Daikin FTXS20G2V1B, FTXS25G2V1B, FTXS35G2V1B, FTXS42G2V1B, FTXS50G2V1B Operation manuals [es]

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
Operation Manual
MODELS FTXS20G2V1B FTXS25G2V1B
FTXS35G2V1B FTXS42G2V1B FTXS50G2V1B
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
ΕλληνικÜ
Portugues
Türkçe
CONTENIDO
LEASE ANTES DE LA OPERACIÓN
Precauciones de seguridad............................ 2
Nombres de los componentes ....................... 4
Preparación previa al funcionamiento............ 7
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento AUTO · SECO · FRESCO ·
CALOR · VENTILADOR ............................... 10
Ajuste de la dirección del Flujo de Aire ........ 12
Funcionamiento del FLUJO DE AIRE
CONFORTABLE y OJO INTELIGENTE ...... 14
Funcionamiento POTENTE.......................... 17
Funcionamiento SONIDO BAJO DE LA
UNIDAD EXTERIOR .................................... 18
Funcionamiento en modo de AHORRO
DE ENERGÍA ............................................... 19
Funcionamiento del TEMPORIZADOR........ 20
Funcionamiento TEMPORIZADOR
SEMANAL .................................................... 22
Nota para el Sistema Multi ........................... 27
CUIDADO
Cuidado y Limpieza...................................... 29
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas.......... 32
1
LEASE ANTES DE LA OPERACIÓ N
Precauciones de seguridad
• Conserve este manual en un sitio donde el operador pueda encontrarlo fácilmente.
• Léalo con atención antes de poner en marcha la unidad.
• Por cuestiones de seguridad, el operador debe leer con atención las siguientes precauciones.
En este manual, las precauciones se encuentran clasificadas como ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES. Respete todas las precauciones que se indican a continuación: son importantes para garantizar la seguridad.
ADVERTENCIA
Si no respeta estas instrucciones al pie de la letra, la unidad puede provocar daños materiales, lesiones personales o incluso la muerte.
No. Respete las instrucciones. No olvide conectar a tierra el acondicionador
de aire. No toque el acondicionador de aire (incluido
el control remoto) con las manos húmedas.
Si no respeta estas instrucciones al pie de la letra, la unidad puede provocar daños materiales menores o moderados o lesiones personales.
No moje el acondicionador de aire (incluido el control remoto).
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Para evitar incendios, explosiones o heridas, no opere la unidad en caso de detectar gases nocivos -inflamables o corrosivos- cerca de la unidad.
• No es bueno para la salud exponerse a la circulación del aire por mucho tiempo.
• No coloque el dedo, una varilla u otros objetos en la entrada o salida de aire. Puesto que el ventilador gira a alta velocidad, puede causar heridas.
• No intente reparar, reubicar, modificar o reinstalar el acondicionador de aire usted mismo. Un tra­bajo mal hecho puede causar descargas eléctricas, incendio, etc. Para realizar reparaciones y reinstalar la unidad, consulte al distribuidor Daikin.
El refrigerante que utiliza el acondicionador de aire es seguro. Si bien no debe haber pérdidas, si por alguna razón se fuga refrigerante en la habitación, controle que no entre en contacto con la llama -como ser calentadores de gas, de kerosene o cocinas.
Si el acondicionador de aire no enfría (calienta) correctamente, puede haber fugas de refrigerante: comuníquese con el vendedor. Si realiza reparaciones y añade refrigerante, controle el contenido de las reparaciones con nuestro personal de mantenimiento.
• No intente instalar el acondicionador de aire usted mismo. Un trabajo mal hecho puede causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. Para la instalación, comuníquese con el distribuidor o un técnico calificado.
Para evitar descargas eléctricas, incendios o heridas, o si detecta anomalías tales como olor a que­mado, detenga el funcionamiento y corte el disyuntor. Llame al distribuidor para recibir instrucciones.
• Según el entorno, debe instalarse un disyuntor de fugas a tierra. La ausencia de un interruptor de este tipo puede causar descargas eléctricas o incendios.
El acondicionador de aire debe estar conectado a tierra. Una conexión a tierra incompleta puede provocar descargas eléctricas. No conecte la línea de tierra a un tubo de gas, de agua, al pararrayos ni a la línea de tierra telefónica.
PRECAUCIÓN
• Para evitar el deterioro de la calidad, no use la unidad para enfriar instrumentos de precisión, alimentos, plantas, animales u obras de arte.
