Daikin FTXN25MV1B9, RXN25MV1B9, FTXN35MV1B9, RXN35MV1B9, FTXN50MV1B9 Installation manuals

...
Page 1
INSTALLATION MANUAL
R410A SPLIT SERIES
INVERTER
MODELS
FTXN25MV1B9 RXN25MV1B9 FTXN35MV1B9 RXN35MV1B9 FTXN50MV1B9 RXN50MV1B9 FTXN60MV1B9 RXN60MV1B9
Installation Manual R410A Split Series
Manuel d’installation
Installationsanleitung
Split-Baureihe R410A
Manuale d’installazione
Serie Multiambienti R410A
Manual de instalación
Serie Split R410A
Руководство по монтажу
Серия R410A с раздельной установкой
Montaj kılavuzu
R410A Split serisi
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Русский
Türkçe
IM-5WMYJ-0214(0)-DAIKIN
Part Number.: R08019039282
Page 2
Page 3
Indoor Unit [FTXN]
OUTLINE AND DIMENSIONS
THE MARK SHOWS PIPING DIRECTION
A
REAR REAR
TOP VIEW
B
BOTTOM
LOUVER
FRONT GRILLE FIXED SCREWS (INSIDE)
FRONT VIEW
BOTTOM
RIGHTLEFT
SIGNAL RECEIVER
INDOOR UNIT ON/OFF SWITCH
ROOM TEMPERATURE THERMISTOR (INSIDE)
B
C
SIDE VIEW
English
Original Instruction
NAME PLATE
TERMINAL BLOCK WITH EARTH TERMINAL
NOTE: PLEASE BASED ON ACTUAL INSTALLATION PLATE DESIGN IN THE UNIT FOR INSTALLATION PLATE
25/35 DIMENSION REFERENCE AT PAGE 1&2.
«
Recommended mounting plate retention spots
(5 spots in all)
D
F
B
G
H
J
L
Liquid pipe end
M
Use tape measure as shown. Position the end of a tape measure at
A
Gas pipe end
Ñ
E
F
Through the wall hole Ø 65mm
G
K
I
Drain hose position
Model 25/35
Dimension
INSTALLATION PLATE 25/35
ABCDE FGHI JKLM
800 288 204 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
All dimensions are in mm
1-1
Page 4
« Recommended mounting plate retention spots
(5 spots in all)
D
E
Model 25/35
F
B
G
Dimension
F
Through the wall hole Ø 65mm
G
JH
Liquid pipe end
ML
ALTERNATIVE INSTALLATION PLATE 25/35
A
Gas pipe end
Drain hose position
IK
All dimensions are in mm
ABCDE FGHI JKLM
800 288 204 104 141 30 46 55 56 153 181 207 52
« Recommended mounting plate retention spots
(7 spots in all)
D
F
B
G
Liquid pipe end Gas pipe end
L
ABCDE FGHI JKLM
1065 310 228 190 173 61 40 45 48 91 219 580 45
Model 50/60
H
Dimension
J
M
A
INSTALLATION PLATE 50/60
E
F
Through the wall hole Ø 65mm
G
K
I
Drain hose position
All dimensions are in mm
1-2
Page 5
Outdoor Unit [RXN]
All dimensions are in mm
OP
KL M
Model
Dimension
EF
J
G
2.0
A
HI
N
Q
B
CD
ABCDE FGHI JKLMNOPQ
25/35 550 658 51 11 273 16 14 470 96 93 94 60 14 133 8 10 299
English
3.0
KLL
N
M
Q
A
O
V
B
P
D
U
N
F
E
S R
All dimensions are in mm
C
GH
I
J
T
Dimension
Model
ABCDE FGHI JKLMN
50/60 855 730 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15
Dimension
Model
OPQRSTUV
50/60 34 23 362 73 75 8 67 7
1-3
Page 6
INSTALLATION MANUAL
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit. Special adjustment may be necessary to suit local requirement. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons. This appliance is not intended for use by persons, including children, with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAFETY PRECAUTIONS
! WARNING ! CAUTION
Installation and maintenance should be performed by qualifi ed
• persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance. All fi eld wiring must be installed in accordance with the national
• wiring regulation. Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of
• the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram. The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due
• to insulation failure. All electrical wiring must not touch the water piping or any
• moving parts of the fan motors. Confi rm that the unit has been switched OFF before installing
• or servicing the unit. Disconnect from the main power supply before servicing the
• air conditioner unit. DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This
• may cause serious electrical shocks which may result in the re hazards. Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission
• wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted pictures and static. {Depending on the type and source of the electrical waves, static may be heard even when more than 1m away}.
Please take note of the following important points when installing.
Do not install the unit where leakage of fl ammable gas may
• occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause
re ignition.
Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may
cause water leakage which will dampen the furniture.
Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the
compressor.
Ensure that the unit’s panel is closed after service or
• installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which
• may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. Before turning off the power supply, set the remote
• controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent
the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unit’s
fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to service personnel or the user.
Do not install the units at or near doorway.
• Do not operate any heating apparatus too close to the air
• conditioner unit or use in room where mineral oil, oil vapour or oil steam exist, this may cause plastic part to melt or deform as a result of excessive heat or chemical reaction. When the unit is used in kitchen, keep fl our away from
• into suction of the unit.
This unit is not suitable for factory used where cutting oil
• mist or iron powder exist or voltage fl uctuates greatly. Do not install the units at area like hot spring or oil refi nery
• plant where sulphide gas exists. Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal
• markings are same to the indoors IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE AIR
• CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
Don’t use joined and twisted wires for incoming power
• supply. The equipment is not intended for use in a potentially
• explosive atmosphere.
respectively.
going
Disposal requirements
NOTICE
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualifi ed installer in accordance with relevant local and national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
1-4
Page 7
IMPORTANT
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A
(1)
GWP
(1)
Please fill in with indelible ink,
¢ ¢ ¢
on the refrigerant charge label supplied with the product. The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
value: 1975
GWP = Global Warming Potential
1 the factory refrigerant charge of the product, 2 the additional refrigerant amount charged in the field and 1 + 2 the total refrigerant charge
1
factory refrigerant charge of the product: see unit name plate
additional refrigerant amount charged in the field
2
total refrigerant charge
3
contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
4
outdoor unit
5
(2)
English
refrigerant cylinder and manifold for charging
6
(2)
In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all
indoor units connected in the refrigerant system. Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your
local dealer for more information. * on the outdoor unit
1-5
Page 8
INSTALLATION DIAGRAM
Indoor Unit
50mm or more from walls (on both sides)
Front panel
Air filter
Outdoor Unit
M4 x 12L
30mm or more from ceiling
Service lid
Opening service lid
ó
Service lid is opening/
closing type.
Opening method
ó
1) Remove the service lid screws.
2) Pull out the service lid diagonally down in the direction of the arrow.
3) Pull down.
Caulk pipe hole gap with putty.
500mm from wall
Cut thermal insulation pipe to an appropriate length and wrap it with tape, making sure that no gap is left in the insulation pipe’s cut line.
Wrap the insulation pipe with the finishing tape from bottom to top.
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT (RXN25/35)
Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unit’s intake or exhaust airflow, follow the installation guidelines
• below. For any of the below installation patterns, the wall height on the exhaust side should be 1200mm or less.
Wall facing one side
More than 50
More than 100
1200 or
less
Side View
Wall facing two sides
More than 100
More than 50
Wall facing three sides
More than 150
More than 50
Top View
More than 150
More than 50
1-6
More than 300
Top View
Unit : mm
Page 9
Drain work. (Heat Pump Unit Only)
1) Use drain plug for drainage.
