10 a 46°C
Si se continúa el uso fuera de esta escala
• Es posible que un dispositivo de seguridad
trabaje para detener el funcionamiento.
(En el multisistema, puede trabajar para detener el
funcionamiento de la unidad exterior solamente.)
• Es posible que haya condensación en la unidad
interior y que gotee.
• Es posible que un dispositivo de seguridad
trabaje para detener el funcionamiento.
• Es posible que un dispositivo de seguridad
trabaje para detener el funcionamiento.
• Es posible que haya condensación en la unidad
interior y que gotee.
Interruptores de inmersión
H/PC/O
Regulación de temperatura recomendada
Para refrigeración: 26°C – 28°C
Para calefacción: 20°C – 24°C
9
Page 11
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento AUTO · SECO ·
FRESCO · CALOR · VENTILADOR
El acondicionador de aire funciona en el modo
que usted elija.
A partir de la vez siguiente, el acondicionador de
aire funciona con el mismo modo.
■
Para iniciar la operación
1. Pulse el “botón selector de MODO” y
seleccione un modo de operación.
• Cada vez que pulsa el botón avanza
los valores del modo en secuencia.
:AUTO
: SECO
: FRESCO
:CALOR
: VENTILADOR
Modelo de
refrigeración
únicamente
Modelo con
bomba de calor
2.
Pulse el “botón ENCENDIDO/APAGADO”.
•
Se enciende la lámpara de FUNCIONAMIENTO.
5
1
4
2, 3
■ Para detener el funcionamiento
3. Vuelva a pulsar el “botón ENCENDIDO/APAGADO”.
• Se apaga la lámpara FUNCIONAMIENTO.
■ Para cambiar la configuración de la temperatura
4. Pulse el “botón ajuste de TEMPERATURA”.
Modo SECO o VENTILADORModo AUTO o FRESCO o CALOR
Pulse “” para elevar la temperatura y
“” para bajarla.
El valor de la temperatura no es variable.
10
Regule a la temperatura deseada.
Page 12
■
Para cambiar el valor de la velocidad del flujo de aire
5. Pulse el “botón ajuste VENTILADOR”.
Modo SECOModo AUTO o FRESCO o CALOR o VENTILADOR
Hay cinco niveles de regulación de la velocidad del flujo
de aire de “ ” a “” más “” “” disponibles.
La velocidad del flujo de aire no es variable.
• Funcionamiento silencioso de la unidad interior
Cuando la circulación de aire está configurada en
Utilícelo para reducir el ruido.
“”
, se reduce el ruido de la unidad interior.
NOTA
■
Nota sobre el funcionamiento de CALOR
•
Puesto que el acondicionador de aire calienta la habitación llevando el calor del aire exterior hacia
dentro, se reduce la capacidad de calefacción a menor temperatura exterior. Si el efecto de calefacción
es insuficiente, se recomienda utilizar otro artefacto de calefacción junto con el acondicionador de aire.
•
El sistema de la bomba de calor calienta el ambiente haciendo circular aire caliente por toda la
habitación. Tras el inicio del funcionamiento de calefacción, la habitación tarda en calentarse.
• En el funcionamiento de calefacción, es posible que la unidad exterior se congele y así
disminuya la capacidad de calefacción. En ese caso, el sistema conmuta al
funcionamiento de descongelado para eliminar la congelación.
• Durante esta operación, no sale aire caliente de la unidad interior.
• Puede escuchar un ruido de ronquido durante el descongelado sin que esto implique que
el acondicionador de aire esté averiado.
■
Nota sobre el funcionamiento FRÍO
• Este acondicionador de aire enfría la habitación soplando aire caliente de la habitación
hacia el exterior de modo que si la temperatura exterior es elevada, baja la eficacia del
acondicionador de aire.
■
Nota sobre el funcionamiento SECO
• El chip informático trabaja para eliminar la humedad de la habitación, a la vez que
mantiene la temperatura lo máximo posible. Controla automáticamente la temperatura y
fuerza del ventilador, por lo que no se puede realizar un ajuste manual de estas funciones.
■
Nota sobre el funcionamiento AUTOMÁTICO
• En la función AUTOMÁTICO, el sistema selecciona un ajuste de temperatura y un modo
de funcionamiento adecuados (FRÍO o CALOR) sobre la base de la temperatura ambiente
al inicio de la operación.
• El sistema vuelve a seleccionar el valor a un intervalo regular para llevar la temperatura
ambiente al nivel de configuración del usuario.
•
Si no le agrada el funcionamiento AUTOMÁTICO, cambie manualmente la temperatura deseada.
■
Nota sobre el ajuste de la velocidad de circulación del aire
• A menor velocidad, el efecto de refrigeración (calefacción) es también menor.
11
Page 13
Ajuste de la dirección del Flujo de Aire
Puede ajustar la dirección del flujo de aire para
aumentar su comodidad.
■ Para ajustar las hojas
(aletas) horizontales
1. Pulse el “botón GIRO ”.
• “” aparece en la pantalla LCD y las
aletas empezarán a oscilar.
2. Cuando las aletas están en la
posición deseada, pulse otra
vez el “botón GIRO ”.
• Las aletas dejan de moverse.
• “” desaparece de la pantalla LCD.
■ Para regular la aleta
vertical (rejillas)
3. Pulse el “botón GIRO ”.
• Se visualiza “” en la pantalla
LCD.
1, 2
3, 4
4. Cuando las rejillas llegan a la posición deseada, pulse una vez más el
“botón GIRO ”.
• Las rejillas dejan de moverse.
• “” desaparece de la pantalla LCD.
12
Page 14
■ Para empezar el flujo de aire 3D
1. 3. Pulse el “botón GIRO ” y el “botón GIRO ”: se iluminan
las pantallas “” y “” y la aleta y las rejillas comienzan a girar.
■ Para cancelar el flujo de aire 3D
2. 4. Pulse el “botón GIRO ” o el “botón GIRO ”.
■ Funcionamiento del FLUJO DE AIRE
CONFORTABLE
• Verifique el funcionamiento del FLUJO DE AIRE CONFORTABLE en la sección de
“Funcionamiento de FLUJO DE AIRE CONFORTABLE” y “Funcionamiento de OJO
INTELIGENTE”. (página 14.)
Notas sobre ángulos de aletas y rejillas
• Al seleccionar le “
botón GIRO
giro de las aletas depende del modo de
funcionamiento. (Consulte la figura.)
Caudal de aire tridimensional (3D)
• El uso de un caudal de aire tridimensional
permite la circulación por toda la habitación
del aire frío, que tiende a concentrarse en la
parte inferior de la habitación, y del aire
caliente, que tiende a concentrarse cerca
del techo, evitando la formación de zonas
frías y calientes.
■
ATENCIÓN
• Utilice siempre un control remoto para
regular los ángulos de las aletas y rejillas. Si
intenta moverlo forzándolo con la mano
mientras oscila, puede romper el
mecanismo.
•
Utilice siempre un control remoto para regular
los ángulos de las rejillas. Dentro de la salida
de aire, gire un ventilador a alta velocidad.
”, el rango de
En modo SECO
o FRESCO
FLUJO DE AIRE CONFORTABLE
(página 14.)
Límite superior
Límite inferior
En modo de calefacción
Detenga el
funcionamiento
Límite superior
En el modo de
ventilador
Límite superior
30˚
Límite inferior
FLUJO DE AIRE CONFORTABLE (página 14.)