• No exponga niños pequeños, plantas o animales directamente a la corriente de aire.
2
No coloque artefactos que produzcan fuego abierto en sitios expuestos a la corriente de aire de la unidad o debajo de la unidad interior. Puede causar una combustión incompleta o deformación de la unidad por el calor.
• No bloque las entradas ni las salidas de aire. Si la circulación de aire se ve afectada puede causar un deterioro del rendimiento u otros inconvenientes.
• No se pare ni siente sobre la unidad exterior. No coloque objetos sobre la unidad; para evitar heri­das, no retire la protección del ventilador.
No coloque debajo de la unidad interior o exterior ningún objeto que deba estar lejos de la humedad. En determinadas condiciones, puede condensarse la humedad del aire y gotear.
Después de un uso prolongado, controle el soporte de la unidad y los accesorios para detectar posibles daños.
• No toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad exterior. Puede causar heridas.
• El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por niños ni personas enfermas sin supervisión.
• Debería vigilarse a los niños para que no jueguen con el dispositivo.
• Para evitar la falta de oxígeno, ventile bien la habitación si se utiliza equipo con quemador junto con el acondicionador de aire.
Antes de limpiar, detenga la marcha, desactive el interruptor o saque el cable de alimentación.
No conecte el acondicionador de aire a una fuente de alimentación que no sea la especificada. Puede provocar inconvenientes o incendio.
• Disponga la manguera de desagüe de modo que el drenaje sea fluido. Un desagüe incompleto puede causar humedad en el edificio, los muebles, etc.
No coloque ningún objeto demasiado cerca de la unidad exterior ni permita que se acumulen hojas o suciedad en ella. Las hojas constituyen el hábitat de pequeños animales que podrían entrar en la unidad. Una vez en el interior, estos animales pueden provocar averías, humo o fuego si entran en contacto con los componentes eléctricos.
• No opere el acondicionador de aire con las manos húmedas.
• No lave la unidad interior con demasiada agua; utilice solo un paño apenas húmedo.
• No coloque objetos tales como agua u otros sobre la unidad. El agua puede penetrar en la unidad y degradar la aislación eléctrica, provocando una descarga eléctrica.
Sitio de instalación.
Para instalar el acondicionador de aire en los siguientes tipos de entornos, consulte con la tienda.
• En atmósferas impregnadas de aceite o donde se produzca vapor u hollín.
• En atmósferas salinas, como las áreas costeras.
• Lugares donde se produce gas sulfuro, como en las aguas termales.
• Lugares donde la nieve pueda bloquear la unidad exterior.
El drenaje de la unidad exterior debe descargarse en un lugar de buen desagüe.
Considere los ruidos para no molestar a sus vecinos.
Para la instalación, escoja un sitio tal como el indicado abajo.
• Lo suficientemente sólido como para poder soportar el peso de la unidad y que no amplifique la vibración o el ruido de funcionamiento.
Donde el aire descargado de la unidad exterior o el ruido de funcionamiento no moleste a sus vecinos.
Trabajo eléctrico.
• Para la fuente de alimentación, asegúrese de usar un circuito de alimentación separado exclu­sivo para el acondicionador de aire.
Reubicación del sistema.
• La reubicación del acondicionador de aire requiere conocimientos y técnicas especializadas. Consulte con el distribuidor si la reubicación es necesaria para moverla o readaptarla.
3
Nombres de los componentes
Unidad Interior
2
134
5
7
91110
8
16 14
4
6
13
15
12
Unidad Exterior
Clase 20/25/35/42 Clase 50
17
21
Unidad Interior
1. Filtro de aire
2. Filtro purificador de aire fotocatalítico de apatito de titanio:
• Estos filtros están colocados dentro de los
filtros de aire.
3. Entrada de aire
4. Panel frontal
5. Aleta del panel frontal superior
6. Detector de la temperatura ambiente:
• Detecta la temperatura del aire que rodea
la unidad.
7. Sensor OJO INTELIGENTE:
8. Pantalla
9. Salida del aire
10. Aletas horizontales (aletas):
11. Aletas verticales (rejillas):
• Las rejillas están dentro de la salida de
aire. (página 12.)
(página 14.)
(página 12.)
17
18
19
21
20
12. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la unidad interior:
• Pulse este interruptor una vez para poner
en funcionamiento. Vuelva a pulsarlo para detenerlo.