2) If the drain port is covered by a mounting base or floor surface, place additional foot bases of at least 30mm in height under the outdoor unit’s feet.
3) In cold areas, do not use a drain hose with the outdoor unit. (Otherwise, drain water may freeze, impairing heating performance.)
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT (RXN50/60)
Drain water hole
Bottom frame
Drain Plug
Hose (available comercially, inner dia. 16mm)
English
The outdoor unit must be installed in such a way, so as to prevent short circuit of the hot discharged air or obstruction to the smooth air flow. Please follow the installation clearances shown in the figure. Select the coolest possible place where intake air temperature is not greater than the outside air temperature (Refer to operating range).
Installation clearances
Dimension
ABCD
Minimum Distance, mm 300 1000 300 500
Note: If there is any obstacle higher than 2m, or if there is any
obstruction at the upper part of the unit, please allow more space than the figure indicated in the above table.
Condensed Water Disposal Of Outdoor Unit (Heat Pump Unit Only)
There are 2 holes on the base of Outdoor Unit for condensed
water to flow out. Insert the drain elbow to one of the holes. To install the drain elbow, first insert one portion of the
hook to the base (portion A), then pull the drain elbow in the direction shown by the arrow while inserting the other portion to the base. After installation, check to ensure that the drain elbow clings to base firmly. If the unit is installed in a snowy and chilly area, condensed
water may freeze in the base. In such case, please remove plug at the bottom of unit to smooth the drainage.
Obstacle
C
Obstacle
Return air
A
Return air
B
Obstacle
Discharge air
D
Obstacle
Service access
1-7
PLUG
A
BASE
DRAIN ELBOW
DRAIN ELBOW
Please remove side plate when connecting the piping and connecting cord
PUSH & PULL UP
Page 10
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
The indoor unit must be installed in such a way so as to prevent short circuit of the cool discharged air with the hot return air. Please follow the installation clearance shown in the figure. Do not place the indoor unit where there could be direct sunlight shining on it. Also, this location must be suitable for piping and drainage, and be away from doors or windows.
Air flow (Indoor)
min. 30
(Space for
performance)
min. 50 (Space for
maintenance)
Required space
All dimensions are in mm
min. 50 (Space for
maintenance)
The refrigerant piping can be routed to the unit in a number of ways (left or right from the back of the unit), by using the cut-out holes on the casing of the unit. Bend the pipes carefully to the required position in order to align it with the holes. For the side and bottom out, hold the bottom of the piping and then position it to the required direction. The condensation drain hose can be taped to the pipes.
Right-side, right-back or right-bottom piping
Right-side piping
Remove pipe port cover here for right-side piping
Remove pipe port cover here for right-bottom piping
Right-bottom piping
Right-back piping
Bind coolant pipe and drain hose together with insulating tape.
Left-side, left-back or left-bottom piping
Remove pipe port cover here for left-side piping
Remove pipe port cover here for left-bottom piping
Left-side piping
Left-back piping
Left-bottom piping
1-8
Page 11
Mounting Installation Plate
Ensure that the wall is strong enough to withstand the weight of the unit. Otherwise, it is necessary to reinforce the wall with plates, beams or pillars. Use the level gauge for horizontal mounting, and fix it with 5 suitable screws for FTXN25/35 and 7 suitable screws for FTXN50/60. In case the rear piping draws out, drill a hole 65mm in diameter with a cone drill, slightly lower on the outside wall (see figure).
FTXN 25/35
Mounting plate fixing screw
(ALTERNATIVE INSTALLATION PLATE)FTXN 25/35
Mounting plate
Mounting plate
Hole with cone drill
Wall embedded pipe
Inside
(Field supply)
Wall hole cover (Field supply)
Outside
Caulking
Ø 65
Wall embedded pipe (Field supply)
Mount The Unit Onto The Installation Plate
Hook the indoor unit onto the upper portion of the installation plate (Engage the two hooks at the rear top of the indoor unit with the upper edge of the installation plate). Ensure that the hooks are properly seated on the installation plate by moving it to the left and right.
How To Attach The Indoor Unit
Hook the claws of the bottom frame to the mounting plate.
How To Remove The Indoor Unit
Push up the marked area (at the lower part of the front grille) to release the claws.
English
Mounting plate fixing screw
FTXN 50/60
Mounting plate
Mounting plate fixing screw
Recommended Mounting Plate Retention Spots And Dimensions
FTXN 25/35
« Recommended mounting plate retention spots
(5 spots in all)
288
45.9 42.2
54.5 153.8
166
263
(ALTERNATIVE INSTALLATION PLATE)FTXN 25/35
Recommended mounting plate retention spots
«
(5 spots in all)
104
30
Use tape measure as shown. Position the end of a tape measure at
51.9 800
Gas pipe endLiquid pipe end
184
181.7 55.5
All dimensions are in mm
141
Ñ
42.2
Through the wall hole Ø 65mm
45.9
Drain hose position
30
Mounting plate
Clip
Front grille
Bottom frame
Mark (Rear side)
Hand indoor unit’s hook here.
When stripping the ends of interconnecting wires in
Mounting plate
advance, bind right ends of wires with insulating tape.
Interconnecting wires
Wire guide
Water Drainage Piping
The indoor drain pipe must be in a downward gradient for smooth drainage. Avoid situations that are likely to cause water to leak.
Water Drainage
288
46
Liquid pipe end
FTXN 50/60
«
Recommended mounting plate retention spots (7 spots in all)
310
153
55 207
61
40
45
Through the wall hole Ø 65mm
52
800
Gas pipe end
46
Drain hose position
56
181
All dimensions are in mm
Water
leaking
Water
leaking
Water retention
Water
leaking
End dipped into water
Drain
190
91
580
Gas pipe endLiquid pipe end
45
1065
173
61
Through the wall hole Ø 65mm
40
Drain hose position
48
219
All dimensions are in mm
Correct Wrong
Wrong Wrong
! CAUTION
• Do not install the unit at altitude over 2000m for both indoor & outdoor.
1-9
Page 12
REFRIGERANT PIPING
Allowable Piping Length
If the pipe is too long, both the capacity and reliability of the unit will drop. As the number of bends increases, resistance to the flow of refrigerant system increases, thus lowering cooling capacity. As a result, the compressor may become defective. Always choose the shortest path and follow the recommendations as tabulated below:
Indoor unit
LE
Outdoor Unit
Model
Min. Allowable Length (L), m 33 Max. Allowable Length (L), m 20 30 Max. Allowable Elevation (E), m 10 10 Gas Pipe Size, mm/(in) 9.52 (3/8") 12.70 (1/2") 15.88 (5/8") Liquid Pipe Size, mm/(in) 6.35 (1/4") 6.35 (1/4")
*Be sure to add the proper amount of additional refrigerant. Failure to do so may result in reduced performance.
Remark: The refrigerant pre-charged in the outdoor unit is for piping length up to 7.5m.
Indoor (FTXN) 25 35 50 60 Outdoor (RXN) 25 35 50 60
Additional Charge
The refrigerant is pre-charged in the outdoor unit. If the piping length is less than 7.5m, then additional charge after vacuuming is not necessary. If the piping length is more than 7.5m, then use the additional charge value as indicated in the table.