Límite inferior
5˚
15˚
50˚
70˚
5˚
80˚
Detenga el
funcionamiento
80˚
Detenga el funcionamiento
13
Page 15
Funcionamiento del FLUJO DE AIRE
CONFORTABLE y OJO INTELIGENTE
El OJO INTELIGENTE incorpora sensores de rayos
infrarrojos para detectar la presencia de gente en la
habitación acondicionada.
Cuando estos sensores detectan gente, las rejillas
ajustan el sentido del flujo de aire a un área donde no
haya gente. Cuando no hay ente en las áreas de
detección, el acondicionador de aire se conmutará al
modo de ahorro de energía.
■ Para empezar el
funcionamiento
1.
Pulse el “botón CONFORTABLE/
SENSOR” y seleccione un modo
de funcionamiento.
• Elija el modo de funcionamiento
deseado en la siguiente secuencia.
• Cada vez que pulse el “botón
CONFORTABLE/SENSOR” aparece
una opción de selección diferente en la
pantalla de cristal líquido
.
En blanco
1, 2
■ Para cancelar el
funcionamiento
2. Pulse el “botón CONFORTABLE/SENSOR”.
• Pulse el bótón para seleccionar “En blanco”.
PantallaModo de funcionamientoExplicación
FLUJO DE AIRE
CONFORTABLE
OJO INTELIGENTE
FLUJO DE AIRE CONFORTABLE
y OJO INTELIGENTE
En blanco No funciona–
14
Las aletas ajustan la dirección del flujo de aire
hacia arriba durante el enfriamiento y ajustan la
dirección del flujo de aire abajo durante la
calefacción. (página 15.)
Los sensores detectan el movimiento de la gente en
las áreas de detección y las rejillas ajustan la
dirección del flujo de aire a un área donde no hay
gente. Cuando no hay gente en las áreas de
detección, el acondicionador de aire se conmutará
al modo de ahorro de energía. (página 15.)
El acondicionador de aire funciona con un FLUJO
DE AIRE CONFORTABLE combinado con el
funcionamiento de OJO INTELIGENTE. (página 16.)
Page 16
Notas acerca del “Funcionamiento de FLUJO DE AIRE CONFORTABLE”
• La posición de la aleta cambiará, lo que evita que el aire vaya directamente a los ocupantes
de la habitación.
•
No es posible activar simultáneamente el modo POTENTE y el modo FLUJO DE AIRE CONFORTABLE.
• El volumen de aire se ajustará a AUTO. Si se selecciona la dirección del flujo de aire hacia
arriba y abajo, se cancelará la función de FLUJO DE AIRE CONFORTABLE.
• Se da prioridad a la función correspondiente al botón que se pulse más tarde.
•
La función de FLUJO DE AIRE CONFORTABLE hace los siguientes ajustes de dirección del viento.
Las aletas se mueven hacia arriba durante el enfriamiento para que el viento se dirija hacia arriba.
Las aletas se mueven hacia abajo durante la calefacción para que el viento se dirija hacia abajo.
Funcionamiento de enfriamientoFuncionamiento de calefacción
Notas acerca del “Funcionamiento de OJO INTELIGENTE”
• El OJO INTELIGENTE funciona de acuerdo con las siguientes situaciones.
Ángulo vertical de 90˚
(Vista lateral)
90˚
5m
Ángulo horizontal de 110˚
(Vista superior)
55˚55˚
5m
Área 1Área 2
Se detecta una persona
Área 1Área 2
Se detecta una persona
en el área 1.
Área 1Área 2
Se detecta gente en
ambas áreas.
(Utilice el funcionamiento de OJO INTELIGENTE
en combinación con el funcionamiento de
FLUJO DE AIRE CONFORTABLE.)
El acondicionador de aire se conmutará al modo
de ahorro de energía después de 20 minutos.
No se detecta gente en
las áreas.
*
La dirección del viento puede ser diferente del
que aparece en la figura, según las acciones y
movimientos de la gente en las áreas.
en el área 2.
15
Page 17
Funcionamiento del FLUJO DE AIRE
CONFORTABLE y OJO INTELIGENTE
Notas acerca del “Funcionamiento de OJO INTELIGENTE”
•
Cuando el acondicionador de aire está en el funcionamiento de OJO INTELIGENTE, las rejillas
ajustan la dirección del flujo de aire si hay gente en las áreas de detección del OJO INTELIGENTE
de tal forma que el flujo de aire izquierdo o derecho no se dirija hacia la gente.
Si no se detecta gente en un área 1 ó 2 en 20 minutos, el acondicionador de aire se conmutará al
modo de ahorro de energía con la temperatura de ajuste desplazada en 2ºC.
El acondicionador de aire puede conmutarse al modo de ahorro de energía incluso si hay gente en las áreas.
Esto puede producirse según la ropa que la gente está vistiendo o si no hay movimiento en las áreas.
•
La dirección del flujo de aire de las rejillas será a la izquierda si hay gente en ambas áreas 1 y 2 o si hay una
persona directamente frente a los sensores porque los sensores en ambos lados detectarán la persona.
•
Debido a la posición del sensor, la gente puede estar expuesta al flujo de aire de la unidad
interior si está cerca del lado frontal de la unidad interior.
Si hay gente cerca del lado frontal de la unidad interior o en ambas áreas, se recomienda utilizar
simultáneamente las funciones de FLUJO DE AIRE CONFORTABLE y OJO INTELIGENTE.
Cuando se utilizan ambos, el acondicionador de aire no dirigirá el flujo de aire hacia la gente.
•
El sensor puede no detectar objetos móviles a más de 5m de distancia. (Controle el rango de aplicación)
• La sensibilidad de detección del sensor cambia según la ubicación de la unidad interior, la
velocidad de los transeúntes, la escala de temperatura, etc.
• Por error, también, el sensor detecta mascotas, la luz solar, el movimiento de las cortinas y
la luz reflejada de los espejos como si fueran transeúntes.
• El MODO AJUSTE NOCTURNO (página 20.) no continúa durante la utilización de la
función del OJO INTELIGENTE.
El “OJO INTELIGENTE” es útil para el ahorro de energía
■
Función de ahorro de energía
•
Modifique la temperatura fija –2°C en calefacción / +2°C en refrigeración / +2°C en el modo seco.
• Reduce apenas la velocidad de circulación del aire en el modo VENTILADOR solamente,
si no se detecta ninguna persona en la habitación durante 20 minutos.
■
Realización simultánea del “Funcionamiento de FLUJO DE AIRE
CONFORTABLE” y “Funcionamiento de OJO INTELIGENTE”
•
El acondicionador de aire puede funcionar con las funciones combinadas de FLUJO DE AIRE
CONFORTABLE y OJO INTELIGENTE.
Las rejillas ajustan la dirección del viento hacia arriba (cuando funciona en el enfriamiento) y hacia
abajo (cuando funciona en la calefacción) durante los cuáles los sensores de OJO INTELIGENTE
actúan detectando el movimiento de la gente. Cuando los sensores detectan gente, las rejillas
dirigen el flujo de aire de tal forma que no se dirija a ellos. Si no hay gente, el acondicionador de
aire se conmutará al modo de ahorro de energía después de 20 minutos.
PRECAUCIÓN
• No coloque objetos grandes cerca del sensor.
Conserve las unidades de calefacción o los humectantes fuera de la zona de detección del
sensor. Este sensor puede detectar objetos no deseados.
• No golpee ni empuje con violencia el sensor OJO INTELIGENTE, porque lo puede dañar y
ocasionar fallas.
16
Page 18
Funcionamiento POTENTE
El funcionamiento POTENTE maximiza con
rapidez el efecto de refrigeración (calefacción) en
cualquier modo de funcionamiento. Puede lograr la
capacidad máxima.