El modo de funcionamiento se refiere a la siguiente tabla.
Modelo Modo
SOLO
REFRIG-
ERACIÓN
BOMBA DE
CALOR
Este interruptor es útil cuando falta el control remoto.
13. Lámpara de funcionamiento (verde) Lámpara del TEMPORIZADOR (amarillo):
14. Lámpara OJO INTELIGENTE (verde):
15.
16. Receptor de señales:
• Recibe las señales del control remoto.
Cuando la unidad recibe una señal, se oye un tono breve.
• Puesta en marcha ............. tono-tono
• Cambio de configuración ... tono
• Detención ........................... tono largo
(página 10.)
FRESCO
AUTO
Regulación de
temperatura
22°C
25°C
18
19
20
Velocidad del
flujo de aire
AUTO
AUTO
(página 20.)
(página 14.)
Unidad Exterior
17. Entrada de aire:
18. Tubería de refrigerante y cable para interconexión de unidades
19. Manguera de drenaje
(Posterior y lateral)
20. Terminal de tierra:
• Está dentro de esta tapa.
21. Salida de aire
5
Control Remoto
1
2
3
4
<ARC452A3>
1. Transmisor de señales:
• Envía señales a la unidad interior.
2. Pantalla:
Muestra la configuración actual. (En esta ilustración, se muestra cada sección con todos los indicadores en posición ENCENDIDO para los fines de la explicación.)
3. Botón de ajuste del VENTILADOR:
• Selecciona la configuración de la
velocidad del flujo de aire.
4. Botón POTENTE:
Funcionamiento POTENTE (página 17.)
5. Botón ENCENDIDO/APAGADO:
• Pulse una vez este botón para iniciar la
operación. Pulse una vez para detenerla.
Botones para regulación de TEMPERATURA:
6.
• Cambia el ajuste de la temperatura.
7. Botón selector de MODO:
• Selecciona el modo de operación.
(AUTO/SECO/FRESCO/CALOR/VENTILADOR) (página 10.)
Botón SONIDO BAJO:
8.
BAJO DE LA UNIDAD EXTERIOR
Botón AHORRO DE ENERGÍA:
9.
en modo de ahorro de energía (página 19.)
Funcionamiento SONIDO
(página 18.)
Funcionamiento
<Abra la cubierta delantera>
109
5
6
7 8
13
14 15 17
10. Botón GIRO:
• Aletas horizontales (aletas) (página 12.)
11. Botón GIRO:
• Aletas verticales (rejillas) (página 12.)
12. Botón COMFORT/SENSOR:
• Funcionamiento del FLUJO DE AIRE CONFORTABLE y OJO INTELIGENTE (página 14.)
13. Botón SEMANAL/PROGRAMACIÓN/ COPIAR/ATRÁS/SIGUIENTE:
• Funcionamiento del TEMPORIZADOR
SEMANAL (página 22.)
14. Botón SELECCIONAR:
Cambia las selecciones del TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO y TEMPORIZADOR SEMANAL. (página 20, 22.)
Botón TEMPORIZADOR APAGADO:
15. Botón TEMPORIZADOR ENCENDIDO: (página 21.)
16.
17. Botón CANCELACIÓN TEMPORIZADOR:
• Cancela la configuración del temporizador.
(página 20, 21.)
No se puede utilizar para el funcionamiento TEMPORIZADOR SEMANAL.
18. Botón RELOJ:
(página 8.)
11 12
16 18
(página 20.)
6
Preparación previa al funcionamiento
Para colocar las pilas
2
1. Deslice la tapa frontal para quitarla.
2. Utilice 2 pilas (LR03·AAA).
3. Reinstale la tapa trasera tal como estaba.
1
Para operar el control remoto
• Para usar el control remoto, dirija el transmisor hacia la unidad interior. Si hay algún obstáculo bloqueando las señales entre la unidad y el control remoto, como una cortina, la unidad no funcionará.
• No deje caer el control remoto, ni permita que se moje.
• La distancia máxima de comunicación es de unos 7m.
Fijación del soporte para control remoto en la pared
1.
Elija un sitio donde las señales lleguen a la unidad.
2.
Instale el soporte a una pared, columna o ubicación similar con los tornillos de obtención local.
3.
Coloque el control remoto en el soporte correspondiente.
ATENCIÓN
Acerca de las baterías
• Cuando cambie las pilas, utilice pilas del mismo tipo, y cambie las dos juntas.