Additional refrigerant charge [g] per additional 1m length as tabulated
Model
Additional charge [g/m] 20 20 20 20
Example:
FTXN25 & RXN25 with 12m piping length, additional piping length is 4.5m. Thus, Additional charge = 4.5[m] x 20[g/m]
Indoor (FTXN) 25 35 50 60 Outdoor (RXN) 25 35 50 60
= 90.0[g]
1-10
Page 13
REFRIGERANT PIPING
Piping Works And Flaring Technique
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If
• any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been opened for 15 seconds or more, the system must be vacuumed. Generally do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubing and coils until it is ready to connect suction or liquid line into valves or fittings.
If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas
• is passed through coil and joints while the brazing work is being done. This will eliminate soot formation on the inside wall of copper tubings.
Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe
• cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more distortion of pipe and therefore extra burr. See Figure I.
Remove burrs from cut edges of the pipes with remover. See
• Figure II. Hold the pipe on top position and burr remover at lower position to prevent metal chips from entering the pipe. This will avoid unevenness on the flare faces which will cause gas leak.
Insert the flare nuts, mounted on the connection parts
• of both the indoor unit and outdoor unit, into the copper pipes.
The exact length of pipe protruding from the top surface
• of the swaging block is determined by the flaring tool. See Figure III.
Fix the pipe firmly on the swaging block. Match the centers
• of both the swaging block and the flaring punch, then tighten the flaring punch fully.
The refrigerant pipe connection are insulated by closed
• cell polyurethane.
Piping Connection To The Units
Align the center of the piping and tighten the flare nut
• sufficiently with fingers. See Figure IV.
Finally, tighten the flare nut with torque wrench until the
• wrench clicks.
When tightening the flare nut with the torque wrench,
• ensure that the tightening direction follows the arrow indicated on the wrench.
The refrigerant pipe connection are insulated by closed
• cell polyurethane.
Figure I
Figure II
Figure III
Swaging Block
Cutting Copper Tube
1/4t
Remove Burr
Copper Tube
D
A
Ø Tube, D A (mm)
Inch mm Imperial
(Wing-nut Type)
Rigid
(Clutch Type)
1/4" 6.35 1.3 0.7 3/8" 9.52 1.6 1.0 1/2" 12.70 1.9 1.3 5/8" 15.88 2.2 1.7 3/4" 19.05 2.5 2.0
Figure IV
Flare Joint
Flared Tube
Flare NutIndoor Piping
English
Pipe Size, mm (in) Torque, Nm/(ft-lb)
6.35 (1/4") 18 (13.3)
9.52 (3/8") 42 (31.0)
12.70 (1/2") 55 (40.6)
15.88 (5/8") 65 (48.0)
19.05 (3/4") 78 (57.6)
1-11
Spanner
Torque Wrench
Page 14
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
IMPORTANT : * The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and selected
to comply with the local/national codes of regulations. This is also subject to the type of installation and conductors used.
** The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit.
Indoor Unit
Terminal Block
1
2
SIG
N
L
All wires must be firmly connected.
• Make sure all the wire do not touch the refrigerant pipings, compressor or any moving parts.
• The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped by using provided cord anchorage.
• The power supply cord must be equivalent to H07RN-F which is the minimum requirement.
• Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors and wires.
• Make sure all the covers are properly fixed to avoid any gap.
• Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching
Interconnection
cable
Outdoor Unit
Terminal Block
1
2
SIG
Power Supply Cable
There must be an all pole disconnection
!
in the supply mains with a contact separation of at least 3mm.
Fuse /
Circuit
Breaker
Main
Switch
L / L1 N / L2
Power
Supply
Model Indoor (FTXN)
Outdoor (RXN)
Voltage range Power supply cable size
**
*
mm
Number of conductors Interconnection cable size
*
mm
Number of conductors Recommended fuse /circuit breaker rating A 16 20
* If the length of the cable is more than 2m, use cable with bigger size.
25 35 50 60 25 35 50 60
220-240V/~/50Hz +
2
1.5 3
2
1.5 4
!
2.5 3
2.5 4
to the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit).
Attach insulation sleeve
Electric wire
Round crimp-style terminal
Used the correct screwdriver for terminal screws tightening. Unsuitable screwdrivers can damage the screw head.
• Over tightening can damage the terminal screws.
• Do not connect wire of different gauge to same terminal.
• Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover.
Connect wires of the same gauge to both side.
Do not connect wires of the same gauge to one side.
Do not connect wires of different gauges.
1-12
Page 15
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is
1.6 times higher than conventional refrigerant (R22), thus proper installation/servicing is essential.
Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner
• which is designed to operate with R410A. POE or PVE oil is used as lubricant for R410A compressor,
• which is different from the mineral oil used for R22 compressor. During installation or servicing, extra precaution must be taken not to expose the R410A system too long to moist air. Residual POE or PVE oil in the piping and components can absorb moisture from the air. To prevent mischarging, the diameter of the service port
Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A.
• Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging hose, pressure gauge, gas leak detector, flare tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder. As an R410A air conditioner incurs higher pressure
• than R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm even though they are available in the market. If the refrigerant gas leakage occurs during installation/
• servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes into contact with fire, a poisonous gas may occur. When installing or removing an air conditioner, do not
• allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
on the flare valve is different from that of R22.
VACUUMING AND CHARGING
Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system.
Vacuuming The Piping And The Indoor Unit
Except for the outdoor unit which is pre-charged with refrigerant, the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be air-purged because the air containing moisture that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction of the compressor.
Remove the caps from the valve and the service port.
• Connect the center of the charging gauge to the vacuum
• pump. Connect the charging gauge to the service port of the 3-way
• valve. Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30
• minutes. The evacuation time varies with different vacuum pump capacity. Confirm that the charging gauge needle has
moved towards -760mmHg.
Caution
If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure to
• check for gas leaks (using the refrigerant detector) at flare type connection of the indoor and outdoor unit and repair the leak before proceeding to the next step. Close the valve of the changing gauge and stop the vacuum
• pump. On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and
• liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm
key for hexagon sacked screw.
Allen key
Service Port
LOW PRESSURE GAUGE
-760mmHg
HANDLE LO
CHARGE HOSE
LIQUID VALVE
GAS VALVE (3-WAY)
Flare nut
Outdoor Unit 3 ways valve
Refrigerant Piping
HIGH PRESSURE GAUGE
GAUGE MANIFOLD
HANDLE HI (ALWAYS CLOSED)
CHARGE HOSE
VACUUM PUMP ADAPTER FOR
COUNTER FLOW PREVENTION
CHECK VALVE
CONFIGURATION OF AIR PURGE BY CHARGING
English
Charge Operation
This operation must be done by using a gas cylinder and a precise weighing machine. The additional charge is topped-up into the outdoor unit using the suction valve via the service port.
Remove the service port cap.
• Connect the low pressure side of the charging gauge to the
• suction service port center of the cylinder tank and close the high pressure side of the gauge. Purge the air from the service hose. Start the air conditioner unit.
• Open the gas cylinder and low pressure charging valve.
• When the required refrigerant quantity is pumped into
• the unit, close the low pressure side and the gas cylinder valve. Disconnect the service hose from service port. Put back
• the service port cap.
1-13
LOW PRESSURE GAUGE
-760mmHg
HANDLE LO
CHARGE HOSE
LIQUID VALVE
GAS VALVE (3-WAY)
HIGH PRESSURE GAUGE
GAUGE MANIFOLD
HANDLE HI (ALWAYS CLOSED)
CHARGE HOSE
CHECK VALVE
CONFIGURATION OF AIR PURGE BY CHARGING
Page 16
INDICATOR LIGHTS
IR Signal Receiver
When an infrared remote control operating signal has been transmitted, the signal receiver on the indoor unit will respond as below to confi rm acceptance of the signal transmission.