■
Para iniciar la
Funcionamiento POTENTE
1. Pulse el “botón POTENTE”.
• El funcionamiento POTENTE termina
en 20 minutos. Después, el sistema
vuelve a funcionar automáticamente
con los ajustes anteriores que se
estaban utilizando antes del
funcionamiento POTENTE.
• Se visualiza “” en la pantalla LCD.
• Cuando se utiliza la funcionamiento
POTENTE, hay algunas funciones que
no están disponibles.
■
Para cancelar el
funcionamiento POTENTE
2. Pulse otra vez el
“botón POTENTE”.
• “” desaparece de la pantalla LCD.
1, 2
NOTA
■
Notas sobre el funcionamiento POTENTE
• El modo POTENTE no se puede utilizar junto con los modos AHORRO DE ENERGÍA,
SILENCIOSO o CONFORTABLE.
Se da prioridad a la función correspondiente al botón que se pulse más tarde.
• El modo POTENTE sólo se puede activar con la unidad en funcionamiento. Al pulsar el
botón de parada de funcionamiento los ajustes se cancelarán, y la “” desaparecerá de
la pantalla LCD.
•
En modo FRÍO y CALOR
Para maximizar el efecto de refrigeración (calefacción), se debe aumentar la capacidad de
la unidad exterior y fijar la velocidad de circulación del aire a la regulación máxima.
Los ajustes de temperatura y circulación del aire no son variables.
•
En modo SECO
Se reduce el valor de la temperatura unos 2,5°C y se aumenta apenas la velocidad del
flujo de aire.
•
En modo VENTILADOR
Se fija la velocidad del flujo de aire en el máximo.
•
Al utilizar el ajuste habitación con prioridad
Consulte “Nota para el Sistema Multi” (página 27.)
17
Page 19
Funcionamiento SONIDO BAJO DE
LA UNIDAD EXTERIOR
El funcionamiento SONIDO BAJO DE LA
UNIDAD EXTERIOR reduce el nivel de ruido de
la unidad exterior al cambiar la frecuencia y la
velocidad del ventilador de ésta.
■ Para iniciar el
funcionamiento del
SONIDO BAJO DE LA
UNIDAD EXTERIOR
1. Pulse el “botón SONIDO
BAJO”.
• Se visualiza “” en la pantalla LCD.
■ Para cancelar el
funcionamiento del
SONIDO BAJO DE LA
UNIDAD EXTERIOR
2. Vuelva a pulsar el
“botón SONIDO BAJO”.
• “” desaparece de la pantalla LCD.
1, 2
NOTA
■
Nota acerca del funcionamiento del SONIDO BAJO DE LA UNIDAD EXTERIOR
• Si utiliza un sistema multi, esta función trabaja únicamente cuando el SONIDO BAJO DE
LA UNIDAD EXTERIOR está configurado en todas las unidades interiores que se operan.
No obstante, si utiliza el ajuste de habitación con prioridad, remítase a la “Nota para el
Sistema Multi” (página 27.)
• Esta función está disponible en los modos FRÍO, CALOR y AUTOMÁTICO.
(No lo está en los modos VENTILADOR y SECO.)
• No es posible utilizar al mismo tiempo el funcionamiento POTENTE y SONIDO BAJO DE
LA UNIDAD EXTERIOR.
Se da prioridad a la función correspondiente al botón que se pulse más tarde.
18
Page 20
Funcionamiento en modo de AHORRO DE ENERGÍA
El modo de AHORRO DE ENERGÍA es una función que
permite un funcionamiento más eficiente de la unidad,
limitando el valor máximo de consumo de energía.
Esta función es útil para los casos en los que debe prestar
atención para que no se accione el disyuntor de circuitos
cuando el producto funciona junto con otros aparatos.
■ Para activar el modo de
AHORRO DE ENERGÍA
1. Pulse el “botón AHORRO DE
ENERGÍA”.
• Se visualiza “” en la pantalla LCD.
■
Para cancelar el modo de
AHORRO DE ENERGÍA
2. Vuelva a pulsar el “botón
AHORRO DE ENERGÍA”.
• “” desaparece de la pantalla LCD.
Corriente de funcionamiento
y consumo de energía
Modo AHORRO
DE ENERGÍA
Funcionamiento
normal
Máximo durante el
funcionamiento normal
Máximo durante el
modo de AHORRO
DE ENERGÍA
1, 2
Desde el inicio hasta que alcance
la temperatura seleccionada
• Este diagrama es una representación sólo a modo de ejemplo.
*
La corriente de funcionamiento máxima y el consumo de energía del acondicionador de aire
en el modo de AHORRO DE ENERGÍA cambian de acuerdo con la unidad exterior conectada.
Tiempo
NOTA
• El modo AHORRO DE ENERGÍA sólo se puede activar con la unidad en funcionamiento. Al
pulsar el botón APAGADO el ajuste se cancelará y la “” desaparecerá de la pantalla LCD.
• El modo de AHORRO DE ENERGÍA es una función que permite un funcionamiento más eficiente
del sistema limitando el consumo de energía de la unidad exterior (frecuencia de funcionamiento).
• El modo de AHORRO DE ENERGÍA se puede activar con la unidad funcionando en los
modos automático, de refrigeración, seco y de calefacción.
• No es posible activar simultáneamente los modos POTENTE y AHORRO DE ENERGÍA.
Se da prioridad a la función correspondiente al botón que se pulse más tarde.
• El consumo de energía puede no disminuir, incluso utilizando el modo de AHORRO DE
ENERGÍA del nivel de consumo de energía ya de por sí bajo.
19
Page 21
Funcionamiento del TEMPORIZADOR
Las funciones del temporizador resultan útiles para
encender y apagar automáticamente el acondicionador
de aire a la noche o por la mañana. También es posible
usar en combinación TEMPORIZADOR APAGADO y
TEMPORIZADOR ENCENDIDO.
■
Para utilizar la función
TEMPORIZADOR APAGADO
• Compruebe que el reloj esté bien.
Caso contrario, póngalo en hora.
(página 8.)
1. Pulse el “botón
TEMPORIZADOR APAGADO”.
se indica .
destella.
2. Pulse el “botón SELECCIONAR”
hasta que el ajuste horario
llegue al punto deseado.
•
Cada vez que se pulsa algún botón
aumenta o disminuye la configuración
horaria en 10 minutos. Si se los mantiene
pulsados los valores cambian rápidamente.
3. Vuelva a pulsar el “botón
TEMPORIZADOR APAGADO”.
•
Se enciende la lámpara TEMPORIZADOR.
1, 3
2
4
■
Para cancelar la función TEMPORIZADOR APAGADO
4. Pulse el “botón CANCELAR”.
• Se apaga la lámpara TEMPORIZADOR.
NOTA
• Cuando está activado el TEMPORIZADOR, no se indica la hora actual.
•
Una vez que se fija el TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO, se mantiene la
configuración en memoria. (Se cancela la memoria al cambiar las baterías del control remoto.)
•
Cuando utilice la unidad por medio del temporizador de ENCENDIDO/APAGADO, es probable que varíe
la longitud real de operación del tiempo ingresado por el usuario. (Máximo aproximado: 10 minutos.)
■
MODO AJUSTE NOCTURNO
Cuando el TEMPORIZADOR DE APAGADO está ajustado, el acondicionador de aire regula
la temperatura automáticamente (sube 0,5°en REFRIGERACIÓN, baja 2,0°C en
CALEFACCIÓN) para evitar un enfriamiento (una calefacción) excesivo y no alterar su sueño.