• Cuando no se utiliza el sistema por mucho tiempo, saque las pilas.
• Las pilas tienen una vida útil de aproximadamente un año. Sin embargo, si la pantalla del control remoto comienza a desvanecerse o se deteriora la recepción, cambie las dos pilas por otras pilas alcalinas de tamaño AAA.
• Se incluyen las pilas para el primer uso del sistema. La vida útil de las pilas puede ser corta según la fecha de fabricación del acondicionador de aire.
Acerca del control remoto
• Nunca deje el control remoto expuesto a la luz directa del sol.
• El polvo en el transmisor o el receptor de señales reducirá la sensibilidad. Limpie el polvo con un paño suave.
La comunicación de las señales podría anularse si hay una lámpara fluorescente del tipo de encendido electrónico (como las lámparas del tipo inversor). Si tal es el caso, consulte con la tienda.
• Si las señales del control remoto accionan otro aparato electrodoméstico, cambie ese aparato de lugar o consulte con la tienda.
Instale
• Para extraer, empuje hacia arriba.
Coloque + y – correctamente!
3
Receptor
Soporte del control remoto
7
Preparación previa al funcionamiento
Para ajustar el reloj
1. Pulse el “botón RELOJ”.
Se indica .
Destellan y .
2. Pulse el “botón SELECCIONAR” para definir el día de la semana.
3. Pulse el “botón RELOJ”.
destella.
4. Pulse el “botón SELECCIONAR” para poner el reloj en hora.
Si mantiene presionado el botón “ ” o “ ”, aumenta o disminuye con rapidez
la indicación de la hora.
5. Pulse el “botón RELOJ”.
Apunte siempre el control remoto a la unidad interior al presionar los botones, mientras configura el reloj interno de la unidad interior.
destella.
2, 4
1, 3, 5
NOTA
Si no se configura el reloj interno de la unidad interior a la hora correcta, el TEMPORIZADOR SEMANAL no funciona puntualmente.
8
Active el interruptor
Al ACTIVAR el disyuntor se abren una vez y se cierran las aletas. (Es un procedimiento normal.)
Verificaciones en los Ajustes del Control Remoto
• Este control remoto es común para el modelo de bomba de calor y el modelo sólo para enfriamiento. Utilice los interruptores DIP en el control remoto para los ajustes del modelo de bomba de calor o el modelo sólo para enfriamiento.
• Consulte la siguiente explicación y haga el ajuste tal como se indica en la figura.
• Para clientes del modelo de bomba de calor: Ajuste a Bomba de Calor
• Para clientes del modelo sólo para enfriamiento: Ajuste a Sólo Enfriamiento
NOTA
Consejos para ahorrar energía
•Cuide de no enfriar (calentar) demasiado la habitación. Mantener la temperatura a un nivel moderado contribuye a ahorrar energía.
• Cubra las ventanas con persianas o cortinas. Bloquear la luz y el aire del exterior aumenta el efecto de refrigeración (calefacción).
• Los filtros de aire bloqueados afectan el funcionamiento y consumen energía. Límpielos una vez cada dos semanas.
Observe
• El acondicionador de aire siempre consume 15 – 35 vatios de electricidad, aunque no esté en funcionamiento.
• Si no va a utilizar el acondicionador de aire por un período prolongado, por ejemplo en primavera u otoño, APAGUE el interruptor.
• Utilice el acondicionador de aire en las condiciones siguientes.
Modo Condiciones de uso FRESCO
Temperatura exterior
Temperatura interior : 18 a 32°C Humedad interior : 80 % máxima
CALOR
Temperatura exterior :〈2/3/4/5MXS〉 –15 a 20°C
Temperatura interior : 10 a 30°C
SECO
Temperatura exterior :
Temperatura interior: 18 a 32°C Humedad interior: 80% máxima
• El funcionamiento del sistema cuando está fuera de las escalas de humedad o temperatura puede hacer que el dispositivo de seguridad desactive el sistema.
: 2MK(X)S 10 a 46°C
3/4/5MK(X)S –10 a 46°CRK(X)S –10 a 46°C
RXS –15 a 20°C
2MK(X)S 10 a 46°C3/4/5MK(X)S –10 a 46°CRK(X)S –10 a 46°C
Si se continúa el uso fuera de esta escala
• Es posible que un dispositivo de seguridad trabaje para detener el funcionamiento. (En el multisistema, puede trabajar para detener el funcionamiento de la unidad exterior solamente.)