ON to OFF 1 Long Beep
OFF to ON
2 Short Beep
Pump down / Cool force on
Others 1 Short Beep
IR Receiver
Cooling Unit/Heat Pump Unit
The table shows the LED indicator lights for the air conditioner
LED Indicator Lights for Cooling Unit/Heat Pump Unit
unit under normal operation and fault conditions. The LED indicator lights are located at the side of the air conditioner unit. The heat pump units are equipped with an “auto” mode sensor whereby it will provide reasonable room temperature by switching automatically to either “cool” or “heat” mode according to the temperature set by the user.
ON/OFF
IR Receiver
Cool/Heat Timer
Sleep
ON/OFF switch
LED Indicator Lights: Normal Operation And Fault Conditions For Cooling/Heat Pump Unit
COOL/HEAT
(GREEN/RED)
GREEN
Operation
Cool mode
ON
RED
RED
GREEN
GREEN
GREEN
RED
GREEN
Heat mode
Auto mode in Heating operation
Auto mode in Cooling operation
Timer on
Sleep mode on
Fan mode on
Dry mode on
Defrost operation
Unit error
Blinking
1-14
Page 17
Model: FTXN 25/35 RXN 25/35
COOLING HEATING
50 46
43 40
OPERATING RANGE
20 18
English
30
20
10
OUTDOOR TEMP (˚CDB)
0
INDOOR TEMP (˚CWB)
Model: FTXN 50/60 RXN 50/60
COOLING HEATING
50 46 43
40
10
0
-10
OUTDOOR TEMP (˚CWB)
-15
-20
252314 15 19 2010
DB: Dry bulb WB: Wet bulb
20 18
2015 03725201
INDOOR TEMP (˚CDB)
30
20
10
0
OUTDOOR TEMP (˚CDB)
-10
-20 10 14 15 19 20 23 25
INDOOR TEMP (˚CWB)
10
0
-10
OUTDOOR TEMP (˚CWB)
-15
-20
DB: Dry bulb WB: Wet bulb
1-15
201510 25 27 30
INDOOR TEMP (˚CDB)
Page 18
AIR FILTER
1. Open the front panel.
• Hold the panel at the recesses on the main unit (2 recesses on right and left sides) and lift it until it stops.
Recess on main unit
2. Pull out the air filters.
• Push a little upwards the tab at the center of each air filter, then pull it down.
3. Take off the Bio filter with bacteriostatic,
virustatic functions.
• Hold the recessed parts of the frame and unhook the four claws.
Titanium Apatite Filter (Bio Filter) Attached Concept
Heat exchanger
Air Filter
4. Clean or replace each filter.
See figure.
• When shaking off remaining water, do not wring the filter.
Filter frame
Tab
Air filter
Bio filter with bacteriostatic, virustatic functions
5. Set the air filter and Bio filter with bacteriostatic,
virustatic functions as they were and close the front panel.
• Insert claws of the filters into slots of the front panel. Close the front panel slowly and push the panel at the 3 points. (1 on each side and 1 in the middle.)
• The air filter and Bio filter with bacteriostatic, virustatic functions have a symmetrical form in the horizontal direction.
FRONT
Bio Filter attached part
Titanium Apatite Filter
* Bio Filter and Titanium Apatite Filter are optional accessories.
Installation Procedure for Bio Filter
Bio Filter packs in a hermetically-sealed bag.
Take it out at the time of installation.
Slip the Filter in between Filter frame and Titanium Apatite Filter.
Filter frame
Bio Filter
Titanium Apatite Filter
! CAUTION
• Please use this Bio Filter during dry season such as winter.
Storage, handling and disposal methods.
The lifetime of this Bio Filter is about a year after opening.
In case you do not use this Bio Filter right away, please don’t place the Bio Filter in any place where it will be subjected to direct sunlight, high temperatures and/or high humidity.
There can be slight differences between Bio Filter color because of the manufacturing reasons, there is no effect on the unit performance.
Please open this bag right before you use it. Bio Filter should remain unopened and sealed in its packaging until right before usage. (It may cause performance deterioration or quality change.)
To avoid danger of suffocation and any unexpected accident, please dispose the plastic bag immediately after you remove the Bio Filter. Keep out of reach of babies and children.
If you keep this Bio Filter for a long time, please keep it unopened and store in a cool place avoiding direct sunlight.
Please dispose the old Bio Filter as nonflammable garbage after use.
Operation with dirty filters:
(1) cannot deodorize the air. (3) results in poor heating or cooling. (2) cannot clean the air. (4) may cause odour.
• To order Bio Filter, contact the service shop where you bought the air conditioner.
1-16
Page 19
SERVICE AND MAINTENANCE
Service Parts Maintenance Procedures Period
Indoor air filter Remove any dust adhering to the filter by using a vacuum cleaner or wash
1. in lukewarm water (below 40°C/104°F) with a neutral cleaning detergent. Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the filter.
3.
At least once every 2 weeks. More frequently if necessary.
English
Indoor unit Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft cloth
1. soaked in lukewarm water (below 40°C/104°F) and a neutral detergent solution. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the indoor
2. unit.
At least once every 2 weeks.
More frequently if necessary.
! CAUTION
• Avoid direct contact of any coil treatment cleaners on plastic part. This may cause plastic part to deform as a result of chemical reaction.
Open the front panel.
1.
Hold the panel at the recesses on the main unit
• (2 recesses on right and left sides) and lift it until it
stops.
Remove the front panel.
2.
While lifting the front panel further, slide it to the right
• and pull it to the front side. The left rotating shaft is detached. Slide the right rotating shaft to the left and
pull it to the front side to remove it.
Attach the front panel.
3.
Align the right and left rotating shafts of the front panel
• with the grooves and push them all the way in.
Gently close the front panel. (Push both ends and the
• center on the front panel.)
Rotating shaft
Recess on main unit
1-17
Page 20
! CAUTION
Don’t touch the metal parts of the indoor unit. It may cause an injury.
When removing or attaching the front panel, support the panel securely with hand to prevent it from falling. For cleaning, do not use hot water above 40°C, benzine, gasoline, thinner, nor other volatile oils, polishing
• compound, scrubbing brushes, nor other hand stuff.
After cleaning, make sure that the front panel is securely fixed.
When The Unit Is Not To Be Used For An Extended Long Period Of Time
Operate the unit for 2 hours with the following setting.
Operating mode : cool Temperature : 30°C/86°F
Remove the power plug. If you are using an independent electric circuit for your unit, cut off the circuit. Remove the batteries in the remote control.
TROUBLESHOOTING
For any enquiries on spare part, please contact your authorized dealer. When any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips.
Fault Causes / Action
The compressor does not operate 3 minutes after the air
1. Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes conditioner unit is started.
The air conditioner unit does not operate.2. Power failure, or the fuse needs to be replaced.
for the compressor to start operating.
The power plug is disconnected.
It is possible that your delay timer has been set
incorrectly. If the fault persist after all these verifications, please
contact the air conditioner unit installer.
The air flow is too low.3. The air filter is dirty.
Discharge air flow has bad odour.4. Odours may be caused by cigarettes, smoke particles,
Condensation on the front air grille of the indoor unit.5. This is caused by air humidity after an extended long
Water flowing out from the air conditioner unit.6. Switch off unit and call dealer.