20
Page 22
■
Para utilizar la función
TEMPORIZADOR ENCENDIDO
• Compruebe que el reloj esté bien. Caso
contrario, póngalo en hora. (página 8.)
1. Pulse el “botón
TEMPORIZADOR ENCENDIDO”.
se indica.
destella.
2. Pulse el “botón SELECCIONAR”
hasta que el ajuste horario
llegue al punto deseado.
•
Cada vez que se pulsa algún botón
aumenta o disminuye la configuración
horaria en 10 minutos. Si se los mantiene
pulsados los valores cambian rápidamente.
3. Vuelva a pulsar el “botón
TEMPORIZADOR ENCENDIDO”.
•
Se enciende la lámpara TEMPORIZADOR.
■
Para cancelar la función
TEMPORIZADOR ENCENDIDO
2
1, 3
4
4. Pulse el “botón CANCELAR”.
• Se apaga la lámpara TEMPORIZADOR.
■ Para combinar TEMPORIZADOR ENCENDIDO y
TEMPORIZADOR APAGADO
•
A continuación se presenta una configuración de muestra para combinar los dos temporizadores.
(Ejemplo)
Hora actual: 11:00 p.m.
(La unidad en funcionamiento)
TEMPORIZADOR APAGADO a las 0:00 a.m.
TEMPORIZADOR ENCENDIDO a las 7:00 a.m.
Combinado
ATENCIÓN
■
En los siguientes casos, vuelva a regular el temporizador.
• Después de haber APAGADO el interruptor.
• Después de una caída de tensión.
• Después de cambiar las baterías del control remoto.
Indicación
21
Page 23
Funcionamiento TEMPORIZADOR SEMANAL
Se pueden memorizar hasta 4 ajustes de temporizador para cada día de la semana. Es conveniente
ajustar el TEMPORIZADOR SEMANAL según el estilo de vida de la familia.
■
Utilización del TEMPORIZADOR SEMANAL en estos casos
A continuación se da un ejemplo de los ajustes del TEMPORIZADOR SEMANAL.
Ejemplo:
Los mismos ajustes del temporizador se hacen para lunes a viernes y se
hacen otros ajustes de de temporizador diferentes para el fin de semana.
[Lunes]
[Martes]
a
[Viernes]
[Domingo]
Haga los ajustes de temporizador en los programas 1-4. (vea la página 23.)
Programa 1Programa 2Programa 3Programa 4
ENCENDIDO
25˚C27˚C
6:008:3017:3022:00
25˚C
ENCENDIDO
APAGADO
APAGADO
ENCENDIDO
27˚C
ENCENDIDO
APAGADO
APAGADO
Utilice el modo de copia para hacer los ajustes de martes a viernes
porque estos ajustes son los mismos que para el lunes. (vea la página 25.)
Programa 1Programa 2Programa 3Programa 4
ENCENDIDO
25˚C27˚C
6:008:3017:3022:00
APAGADO
ENCENDIDO
APAGADO
Sin ajustes de temporizador[Sábado]
Haga ajustes de temporizador en los programas 1-4 (vea la página 23).
Programa 1Programa 2Programa 3Programa 4
ENCENDIDO
8:0010:0019:0021:00
APAGADOAPAGADO
27˚C27˚C25˚C
ENCENDIDO
25˚C
ENCENDIDO
• Puede hacer hasta 4 reservas por día y 28 reservas por semana en el TEMPORIZADOR
SEMANAL. El uso efectivo del modo de copia hace las reservas más fácilmente.
•
El uso de los ajustes ENCENDIDO-ENCENDIDO-ENCENDIDO-ENCENDIDO, por ejemplo, hace que
sea posible programar el modo de funcionamiento y los cambios de ajuste de temperatura. Además
con los ajustes APAGADO-APAGADO-APAGADO-APAGADO, puede ajustar la hora de APAGADO de
cada día. Esto APAGARÁ automáticamente el acondicionador de aire si se olvida de APAGARLO.
APAGADOAPAGADO
27˚C
ENCENDIDO
22
Page 24
■
Para utilizar la función
TEMPORIZADOR SEMANAL
•
Controle que haya ajustado el día de la semana
y la hora. De lo contrario, hágalo. (página 8.)
Programa 1Programa 2 Programa 3Programa 4
ENCENDIDO
[Lunes]
6:008:3017:3022:00
1. Pulse el “botón ”.
•
Se indica el día de la semana y el número de reserva.
•
Es posible realizar de 1 a 4 ajustes por día.
2.
Pulse el “botón SELECCIONAR” para seleccionar el
día de la semana y el número de reserva deseados.
•
Al pulsar el “botón SELECCIONAR” cambia
el número de reserva y el día de la semana.
3. Pulse el “botón SIGUIENTE”.
• Se ajusta el día de la semana.
• Destellan “” y “”.
4. Pulse el “botón
SELECCIONAR” para
seleccionar el modo deseado.
• Destella “” y “” o “”.
• Vaya al PASO 9 si selecciona “no ajustado”.
5. Pulse el “botón SIGUIENTE”.
• Se ajusta el modo semanal.
• Destellan “” y “”.
6. Pulse el “botón SELECCIONAR” para seleccionar la hora deseada.
• Es posible definir la hora entre las 0:00 y las 23:50 en intervalos de 10 minutos.
• Pulse el “botón ATRÁS” para regresar al ajuste del modo.
• Vaya al PASO 9 si selecciona “APAGADO” en el PASO 4.
APAGADO
ENCENDIDOAPAGADO
25˚C27˚C
ONOFF
TEMPORIZADOR
DE ENCENDIDO
TEMPORIZADOR
DE APAGADO
En blanco
no ajustado
1
3, 5, 7
2, 4, 6
7. Pulse el “botón SIGUIENTE”.
• Se ajusta la hora.
• Destellan “” y la temperatura.
Cada pantalla de ajuste
Ajustes de día y número
Ajustes ENCENDIDO/APAGADO
Ajustes de la hora
Ajustes de temperatura
23
Page 25
Funcionamiento TEMPORIZADOR SEMANAL
8.
Pulse el “botón SELECCIONAR”
para seleccionar la temperatura
deseada.
• Es posible ajustar la temperatura entre
los 10°C y los 32°C.
Refrigeración: La unidad trabaja a 18°C
aunque esté configurada en 10 a 17°C.
Calefacción: La unidad trabaja a 30°C
aunque esté configurada en 31 a 32°C.
• Para volver al ajuste de la hora,
presione el “botón ATRÁS”.
• Solamente se muestra la temperatura
configurada cuando el ajuste del modo
está activado.
9. Pulse el “botón SIGUIENTE”.
• Se ajusta la temperatura y pasa al
siguiente ajuste de reserva.
•
Para continuar con ajustes adicionales,
repita el procedimiento desde el PASO
10.Pulse el “botón ” para
finalizar el ajuste.
•
Dirija el control remoto hacia el acondicionador
de aire y pulse los botones para operarlo. Se
oye un pitido del acondicionador de aire y
destella la luz del ajuste.
2
.
10
9
8
NOTA
■
TEMPORIZADOR SEMANAL
• Recuerde configurar la hora que indica el reloj primero en el control remoto.
•
El día de la semana, la hora de ENCENDIDO/APAGADO pueden ajustarse con el
TEMPORIZADOR SEMANAL. Para otros ajustes de ENCENDIDO CON TEMPORIZADOR que
los anteriores se basan en los ajustes con el control remoto justo antes del funcionamiento.
•
No se pueden usar a la vez el TEMPORIZADOR SEMANAL y el temporizador de ENCENDIDO/APAGADO. El temporizador
de ENCENDIDO/APAGADO tiene prioridad si se ajusta mientras el TEMPORIZADOR SEMANAL sigue activo. Se activa el
TEMPORIZADOR SEMANAL después de finalizar el temporizador de ENCENDIDO/APAGADO reservado.