• Es posible que haya condensación en la unidad interior y que gotee.
• Es posible que un dispositivo de seguridad trabaje para detener el funcionamiento.
• Es posible que un dispositivo de seguridad trabaje para detener el funcionamiento.
• Es posible que haya condensación en la unidad interior y que gotee.
Interruptores de inmersión
H/P C/O
Regulación de temperatura recomendada
Para refrigeración: 26°C – 28°C Para calefacción: 20°C – 24°C
9
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento AUTO · SECO · FRESCO · CALOR · VENTILADOR
El acondicionador de aire funciona en el modo que usted elija. A partir de la vez siguiente, el acondicionador de aire funciona con el mismo modo.
Para iniciar la operación
1. Pulse el “botón selector de MODO” y seleccione un modo de operación.
• Cada vez que pulsa el botón avanza
los valores del modo en secuencia.
:AUTO
: SECO
: FRESCO
:CALOR
: VENTILADOR
Modelo de refrigeración únicamente
Modelo con bomba de calor
2.
Pulse el “botón ENCENDIDO/APAGADO”.
Se enciende la lámpara de FUNCIONAMIENTO.
5
1
4
2, 3
Para detener el funcionamiento
3. Vuelva a pulsar el “botón ENCENDIDO/APAGADO”.
• Se apaga la lámpara FUNCIONAMIENTO.
Para cambiar la configuración de la temperatura
4. Pulse el “botón ajuste de TEMPERATURA”.
Modo SECO o VENTILADOR Modo AUTO o FRESCO o CALOR
Pulse “ ” para elevar la temperatura y “ ” para bajarla.
El valor de la temperatura no es variable.
10
Regule a la temperatura deseada.
Para cambiar el valor de la velocidad del flujo de aire
5. Pulse el “botón ajuste VENTILADOR”.
Modo SECO Modo AUTO o FRESCO o CALOR o VENTILADOR
Hay cinco niveles de regulación de la velocidad del flujo de aire de “ ” a “ ” más “ ” “ ” disponibles.
La velocidad del flujo de aire no es variable.
• Funcionamiento silencioso de la unidad interior
Cuando la circulación de aire está configurada en Utilícelo para reducir el ruido.
“”
, se reduce el ruido de la unidad interior.
NOTA
Nota sobre el funcionamiento de CALOR
Puesto que el acondicionador de aire calienta la habitación llevando el calor del aire exterior hacia dentro, se reduce la capacidad de calefacción a menor temperatura exterior. Si el efecto de calefacción es insuficiente, se recomienda utilizar otro artefacto de calefacción junto con el acondicionador de aire.
El sistema de la bomba de calor calienta el ambiente haciendo circular aire caliente por toda la habitación. Tras el inicio del funcionamiento de calefacción, la habitación tarda en calentarse.
• En el funcionamiento de calefacción, es posible que la unidad exterior se congele y así disminuya la capacidad de calefacción. En ese caso, el sistema conmuta al funcionamiento de descongelado para eliminar la congelación.
• Durante esta operación, no sale aire caliente de la unidad interior.
• Puede escuchar un ruido de ronquido durante el descongelado sin que esto implique que el acondicionador de aire esté averiado.
Nota sobre el funcionamiento FRÍO
• Este acondicionador de aire enfría la habitación soplando aire caliente de la habitación hacia el exterior de modo que si la temperatura exterior es elevada, baja la eficacia del acondicionador de aire.
Nota sobre el funcionamiento SECO
• El chip informático trabaja para eliminar la humedad de la habitación, a la vez que mantiene la temperatura lo máximo posible. Controla automáticamente la temperatura y fuerza del ventilador, por lo que no se puede realizar un ajuste manual de estas funciones.
Nota sobre el funcionamiento AUTOMÁTICO
• En la función AUTOMÁTICO, el sistema selecciona un ajuste de temperatura y un modo de funcionamiento adecuados (FRÍO o CALOR) sobre la base de la temperatura ambiente al inicio de la operación.
• El sistema vuelve a seleccionar el valor a un intervalo regular para llevar la temperatura ambiente al nivel de configuración del usuario.
Si no le agrada el funcionamiento AUTOMÁTICO, cambie manualmente la temperatura deseada.
Nota sobre el ajuste de la velocidad de circulación del aire
• A menor velocidad, el efecto de refrigeración (calefacción) es también menor.
11
Loading...
+ 26 hidden pages