The doors or windows are open.
The air suction and discharge are clogged.
The regulated temperature is not high enough.
perfume etc. which might have adhered onto the coil.
period of operation. The set temperature is too low, increase the temperature
setting and operate the unit at high fan speed.
If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
1-18
Page 21
CONTOUR ET DIMENSIONS
Unité Intérieure [FTXN]
LA MARQUE INDIQUE LA DIRECTION DES TUYAUX
A
GAUCHE
B
BAS
ARRIÈRE ARRIÈRE
VUE DE DESSUS
BAS
VOLET
VIS FIXES DE LA GRILLE AVANT (INTÉRIEUR)
VUE DE DEVANT
DROITE
SIGNAL DE RÉCEPTION
UNITÉ INTÉRIEURE INTERRUPTEUR DE SUR/ARRÊT
THERMISTOR DE TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE (INTÉRIEUR)
C
B
VUE LATÉRALE
REMARQUE : veuillez BASÉ SUR INSTALLATION réelle CONCEPTION DE LA PLAQUE DE L'UNITÉ DE PLAQUE
D'INSTALLATION 25/35 RÉFÉRENCE DE DIMENSION À LA PAGE 1 &2.
PLAQUE D’IDENTIFICATION
RÉPARTITEUR AVEC BORNE DE MISE À LA TERRE
Français
Traduction des instructions d’origine
« Points de fixation de la plaque de montage
recommandés (5 points en tout)
D
F
B
G
H
Dimension
Modèle
J
ABCDE FGHI JKLM
L
M
A
Extrémité du tuyau de gazExtrémité du tuyau de liquide
PLAQUE D’INSTALLATION 25/35
Utilisez un mètre à ruban comme indiqué. Placez l’extrémité du mètre à ruban sur
E
K
Ñ
F
Trou percé dans le mur à Ø 65mm
G
I
Position du tuyau d’évacuation
25/35
800 288 204 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
Toutes les dimensions sont données en mm
2-1
Page 22
« Points de fixation de la plaque de montage recommandés
(5 points en tout)
D
E
Modèle 25/35
F
B
G
Dimension
F
Trou percé dans le mur à Ø 65mm
G
JH
ML
Extrémité du tuyau de liquide
ALTERNATIVE PLAQUE D'INSTALLATION 25/35
A
Extrémité du tuyau de gaz
Position du tuyau d’évacuation
IK
Toutes les dimensions sont données en mm
ABCDE FGHI JKLM
800 288 204 104 141 30 46 55 56 153 181 207 52
« Points de fixation de la plaque de montage recommandés
(7 points en tout)
D
F
B
G
H
Dimension
Modèle
Extrémité du tuyau de liquide Extrémité du tuyau de gaz
J
L
ABCDE FGH I JKLM
M
A
PLAQUE D’INSTALLATION 50/60
E
F
Trou percé dans le mur à Ø 65mm
G
K
I
Position du tuyau d’évacuation
Toutes les dimensions sont données en mm
50/60
1065 310 228 190 173 61 40 45 48 91 219 580 45
2-2
Page 23
Unité Extérieure [RXN]
Toutes les dimensions sont données en mm
J
G
HI
OP
N
Q
Modèle
Dimension
EF
2,0
A
B
ABCDE FGH I JKLMNOPQ
CD
KL M
25/35 550 658 51 11 273 16 14 470 96 93 94 60 14 133 8 10 299
KLL
M
Toutes les dimensions sont données en mm
N
Q
Français
T
C
GH
I
J
Modèle
O
3,0
V
B
P
Dimension
A
D
U
N
F
E
S R
ABCDE FGHI JKLMN
50/60 855 730 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15
Dimension
Modèle
OPQRSTUV
50/60 34 23 362 73 75 8 67 7
2-3
Page 24
MANUEL D’INSTALLATION
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil. Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales. Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, dans l’industrie légère ou dans les fermes, ou pour un usage commercial par des personnes non spécialisées. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes, y compris les enfants, souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou accusant un manque d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant l’emploi de cet appareil d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
! ATTENTION ! AVERTISSEMENT
L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne
• qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d’équipements. Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques
• nationales. Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique,
• s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. L’unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques
• possibles dûes à un défaut d’isolation. Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie d’eau ou des pièces
• mobiles des moteurs des ventilateurs. Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil
• est éteint (OFF). Débrancher l’appareil du circuit d’alimentation secteur avant de procéder
• à l’entretien du climatiseur. NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la prise quand
• l’appareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie. Les unités intérieures et extérieures, le cordon d’alimentation et le câblage
• de transmission doivent rester à une distance d’au moins 1m des téléviseurs et des radios, ce afin d’éviter les images déformées et les parasites. {En fonction du type et de la source des ondes électriques, des parasites peuvent être entendus même avec une distance supérieure à 1m}.
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz
inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a risque d’incendie.
S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement
branché.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller le mobilier.
Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène).
• Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge électrique ou d’endommager le compresseur.
S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place
après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment.
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tubulaire présentent
un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce que
ON/OFF de la télécommande soit en position « OFF » afin d’éviter une mise en marche
télécommande n’est pas en position « OFF », les ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur.
Ne pas installer les appareils à proximité ou près d’un passage de porte.
Ne pas utiliser un appareil de chauffage trop près d’une unité de
climatisation ou l’utiliser dans une pièce où, de l’huile minérale ou de la vapeur d’huile existent, cela peut faire fondre ou se déformer les pièces en plastique en raison de la chaleur excessive ou de réaction chimique. Lorsque l’appareil est utilisé dans la cuisine, le garder loin de la farine
peut aller dans d’aspiration de l’appareil.
qui Cet appareil n’est pas approprié pour une utilisation en usine lorsqu’un
brouillard d’huile de coupe ou de la poudre de fer existe ou bien quand la tension fluctue grandement. Ne pas installer les unités à des endroits comme une source d’eau
chaude ou une raffinerie de pétrole où des gaz sulfureux existent. S’assurer que la couleur des câbles de l’unité extérieure et les
marquages de bornes sont identiques à ceux de l’unité intérieure. IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR
DANS UNE BUANDERIE.
N’utilisez pas de câbles joints et torsadés pour l’alimentation électrique entrante.
L’équipement n’est pas destiné à être utilisé dans une atmosphère potentiellement explosive.
intempestive de l’appareil. Si l’interrupteur de la
l’interrupteur
Instructions d’élimination
AVIS
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifi e que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifi é, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
2-4
Page 25
IMPORTANT
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère. Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP
(1)
GWP = Potentiel De Réchauffement Global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
1 la charge de réfrigerant d’usine du produit,
¢
2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
¢
1 + 2 la charge de réfrigérant totale
¢
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit. L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle d’entretien).
(1)
: 1975
charge de réfrigérant d’usine du produit :
1
voir plaquette signalétique de l’unité
quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
2
charge de réfrigérant totale
3
contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto
4
(2)
Français
Unité extérieure
5
cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
6
(2)
Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant
d’usine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant. Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale.
Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations. * sur l’unité extérieure
2-5
Page 26
DIAGRAMME D’INSTALLATION
Unité Intérieure
Panneau avant
50mm ou plus des murs (des deux côtés)
Unité Extérieure
Filtre à air
M4 x 12L
30mm ou plus du plafond
Couvercle de service
Ouverture du couvercle de
ó
service
Le couvercle de service est de
type à ouverture/fermeture.