• El “botón SEMANAL” activa o desactiva la reserva.
• Para ajustar el TEMPORIZADOR SEMANAL, pulse el “botón ” y haga una reserva
según los procedimientos.
• Solamente la hora y la temperatura configuradas con el temporizador seminal se envían con
el “botón ”. Ajuste el temporizador semanal solamente después de haber ajustado
primero el modo de funcionamiento, la intensidad y el sentido del ventilador.
• Puede reservar hasta 4 ajustes por día y hasta 28 ajustes por semana con el
TEMPORIZADOR SEMANAL. Si una reserva desactivada con el “botón SEMANAL” se
vuelve a activar, se utiliza el último modo de reserva.
• La desconexión del disyuntor, corte eléctrico y otros casos similares harán que el reloj
interno de la unidad interior sea incorrecto. Reajuste el reloj. (página 8.)
• Se puede usar el “botón ATRÁS” únicamente para el ajuste del modo, de la hora y la
temperatura. No se lo puede usar para volver al número de reserva.
24
Page 26
■
Utilización del modo de copia
•
Una reserva efectuada una vez fácilmente puede copiarse
y utilizar los mismos valores para otro día de la semana.
Programa 1Programa 2 Programa 3Programa 4
ENCENDIDO
[Lunes]
6:008:3017:3022:00
Programa 1Programa 2 Programa 3Programa 4
[Martes]
a
[Viernes]
ENCENDIDO
6:008:3017:3022:00
APAGADO
ENCENDIDOAPAGADO
25˚C27˚C
COPIAR
APAGADO
ENCENDIDOAPAGADO
25˚C27˚C
1. Pulse el “botón ”.
2.
Pulse el “botón SELECCIONAR” para confirmar
el día de la semana que se va a copiar.
3. Pulse el “botón COPIAR”.
• Se activa el modo de copia.
• Copie toda la reserva del día de la
semana seleccionado.
4.
Pulse el “botón SELECCIONAR” para
seleccionar el día destino de la semana.
5. Pulse el “botón COPIAR”.
• Se copia la reserva al día de la semana
seleccionado. Se copia la reserva
completa del día seleccionado de la semana.
•
Para continuar copiando los ajustes a otros días de la semana, repita el PASO 4 y el PASO 5.
6. Pulse el “botón ”.
• Salir del modo de copia.
1, 6
3, 5
2, 4
Ajustes de pantallas
Pantalla de confirmación
Pantalla de copiaPantalla de pegarPantalla normal
NOTA
■
MODO DE COPIA
• Se copia en el modo de copia la reserva completa del día origen de la semana. Es posible
realizar un ajuste detallado después de terminar la copia.
25
Page 27
Funcionamiento TEMPORIZADOR SEMANAL
■ Confirmación de una
reserva
• Es posible confirmar la reserva.
1. Pulse el “botón ”.
• Se indica el día de la semana y el
número de reserva del día actual.
2.
Pulse el “botón SELECCIONAR”
para seleccionar el día de la
semana y el número de reserva
que se debe confirmar.
• Al pulsar el “botón SELECCIONAR”
aparecen los detalles de la reserva.
3. Pulse el “botón ”.
• Confirmación de reserva terminada.
Ajustes de pantallas
1, 3
4, 6, 7
■ Cancelación de todas
las reservas
4. Mantenga el “botón SEMANAL” durante 5 segundos.
• Apunte el control remoto a la unidad principal y verifique que haya tono de recepción.
• Este modo no es eficaz mientras se ajusta el TEMPORIZADOR SEMANAL.
• Se cancelan todas las reservas.
■ Cancelación de reservas individuales
• Se puede usar esta función para cancelar reservas para cada día de la semana.
• Se puede usar al confirmar o ajustar las reservas.
5.
Seleccione el día de la semana que debe cancelar con el “botón SELECCIONAR”.
6. Mantenga el “botón SEMANAL” durante 5 segundos.
• Se cancela la reserva seleccionada.
■
Para cancelar la función del TEMPORIZADOR SEMANAL
7.
Pulse el “botón SEMANAL” para desactivar el funcionamiento SEMANAL.
• “” desaparece de la pantalla.
• Se apaga la lámpara TEMPORIZADOR.
•
Para reactivar la función TEMPORIZADOR SEMANAL, vuelva a pulsar el “botón SEMANAL”.
26
2, 5
Page 28
Nota para el Sistema Multi
〈〈
¿Qué es un “Sistema Multi”?
Este sistema cuenta con una unidad exterior conectada a
múltiples unidades interiores.
■
Selección del modo de operación
1.
Con el Ajuste habitación con prioridad
presente pero inactivo o no presente.
Si hay más de 1 unidad interior en funcionamiento, se le da prioridad a la primera unidad que se encendió.
En este caso, regule las unidades que se encienden con posterioridad al mismo modo de operación (*1) que la primera unidad.
De otro modo, entran en modo Pausa y destella la lámpara de funcionamiento; esto no significa que se ha producido una falla.
(*1)
•
Es posible usar los modos FRÍO, SECO y VENTILADOR al mismo tiempo.
•
El modo AUTOMÁTICO selecciona automáticamente el modo FRÍO o CALOR según la temperatura ambiente.
Por lo tanto, el modo AUTOMÁTICO está disponible al seleccionar el mismo modo de operación
que el de la habitación que contiene la primera unidad que se encendió.
〈
PRECAUCIÓN
Normalmente, se le da prioridad al modo de funcionamiento de la habitación donde primero se pone en funcionamiento la unidad. No obstante, las siguientes situaciones constituyen excepciones: téngalo en cuenta.
Si el modo de funcionamiento de la primera habitación es Modo Ventilador, si utiliza luego Modo Calefacción en
otras habitaciones, se le da prioridad a la calefacción. En este caso, el acondicionador de aire que opera en modo
ventilador entra en pausa y destella la lámpara de funcionamiento.
2.
Con el ajuste habitación con prioridad activo.
Consulte “Ajuste habitación con prioridad” en la página siguiente.
■
Modo CALMA NOCTURAN (Disponible solo para la refrigeración)
Este modo exige la programación inicial durante la instalación. Consulte con su revendedor o distribuidor para obtener ayuda.
El modo CALMA NOCTURNA reduce el ruido del funcionamiento de la unidad exterior durante las horas de la noche, para no molestar a los vecinos.
•
Se activa el modo CALMA NOCTURAN cuando la temperatura cae 5°C o más por debajo de la temperatura máxima
registrada ese día. Por lo tanto, cuando la diferencia de temperatura es menor que 5
•
El modo CALMA NOCTURNA reduce apenas la eficacia de refrigeración de la unidad.
■
Funcionamiento SONIDO BAJO DE LA UNIDAD EXTERIOR
1.
Con el Ajuste habitación con prioridad presente pero inactivo o no presente.
Al utilizar la función SONIDO BAJO DE LA UNIDAD EXTERIOR con el sistema multi, ajuste todas las unidades
interiores a la operación SONIDO BAJO DE LA UNIDAD EXTERIOR mediante los controladores remotos.
Al borrar la función SONIDO BAJO DE LA UNIDAD EXTERIOR, borre una de las unidades interiores
en funcionamiento mediante el controlador remoto. No obstante, la pantalla del funcionamiento
SONIDO BAJO DE LA UNIDAD EXTERIOR se mantiene en el control remoto para otras habitaciones.
Le recomendamos que libere todas las demás habitaciones utilizando sus propios control remoto.
2.
Con el ajuste habitación con prioridad activo.
Consulte “Ajuste habitación con prioridad” en la página siguiente.
〉
〉〉
A
A
habit-
habit-
ación
Unidad
exterior
Sala
Sala
ación
B
B
habit-
habit-
ación
ación
C
C
habit-
habit-
ación
ación
°
C, no se activa esta función.
(página 18.)
■
Traba modo refrigeración/calefacción
(Disponible solo para los modelos de bomba de calor)
La traba del modo Refrigeración/Calefacción exige la programación inicial durante la instalación. Consulte con su revendedor o
distribuidor para obtener ayuda. La traba del modo Refrigeración/Calefacción fuerza la unidad al ajuste de uno u otro modo. Esta
función es conveniente si desea ajustar todas las unidades interiores conectadas al sistema Multi al mismo modo de operación.
27
Page 29
Nota para el Sistema Multi
■ Ajuste habitación con prioridad
El ajuste habitación con prioridad exige una programación inicial durante la instalación. Consulte
con su revendedor o distribuidor para obtener ayuda.
La habitación designada como Habitación con prioridad adquiere precedencia en las siguientes
situaciones;
1. Prioridad del modo de operación.
Como el modo de operación de la habitación con prioridad adquiere precedencia, el usuario
puede seleccionar el modo de otras habitaciones.
〈Ejemplo〉
* La habitación A es la habitación con prioridad en los ejemplos.
Cuando está seleccionado el modo FRÍO en la habitación A mientras se opera en los siguientes modos en las habitaciones B, C, y D:
Modo de operación en las
habitaciones B, C y D
FRÍO o SECO o VENTILADOR
CALOR
AUTOMÁTICO
2. Prioridad cuando se utiliza la operación POTENTE.
〈Ejemplo〉
* La habitación A es la habitación con prioridad en los ejemplos.
Las unidades interiores de las habitaciones A, B, C y D están todas en funcionamiento. Si
la unidad de la habitación A entra en operación POTENTE, la capacidad de operación se
concentra en la habitación A. En ese caso, la eficacia de refrigeración (calefacción) de las
unidades de las habitaciones B, C y D puede verse apenas reducida.
3.
Prioridad al utilizar la operación SONIDO BAJO DE LA UNIDAD EXTERIOR.
〈Ejemplo〉
* La habitación A es la habitación con prioridad en los ejemplos.
Al ajustar la unidad de la Habitación A en funcionamiento SONIDO BAJO, el acondicionador de aire inicia el funcionamiento SONIDO BAJO DE LA UNIDAD EXTERIOR.
No es necesario que configure todas las unidades interiores operativas en funcionamiento
SONIDO BAJO.
Estado de la habitación B, C y D cuando la unidad de la
habitación A está en el modo FRÍO
Modo de operación actual mantenido
La unidad entra en modo Pausa. Se reanuda la operación
cuando deja de funcionar la unidad de la habitación A.
Si la unidad está regulada en modo FRÍO, continúa la
operación. Si está en modo CALOR, entra en modo
Pausa. Se reanuda la operación cuando deja de funcionar
la unidad de la habitación A.
28
Page 30
CUIDADO
Cuidado y Limpieza
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar, detenga el funcionamiento y
APAGUE el interruptor.
Unidades
■ Unidad interior, Unidad exterior y Control remoto
1. Límpielos con un paño seco y suave.
■ Panel frontal
1. Abra el panel frontal.
• Sostenga el panel por las lengüetas situadas en
ambos lados y levántelo hasta que se detenga.
2. Extraiga el panel frontal.
• Levante el panel frontal, deslícelo ligeramente
hacia la derecha y extráigalo desde el eje horizontal.
3. Limpie el panel frontal.
• Límpielo con un paño suave mojado en agua.
• Únicamente es posible usar detergente neutro.
• En caso de lavar el panel con agua, séquelo con un
paño y déjelo a la sombra después del lavado.
4. Instale el panel frontal.
• Coloque las 2 llaves del panel frontal en las ranuras
y presiónelas hasta el fondo.
• Cierre la rejilla lentamente y presione el panel por los
3 puntos (uno en cada extremo y otro en el centro).
Ajuste la
llave en la
ranura.
PRECAUCIÓN
• No toque los componentes metálicos de la unidad interior. Si se tocan esas partes, se
pueden sufrir lesiones.
• Cuando extraiga o coloque el panel frontal, súbase a un taburete robusto y estable y tenga
mucho cuidado con donde pone los pies.
• Cuando extraiga o coloque el panel frontal, sujételo firmemente con la mano para evitar que
se caiga.
• Para la limpieza, no utilice agua caliente con temperatura superior a los 40°C, bencina,
nafta, diluyente u otros aceites volátiles, compuesto para pulir, cepillos, ni material duro.
• Después limpiarlo, asegúrese de que el panel frontal esté bien fijado.
29
Page 31
Filtros
1. Abra el panel frontal. (página 29.)
2. Extraiga los filtros de aire.
• Empuje un poco hacia arriba la pestaña del
centro de cada filtro de aire, luego hacia abajo.
3. Retire el filtro purificador de aire
fotocatalítico de apatito de titanio.
• Sostenga los componentes retraídos del
marcho y desenganche los 4 dientes.
4. Limpie o cambie los filtros.
Vea la figura.
Filtro purificador de
aire fotocatalítico
de apatito de titanio
Bastidor del filtro
5.
Vuelva a colocar en su sitio el filtro de aire
y el Filtro purificador de aire fotocatalítico
Pestaña
Empuje
Filtro de aire
de apatito de titanio y cierre el panel frontal.
•
Inserte los ganchos de los filtros en las ranuras del panel
frontal. Cierre lentamente el panel frontal y presiónelo por
los 3 puntos (uno en cada extremo y otro en el centro).
■ Filtro de aire
1.
Lave los filtros de aire con agua o límpielos con aspiradora.
• Si el polvo no desaparece fácilmente, lávelo con detergente
neutro disuelto con agua templada, y seque a la sombra.
• Se recomienda limpiar los filtros de aire cada 2 semanas.
■
Filtro purificador de aire con función de
desodorización fotocatalítica
Si lava el filtro purificador de aire fotocatalítico de apatito de titanio con agua cada
6 meses se conservará en buen estado. Se recomienda sustituirlo cada 3 años.
[ Mantenimiento ]
1. Aspire el polvo y sumerja en agua tibia o natural de 10 a 15 minutos si
la suciedad es considerable.
2. No retire el filtro de la estructura cuando lo lave con agua.
3.
Una vez lavado, agítelo para eliminar cualquier resto de agua y déjelo secar a la sombra.
4.
Como el componente es de poliéster, no escurra el filtro cuando extraiga el agua.
[ Recambio ]
1.
Retire las pestañas del armazón del filtro y sustituya con un filtro nuevo.
• Descarte el filtro antiguo como desecho no inflamable.
30
Page 32
NOTA
•
Operación con filtros sucios:
(1) no se puede desodorizar el aire.(2) no se puede limpiar el aire.
(3) el resultado es calefacción o refrigeración deficientes. (4) puede haber mal olor.
• Para solicitar el filtro purificador de aire fotocatalítico de apatito de titanio, póngase en
contacto con el establecimiento donde adquirió el aparato de aire acondicionado.
• Descarte el filtro antiguo como desecho no inflamable.
Nombre del componenteNº del componente
Filtro purificador de aire fotocatalítico de apatito de titanio.
(sin armazón) 1 juegos
KAF970A46
Control
Verifique que la base, el soporte y otros accesorios de la unidad exterior no sufran deterioro ni
corrosión.