Méthode d’ouverture
ó
1) Enlevez les vis du couvercle de service.
2) Abaissez le couvercle de service en diagonale dans le sens de la flèche.
3) Tirez vers le bas.
Trou pour la tuyauterie calfaté avec du mastic.
500mm des murs
Coupez le tuyau d’isolation thermique sur une longueur appropriée et enroulez-la de ruban en vous assurant qu’aucun espac en’est laissé à l’endroit de la coupe du tuyau d’isolation thermique.
Enroulez le tuyau d’isolation avec la bande de finition du bas jusqu’en haut.
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE (RXN25/35)
Si un mur ou tout autre obstacle se trouve sur le chemin du jet d’air d’admission ou de rejet de l’unité extérieure, suivre
• les directives d’installation ci-dessous. Pour l’un des modèles ci-dessous d’installation, la hauteur du mur sur le côté échappement doit être d’au moins
• 1200mm.
Mur face à un côté
Plus de 50
Plus de 100
1200 ou
moins
Vue latérale
Mur face à deux côtés
Plus de 50
Mur face à trois côtés
Plus de 100
Plus de 150
Plus de 50
Vue de dessus
Plus de 150
2-6
Plus de 50
Plus de 300
Vue de dessus
Unité : mm
Page 27
Travaux de vidange. (Unité De Pompe À Chaleur Seulement)
1) Utiliser le bouchon de vidange pour la vidange.
2) Si l’orifice de vidange est couvert par une base de montage ou une surface au sol, placer des cales de pieds supplémentaires d’au moins 30mm de hauteur sous les pieds de l’unité extérieure.
3) Dans les régions froides, n’utilisez pas de tuyau de vidange avec l’unité extérieure. (Sinon, l’eau de vidange peut se figer, altérant les performances du chauffage.)
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE (RXN50/60)
Orifice d’eau de vidange
Châssis inférieur
Bouchon de vidange
Tuyau (disponible dans le commerce, diamètre intérieur de 16mm)
Français
L’unité extérieure doit être installée de manière à ce qu’il n’y ait pas de reprise d’air chaud ou d’obstruction au débit régulier d’air. Veuillez respecter l’écartement d’installation illustré sur le diagramme. Choisir l’emplacement le plus frais possible, où l’admission d’air ne soit pas plus élevée que la température de l’air extérieure (se reporter à la plage de fonctionnement).
Dégagements minimum
Dimension
ABCD
Distance Minimume, mm 300 1000 300 500
Remarque : En cas d’obstacles de part et d’autre de l’unité
d’une hauteur supérieure à 2 mètres ou toute obstruction d’air sur le dessus de l’unité, augmenter sensiblement les dégagements minimum prévus.
Disposition Condensée De L’eau D’unité Extérieure (Unité De Pompe À Chaleur Seulement)
Il y a 2 trous sur la base de l’unité extérieure pour que l’eau
condensée sorte. Insérez le coude de drain à un des trous. Pour installer le coude de drain, première insertion une
partie du crochet sur la base (partie A), tirer alors le coude de drain dans la direction montrée par la flèche tout en insérant l’autre partie à la base. Après installation, contrôle pour s’assurer que le coude de drain s’accrochent à la base fermement. Si l’unité est installée dans un neigeux et chily un secteur,
l’eau condensée peut geler dans la base. Dans un tel cas, enlevez svp la prise au fond de l’unité pour lisser le drainage.
Obstacle
C
Obstacle
Reprise d’air
A
Reprise d’air
B
Obstacle
Refoulement d’air
D
Obstacle
Accès de service
PRISE
2-7
A
BASE
VIDANGEZ LE COUDE VIDANGEZ LE COUDE
Veuillez enlever le plat latéral en reliant lat uyauterie et en reliant la corde
POUSSER ET TIRER VERS LE HAUT
Page 28
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Installer l’unité intérieure de traitement d’air de façon à ce qu’il n’y ait aucun obstacle sur la circulation de l’air (risque de recyclage de l’air refroidi au refoulement de l’unité et l’air à l’entrée). Veuillez respecter l’écartement d’installation illustré sur le diagramme. Ne pas exposer l’unité intérieure à l’influence directe de l’éclairage. L’emplacement de l’unité, doit permettre une évacuation aisée des condensats, et permettre une evacuation aisee des condensats, et doit être suffisamment loin des portes.
Flux d’air (Intérieur)
mini 30
(Espace pour
performance)
mini 50 (Espace pour
entretien)
Espace nécessaire
Toutes les dimensions sont données en mm
mini 50 (Espace pour
entretien)
La tuyauterie de réfrigérant peut être dirigée vers l’appareil de plusieurs façons (sur la gauche ou la droite, depuis l’arrière de l’appareil), par le biais des orifices défonçables situés sur l’enveloppe de l’appareil. Cintrer les tuyaux avec précaution afin de les aligner avec les orifices. Pour les sorties latérale et inférieure, maintenir le bas de la tuyauterie et la positionner dans la bonne direction. Le flexible d’évacuation des condensats peut être fixé aux tuyaux.
Tuyauterie sur le côté droit, à l’arrière droite ou en bas à droite
Tuyautage du côté droit
Retirez le couvercle du port du tube ici pour le tuyautage du côté droit
Retirez le couvercle du port du tube ici pour le tuyautage du côté inférieur droit
Tuyautage du côté inférieur droit
Tuyautage du côté arrière droit
Attachez ensemble le tube de réfrigérant avec le tuyau de vidange avec du ruban isolant.
Tuyauterie sur le côté gauche, à l’arrière gauche ou en bas à gauche
Retirez le couvercle du port du tube ici pour le tuyautage du côté arrière gauche
Tuyautage du côté inférieur gauche
Retirez le couvercle du port du tube ici pour le tuyautage du côté gauche
Tuyautage du côté gauche
Tuyautage du côté arrière gauche
2-8
Page 29
Montage De La Platine Support
S’assurrer que le mur de support soit suffisamment résistant, pour supporter le poids de l’unité et éviter toutes vibrations. Selon la composition du mur, utiliser des vis chevilles appropriées pour la fixation de la platine support. Utilisez l’indicateur de niveau pour le montage horizontal, et fixez-le avec 5 vis adaptées pour FTXN25/35 et 7 vis adaptées pour FTXN50/60. Dans le cas de sortie arrière des tuyauteries, percer le trou Ø 65mm pour les canalisations à l’aide d’une scie cloche. Le trou aura une légère pente vers l’unité extérieure (voir figure).