Verifique que nada bloquee las entradas de aire y las salidas de la unidad interior y la exterior.
Compruebe que el drenaje salga sin inconveniente por la manguera durante el funcionamiento FRESCO o SECO.
• Si no se ve agua de drenaje, es posible que se fugue de la unidad interior. Detenga el funcionamiento y consulte con el servicio de reparaciones para saber si éste es el caso.
■ Antes de un largo período de inactividad
1. Opere el “VENTILADOR solamente” durante varias horas en un día
lindo para secar el interior.
• Pulse el botón “MODO”y seleccione la función “VENTILADOR”.
• Pulse el botón “ENCENDIDO/APAGADO” e inicie la operación.
2. Cuando se detenga el funcionamiento, desconecte el disyuntor del
aparato de aire acondicionado de la habitación.
3. Limpie los filtros de aire y vuelva a regular la temperatura.
4. Extraiga las baterías del control remoto.
NOTA
• Cuando está conectada una unidad exterior múltiple y está funcionando el ventilador,
asegúrese de que no se esté utilizando la calefacción en la otra habitación. (página 27.)
31
Page 33
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas
Estos casos no son averías.
Los casos siguientes no son averías del acondicionador de aire, sino que se deben a algún motivo.
Usted podrá seguir usándolo.
CasoExplicación
La operación no empieza enseguida.
•
Cuando se ha pulsado el botón
ENCENDIDO/APAGADO poco
después de detener la operación.
•
Cuando se ha vuelto a seleccionar el modo.
El aire caliente no empieza a
salir en seguida tras comenzar
la operación de calefacción.
El funcionamiento en modo de calefacción se detiene repentinamente y
se escucha un sonido de circulación.
Sale agua o vapor de la unidad
exterior.
Sale neblina de la unidad
interior.
La unidad interior desprende
olores.
El ventilador exterior gira mientras el acondicionador de aire
no está funcionando.
La operación se detiene súbitamente.
(La luz FUNCIONAMIENTO está
encendida.)
No aparecen señales del control remoto.
La sensibilidad del control remoto está baja.
La indicación tiene poco contraste o está
en negro.
La indicación está fuera de control.
El TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO no funciona según con los ajustes.
•
Esto tiene por objeto proteger el acondicionador de aire.
Deberá esperar unos 3 minutos.
•
El acondicionador de aire se está calentando. Deberá esperar 1 a 4 minutos.
(El sistema ha sido diseñado para empezar a descargar aire
sólo después de alcanzar una determinada temperatura.)
• El sistema está removiendo la escarcha de la unidad
exterior. Deberá esperar unos 4 a 12 minutos.
■
En el modo CALOR
•
La escarcha acumulada en la unidad exterior se transforma en agua o
vapor cuando el acondicionar de aire realiza la operación de descarchado.
■
En el modo FRIO o SECO
•
La humedad del aire se condensa y se deposita agua sobre
la superficie fría de la tubería de la unidad exterior, y gotea.
■
Esto sucede cuando el aire de la habitación se convierte en neblina al ser
enfriado por el flujo de aire frío durante la operación de refrigeración.
■ Esto se debe a que el aire de la habitación está siendo refrigerado por el intercambiador de calor y se transforma en vapor
durante el funcionamiento en modo de descongelación.
■
Esto sucede cuando la unidad absorbe los olores de la habitación,
muebles o cigarrillos y los descarga con el flujo de aire.
(En tal caso, le recomendamos llamar a un técnico para que lave la unidad
interior. Consulte con la tienda donde compró el acondicionador de aire.)
■
Tras el cese de la operación:
• El ventilador exterior continúa girando durante 60 segun-
dos más para la protección del sistema.
■
Mientras el acondicionador de aire no está funcionando:
• Cuando la temperatura exterior es muy alta, el ventilador
exterior empieza a girar para proteger el sistema.
■
Para proteger el sistema, el acondicionador de aire podría dejar de
funcionar cuando se produzca una gran fluctuación del voltaje.
La operación se reanudará automáticamente en unos 3 minutos.
• Las pilas están agotadas y el control remoto está funcionando mal. Cambie todas las pilas por otras pilas alcalinas de tamaño AAA. Para más
detalles, consulte “Para colocar las pilas” de este manual. (página 7.)
* Si hay un botón de reinicio, presione el botón de reinicio
después de cambiar las pilas.
• Verifique si el TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO y el TEMPORIZADOR SEMANAL están ajustados para la misma hora.
Cambie o desactive los ajustes del TEMPORIZADOR SEMANAL. (página 23.)
32
Page 34
Compruebe otra vez.
Sírvase volver a comprobar antes de llamar al técnico de reparaciones.
CasoComprobación
El acondicionador de aire no
funciona.
(La luz
FUNCIONAMIENTO
apagada.)
El efecto de refrigeración
(calefacción) es deficiente.
La operación se interrumpe
súbitamente.
(Destella la lámpara
FUNCIONAMIENTO.)
Se produce un funcionamiento
anormal durante la operación.
La unidad interior se para o no
funciona cuando se selecciona
el modelo de bomba de calor.
El control remoto permite
seleccionar “calefacción”
aunque la unidad sea el modelo
de solo refrigeración.
No es posible seleccionar la
calefacción, aunque la unidad
sea el modelo con bomba de
calor.
está
• ¿Se ha desconectado un disyuntor o se ha fundido un fusible?
• ¿Hay un corte de corriente?
• ¿Están las pilas instaladas en el control remoto?
• ¿Es correcto el ajuste del temporizador?
• ¿Están limpios los filtros de aire?
• ¿Hay algo que bloquea la entrada o la salida de aire de las
unidades interior y exterior?
• ¿Es correcto el ajuste de temperatura?
• ¿Están cerradas las puertas y ventanas?
• ¿Están correctamente ajustados el régimen y la dirección del flujo de aire?
• ¿Están limpios los filtros de aire?
• ¿Hay algo que bloque la entrada o salida de aire de las
unidades interior y exterior?
Limpie los filtros de aire o elimine todos los obstáculos y apague el
interruptor. Luego, vuelva a encenderlo e intente operar el
acondicionador de aire con el control remoto. Si la lámpara aún
destella, llame al servicio donde adquirió el acondicionador de aire.
• ¿Todas las unidades interiores están conectadas a las unidades
exteriores del
si no, ajuste todas las unidades interiores al mismo modo de
operación y verifique que las lámparas destellen.
Además, cuando el modo de operación se encuentra en
“AUTOMÁTICO”, ajuste todos los modos de operación de la
unidad interior en “FRÍO” o “CALOR” por un momento y
vuelva a controlar que las lámparas sean normales.
Si las lámparas dejan de destellar después de los pasos
anteriores, no hay falla. (
• El acondicionador de aire podría funcionar de manera
defectuosa con los rayos o las ondas radioeléctricas.
Desconecte el disyuntor, vuélvalo a conectar e intente operar
el acondicionador de aire con el control remoto.
• A menos que el acondicionador de aire tenga una función de calefacción
la unidad en el funcionamiento de enfriamiento, seco o ventilador se para
si se selecciona el modo de calefacción. Si selecciona el modo de
calefacción y se presiona el botón de Funcionamiento cuando la unidad
no está funcionando, la unidad no empieza a funcionar.
Verifique las especificaciones de la unidad exterior. Si la unidad
exterior está en modo de refrigeración únicamente, ajuste el control
remoto para un modelo de solo refrigeración por medio del interruptor
solo refrigeración/bomba de calor del control remoto. (página 9.)
Si no está seguro cómo conmutar el ajuste, comuníquese con
el taller de servicio donde adquirió el acondicionador de aire.
• Ajuste el control remoto de modo que sea para un modelo
con bomba de calor, mediante el interruptor solo
refrigeración/ bomba de calor del control remoto. (página 9.)
Si no está seguro cómo conmutar el ajuste, comuníquese con
el taller de servicio donde adquirió el acondicionador de aire.
sistema multi
página
al mismo modo de operación?
27.)
33
Page 35
Llame inmediatamente al servicio técnico.
ADVERTENCIA
■
Cuando se produzca alguna anormalidad (como por ejemplo, olor a quemado), detenga la operación y desconecte el disyuntor.
La operación continua en condiciones anormales puede producir averías, descargas eléctricas o incendio.
Consulte con el servicio técnico de la tienda donde compró el acondicionador de aire.
■
No intente reparar ni modificar el acondicionador de aire por su cuenta.
Un trabajo incorrecto puede producir descargas eléctricas o incendio.
Consulte con el servicio técnico de la tienda donde compró el acondicionador de aire.
Si se presenta alguno de los siguientes síntomas, llame inmediatamente al servicio técnico.
n
El cable de alimentación está anormalmente
caliente o dañado.
n
Se escucha un sonido anormal durante la operación.
n
El disyuntor, un fusible o el disyuntor de fuga a
tierra desconecta la operación con frecuencia.
n
Hay un interruptor o un botón que suele funcionar mal.
n
Hay olor a quemado.
n
Hay fugas de agua de la unidad interior.
Desconecte el
disyuntor y llame
al servicio
técnico.
■
Después de un corte de corriente
El acondicionador de aire reanuda automáti-
camente la operación en unos 3 minutos.
Usted sólo deberá esperar un poco.
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos
eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire,
así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un
instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para
el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y
■
Rayos
Si existe el riesgo de que caiga un rayo en las
proximidades, detenga la operación y desconecte
el disyuntor para proteger el sistema.
Recomendamos realizar el mantenimiento periódico.
Bajo ciertas condiciones de funcionamiento, el interior del acondicionador de aire podría ensuciarse después de
varias estaciones de uso, y producir un rendimiento deficiente. Es recomendable que un técnico autorizado realice
el mantenimiento periódico, además de la limpieza regular realizada por el usuario. Para un mantenimiento especializado, póngase en contacto con el servicio técnico de la tienda donde compró el acondicionador de aire.
El costo de mantenimiento corre por cuenta del usuario.
Información importante en relación al refrigerante utilizado.
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto.
Tipo de refrigerante:
Val or GWP
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de las disposiciones
de la legislación europea o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
(1)
:
1975
R410A
34
Page 36
Diagnóstico De Fallos.
DUAGNÓSTICO DE FALHAS POR CONTROL REMOTO
En la serie ARC452A, las secciones de la pantalla de temperatura en la unidad principal indican los códigos correspondientes.
1. Si mantiene pulsado el botón de cancelación del temporizador durante 5 segundos, “”
parpadea en la sección de la pantalla de temperatura.
Botón CANCELACIÓN TEMPORIZADOR
Cancela la configuración del temporizador.
Pulse el botón de cancelación del temporizador repetidas veces hasta que escuche un pitido continuado.
2.
•
La indicación del código cambiará según se muestra a continuación, acción que se indica con un pitido largo.
CÓDIGOSIGNIFICADO
00NORMAL
SISTEMA
UNIDAD
INTERIOR
UNIDAD
EXTERIOR
UAERROR EN LA COMBINACIÓN DE UNIDAD INTERIOR-EXTERIOR
U0FALTA DE REFRIGERANTE
U2CAÍDA DE VOLTAJE O SOBREVOLTAJE DEL CIRCUITO PRINCIPAL
U4FALLA DE TRANSMISIÓN (ENTRE UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR)
A1FALLA DE LA PCB INTERIOR
A5CONTROL DE ALTA PRESIÓN O PROTECTOR DE CONGELAMIENTO
A6FALLA DE MOTOR DE VENTILADOR
C4SENSOR DE TEMPERATURA DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR FALLADO
C9SENSOR DE TEMPERATURA DE AIRE DE SUCCÓN DEFECTUOSO
EAERROR EN LA CONMUTACIÓN REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN
E1ERROR EN LA PLACA DEL CIRCUITO
E5OL INICIADO
E6INICIO FALLIDO DEL COMPRESOR
E7ERROR EN EL MOTOR DEL VENTILADOR DE CC
E8ENTRADA DE SOBRECORRIENTE
F3CONTROL DEL TUBO DE DESCARGA DE ALTA TEMPERATURA
F6CONTROL DE ALTA PRESIÓN (EN REFRIGERACIÓN)
H0ERROR DEL SENSOR
H6
H8ERROR DEL SENSOR DE CC
H9SENSOR DE TEMPERATURA DE AIRE DE SUCCIÓN DEFECTOSO
J3SENSOR DE TEMPERATURA DE TUBERÍA DE DESCARGA DEFECTUOSO
J6SENSOR DE TEMPERATURA DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR FALLADO
L3ERROR DE CALENTAMIENTO DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS
L4ALTA TEMPERATURA EN DISIPADOR TÉRMICO DE CIRCUITO DE INVERTIDOR
L5SOBRECORRIENTE DE SALIDA
P4
EL FUNCIONAMIENTO SE HA DETENIDO DEBIDO A LA POSICIÓN INCORRECTA DEL SENSOR DE DETECCIÓN
SENSOR DE TEMPERATURA DE DISIPADOR TÉRMICO DE CIRCUITO DE INVERTIDOR DEFECTUOSO
NOTA
1. Un pitido breve y dos pitidos consecutivos indican códigos no correspondientes.
2.
Para cancelar la pantalla del código, mantenga pulsado el botón de cancelación del temporizador durante
5 segundos. La pantalla del código también se cancela si no se pulsa ningún botón durante 1 minuto.
35
Page 37
LED ENCENDIDO EN PCB UNIDAD EXTERIOR DE LAS series 2MXS, 3MXS, 3MKS, 4MXS, 4MKS, 5MXS y 5MKS
VERDE
MICROCOMPUTADORA
NORMAL
LED1 LED2 LED3 LED4LED-ALED5
ROJO
DETECCIÓN
DE FALLAS
DIAGNÓSTICO
NORMAL COMPROBAR UNIDAD INTERIOR
EL PROTECTOR DE ALTA PRESIÓN TRABAJA O CONGELA EN LA
UNIDAD EN FUNCIONAMIENTO O EN LA UNIDAD EN PAUSA
∗ TRABAJO DEL RELÉ DE SOBRECARGA O ALTA TEMPERATURA
DEL TUBO DE DESCARGA
INICIO FALLIDO DEL COMPRESOR
SOBRECORRIENTE DE ENTRADA
∗ ANOMALÍA DEL TERMISTOR O CT
ALTA TEMPERATURA EN LA CAJA DEL INTERRUPTOR
ALTA TEMPERATURA EN EL DISIPADOR TÉRMICO DEL CIRCUITO DEL INVERSOR
∗ SOBRECORRIENTE DE SALIDA
∗ FALTA DE REFRIGERANTE
BAJA TENSIÓN AL CIRCUITO PRINCIPAL O PÉRDIDA MOMENTÁNEA DE VOLTAJE
FALLA DE CONMUTACIÓN INVERSA VÁLVULA SOLENOIDE
FALLA MOTOR DEL VENTILADOR
[NOTA 1]
FALLA ELÉCTRICA O [NOTA 2]
NOTA: El LED5 sólo se encuentra disponible en la serie 5M.