FTXN 25/35
Plaque de montage
Trou Avec Perceuse En Cône
Tube noyé dans le mur (À se procurer sur place)
Couvercle de trou de mur (À se procurer sur place)
Intérieur
Extérieur
Calfatage
Ø 65
Tube noyé dans le mur (À se procurer sur place)
Vis de fixation de la plaque de montage
FTXN 25/35
FTXN 50/60
(ALTERNATIVE PLAQUE D'INSTALLATION)
Plaque de montage
Vis de fixation de la plaque de montage
Vis de fixation de la plaque de montage
Plaque de montage
Point De Retenue Et Dimensions Recommandés Pour La Platine De Montage
FTXN 25/35
FTXN 25/35
30
288
46
FTXN 50/60
61
310
40
«
Points de fixation de la plaque de montage recommandés
(5 points en tout)
288
45,9 42,2
54,5 153,8
166
263
Toutes les dimensions sont données en mm
(ALTERNATIVE PLAQUE D'INSTALLATION)
«
Points de fixation de la plaque de montage recommandés (5 points en tout)
104
153
55 207
190
45
91
52
800
Extrémité du tuyau de gazExtrémité du tuyau de liquide
Toutes les dimensions sont données en mm
«
Points de fixation de la plaque de montage recommandés
(7 points en tout)
580
Extrémité du tuyau de gazExtrémité du tuyau de liquide
45
1065
Toutes les dimensions sont données en mm
Utilisez un mètre à ruban comme indiqué. Placez l’extrémité du mètre à ruban sur Ñ
51,9
800
141
181
181,7 55,5
Extrémité du tuyau de gazExtrémité du tuyau de liquide
30
Trou percé dans le mur à Ø 65mm
46
Position du tuyau d’évacuation
56
173
61
Trou percé dans le mur à Ø 65mm
40
Position du tuyau
48
219
d’évacuation
184
42,2
Trou percé dans le mur à Ø 65mm
45,9
Position du tuyau d’évacuation
Mise En Place De L’unite De La Platine Support
Positionner dans un premier temps l’unité intérieure sur la languette d’accrochage supérieure de support. Pour vous assurer que les crochets sont correctement installés sur la plaque d’installation, essayez de les faire légèrement bouger de gauche à droite.
Comment Fixer L’unité Interne
Accrochez les griffes de la structure inférieure à la plaque de montage.
Comment Démonter L’unité Interne
Soulevez la zone marquée d’un repère (au bas de la grille avant) pour libérer les griffes.
Plaque de montage
Attache
Grille frontale
Accrochez les crochets de l’appareil intérieur ici.
Quand vous dénudez en avance les fils d’interconnexion, recouvrez les extrémités des fils avec du ruban isolant.
Châssis inférieur
Repère (à l’arrière)
Plaque de montage
Fils d’interconnexion
Guide de fil
Évacuation Des Condensats
Le tube d’évacuation des condensats de l’unité devra être, dans la mesure du possible, dirigé vers la sortie arriere des tuyauteries a travers le mur de support. Evitez les situations susceptibles de causer une fuite d’eau.
Drainage De L’eau
Fuite
d’eau
Correct Mauvais
Rétention de l’eau
Fuite
d’eau
Fuite
d’eau
Mauvais Mauvais
Evacuation d’eau de condensation plongé dans l’eau
Drainage
! AVERTISSEMENT
N’installez pas l’unité, intérieure comme
• extérieure, à une altitude supérieure à 2000m.
Français
2-9
Page 30
RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES
Longueur admissible de tuyauterie
Une tuyauterie trop longue va diminuer à la fois la performance et la fiabilité de lʼappareil. Plus le nombre dʼangles est grand, plus le système de réfrigérant résiste au flux, ce qui affaiblit la capacité de refroidissement. En conséquence, le compresseur peut connaître des défectuosités. Choisissez toujours le chemin le plus court et suivez les recommandations données dans le tableau ci-dessous:
Unité intérieure
Unité Extérieure
Modèle
Longueur minimum admissible (L), m 33 Longueur maximale autorisée (L), m 20 30 Élévation Admise Max (E), m 10 10 Racc. Tube Aspiration, mm / (pouces) 9,52 (3/8") 12,70 (1/2") 15,88 (5/8") Racc. Tube Liquide, mm / (pouces) 6,35 (1/4") 6,35 (1/4")
* Assurez-vous d’ajouter la quantité correcte de réfrigérant additionnel. Sinon, cela pourrait conduire à une réduction de
sperformances.
Remarque : La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure jusqe’à une longueur nominale de 7,5 mètres aucun
complément en réfrigérant n’est nécéssaire.
Intérieure (FTXN) 25 35 50 60 Extérieure (RXN) 25 35 50 60
LE
Charge additionnelle
Le réfrigérant est pré-chargé dans l’unité extérieure. Si la longueur des tuyaux est inférieure à 7,5m, alors la charge supplémentaire après un tirage n’est pas nécessaire. Si la longueur de la tuyauterie est supérieure à 7,5m, alors utiliser la valeur de charge supplémentaire comme indiqué dans le tableau.
Charge de réfrigérant supplémentaire [g] par longueur supplémentaire de 1m indiquée dans le tableau
Modèle
Charge additionnelle [g/m] 20 20 20 20
Exemple :
FTXN25 & RXN25 avec une longueur de tuyauterie de 12m la longueur de tuyauterie supplémentaire est de 4,5m. Ainsi, Charge additionnelle = 4,5[m] x 20[g/m] = 90,0[g]
Intérieure (FTXN) 25 35 50 60 Extérieure (RXN) 25 35 50 60
2-10
Page 31
RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES
Travail Des Tuyauteries Et Technique Flare
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou
• endommagé. Si de la tuyauterie, un évaporateur ou un condensateur a été exposé ou a été ouvert pendant 15 secondes, passer le système à l’aspirateur. En règle générale ne pas retirer le plastique, les bouchons en caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tuyaux et bobines jusqu’à ce que cela soit prêt de raccorder le conduit d’aspiration ou de liquide dans les vannes ou les raccords.
Si l’on doit effectuer un travail de soudage, s’assurer que
• l’azote passe par les serpentins et les joints durant le travail du soudage. Cela permettra d’éliminer la formation de suie sur la paroi interne des tubes en cuivre.
Couper le tuyau étape par étape, avancer la lame du coupe-
• tube lentement. Une coupe profonde et forcée va déformer le tube davantage et ainsi causer plus de bavures. Voir Schéma I.
Ebarber les bords coupés des tubes à l’aide d’un alésoir. Voir Schéma II. Tenir le tuyau en haut et l’ébarbeur à une position plus basse pour éviter que des morceaux de métal n’entrent dans le tuyau. Pour éviter toutes irrégularités sur les faces évasées, qui risqueraient de causer des fuites de gaz.
Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre.
La longueur exacte de tube dépassant de la dudgonnière dépend du type de dudgonnière utilisé. Voir Schéma III.
Placer le tube fermement dans la dudgeonnière. Aligner les centres des deux blocs d’emboutissage et poinçonnage, et puis serrez le poinçon au maximum.
Le raccordement du tuyau de réfrigérant doit être isolé par du polyuréthane à cellules fermées.
Raccordement de la tuyauterie aux unités
Aligner le centre de la tuyauterie et serrer assez fort le raccord conique à la main. Voir Schéma IV.
Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique jusqu’au clic.
En serrant l’écrou avec la clef dynamométrique, veiller à respecter le sens de la flèche indiqué sur la clef.
Le raccordement du tuyau de réfrigérant doit être isolé par du polyuréthane à cellules fermées.
Schéma I
Schéma II
Schéma III
Coupe des Tubes Cuivre
1/4t
Ebavurage
Tube Cuivre
Dudgeonniere
D
A
Ø Tube, D A (mm)
Pouce mm Impérial
(Type d’écrou à oreilles)
Normal
(Type d’embrayage)
1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0
Schéma IV
Raccord à Visser
Tube Avec Dudgeon
ÉcrouTube de l’Unité Intérieure
Français
Tuyau, mm (pouce) Couple, Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6)
2-11
Clef d’Immobilisation
Clef Dynamométrique
Page 32
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
IMPORTANT : * Les valeurs ci-dessus ne sont données qu’à titre indicatif. Elles doivent, par conséquent, être vérifiées
et choisies de façon à répondre aux lois et aux réglementations en vigueur dans le pays concerné. Elles sont en plus fonction du type d’installation et des conducteurs utilisés.
** Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l’étiquette sur l’appareil.
Bornier De
L’unité Intérieure
1
2
SIG
N
L
Tous les fils doivent être fermement connectés.
• Aucun fil électrique ne doit toucher ni la tuyauterie du réfrigérant, ni le compresseur, ni les pièces mobiles du moteur de
Câble
d’interconnexion
Bornier De
L’unité Extérieure
1
2
SIG
Câble d’alimentation
!
disjoncteur
Il doit y avoir une déconnexion de tour les pôles de l’alimentation secteur avec une séparation des contacts d’au moins 3mm.
Fusible /
Interrupteur
principal
L / L1 N / L2
Alimentation
électrique
Modèle
Tension d’alimentation Section du câble d’alim
Nombre de conducteurs Section du câble de liaison
Nombre de conducteurs Fusible/circuit recommandé note du disjoncteur
* Si la longueur du câble est supérieure à 2m, utiliser un câble de plus
grande taille.
Intérieure (FTXN) Extérieure (RXN)
**
*
mm
*
mm
25 35 50 60 25 35 50 60
220-240V/~/50Hz +
2
1,5
3
2
1,5
4
A
16 20
!
2,5
3
2,5
4
ventilation. Le câble de raccordement entre l’unité intérieure et l’unité extérieure doit être fixé à l’aide du collier fourni.
• Le cordon électrique doit être êquivalent à H07RN-F au minimum.
• Les connecteurs et les câbles du répartiteur ne doivent subir aucune pression externe.
• Tous les couvercles doivent être correctement fixés pour éviter tout vide.
• Utilisez des bornes à sertir rondes pour la connexion des fils au bloc d’alimentation. Connectez les fils en les faisant
• correspondre aux indications du bornier. (Référez-vous au schéma de câblage apposé sur l’unité).
Fixez le manchon d’isolation
Borne à sertir ronde
Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis du répartiteur. Utiliser un tournevis non adapté peut endommager la tête de
Fil électrique
la vis. Ne pas trop serrer sous peine d’endommager la vis de bornes.
• Ne connectez pas de fils de sections différentes au même répartiteur.
• Réalisez le câblage de façon ordonnée. Le câblage ne doit pas obstruer les autres pièces ni le couvercle du boîtier du
• répartiteur.
Connectez des fils de même section des deux côtés.
Ne connectez pas de fils de même section sur un côté.
Ne connectez pas de fils de sections différentes.
2-12
Page 33
PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A
R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui n’endommage pas la couche d’ozone. La pression de travail de ce nouveau réfrigérant est 1,6 fois supérieure à celle d’un réfrigérant conventionnel (R22), une installation appropriée et un bon entretien sont donc essentiels.
Jamais réfrigérant de l’utilisation autre que R410A dans un climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A.
De l’huile POE ou PVE est employée comme lubrifiant pour le compresseur de R410A, qui est différente de l’huile minérale utilisée pour le compresseur R22. Pendant l’installation ou l’entretien, des précautions supplémentaires doivent être prises pour ne pas exposer le système de R410A trop long à l’air moite. L’huile résiduelle de POE ou de PVE dans la tuyauterie et les composants peuvent absorber l’humidité de l’air.
Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur la
Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le réfrigérant
• R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage, indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de réfrigérant. Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée que les
• unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre de pipes d’utilisateur que 0,8mm quoiqu’ils soient disponibles sur le marché. Si le gaz de réfrigérant fuit pendant l’installation/servicing, soyez sûr
• d’aérer entièrement. Si le gaz réfrigérant entre en contact avec le feu, un gaz toxique peut se produire. En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas l’air ou
• l’humidité rester dans le cycle réfrigérant.
valve de fusée est différent de celui de R22.
TIRAGE AU VIDE ET CHARGE
Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du système.
Aspiration sous vide des tuyauteries et de l’unité intérieure
Hormis pour l’appareil extérieur pré-chargé de réfrigérant, l’unité intérieure et les tuyaux de connexion doivent être purgés car l’air restant dans le cycle frigorifique contient de l’humidité et est susceptible de provoquer un dysfonctionnement du compresseur.
Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise de
• pression sur chaque vanne. Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à vide.
• Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service de la valve à
• trois voies. Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30 minutes.
• La période d’évacuation varie selon la capacité de la pompe à vide. S’assurer que l’aiguille de la jauge de chargement se soit déplacée
vers –760mmHg.
Avertissement
Si l’aguille de la jaudge ne se déplace pas vers -760mmHg, vérifier
• qu’il n’y ait pas de fuite de gaz (à l’aide d’un détecteur de gaz) au niveau des raccordements évasés des unités intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant de passer à l’étape suivante. Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la pompe à
• vide. Sur l’unité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies) et la valve
• de liquide (2 voies) (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre)
à l’aide d’une clé pour vis hexagonales de 4mm.
Cléf Allen
Prise de Pression
MANOMÈTRE BASSE PRESSION
TUYAU DE REMPLISSAGE
ROBINET DE GAZ (3 VOIES)
Écrou
Unité Extérieure Vanne 3 Voies
-760mmHg
POIGNÉE LO
ROBINET DU LIQUIDE
Tuyauteries Frigorifiques
MANOMÈTRE HAUTE PRESSION
MANOMÈTRE DE PRESSION
POIGNÉE HI (HAUTE) (TOUJOURS FERMÉE)
TUYAU DE REMPLISSAGE
ADAPTATEUR DE POMPE A VIDE POUR
LA PRÉVENTION DE RETOUR DE FLOT
CLAPET DE NON-RETOUR
CONFIGURATION DE PURGE D’AIR PAR CHARGE
Français
Opération de chargement
Cette opération nécessite impérativement l’utilisation d’un cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement de charge se fait sur l’unité extérieure par la vanne d’aspiration via la prise de pression de la vanne de service.
Enlever le bouchon de la vanne de service.
• Raccorder le côté de basse pression de la jauge de chargement à
• l’orifice de succion du réservoir cylindrique et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer l’air du tuyau de service. Mettre le climatisateur en marche.
• Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse
• pression. Lorsqu’une quantité suffisante de réfrigérant est injectée dans l’unité,
• fermer le côté basse pression et la valve du cylindre de gaz. Débrancher le tuyau de service de l’orifice de service. Remettre le
• bouchon de l’orifice de service.
2-13
MANOMÈTRE BASSE PRESSION
-760mmHg
POIGNÉE LO
TUYAU DE REMPLISSAGE
ROBINET DU
LIQUIDE ROBINET DE GAZ (3 VOIES)
MANOMÈTRE HAUTE PRESSION
MANOMÈTRE DE PRESSION
POIGNÉE HI (HAUTE) (TOUJOURS FERMÉE)
TUYAU DE REMPLISSAGE
CLAPET DE NON-RETOUR
CONFIGURATION DE PURGE D’AIR PAR CHARGE
Page 34
L’INDICATEUR S’ALLUME
IR Récepteur De Signal
Lorsqu’un signal de fonctionnement est transmis par une télécommande à infrarouges, le récepteur de signal de l’unité intérieure répond comme ci-dessous pour confi rmer l’acceptation de la transmission du signal.
SUR vers ARRÊT 1 bip long
ARRÊT vers SUR Pompe bas/Force de refroidissement activée
2 bips courts
IR Récepteur
Autres 1 bips courts
L’indicateur LED S’allume Pour L’unité De
Froid Seul / Module Pompe À Chaleur
Le tableau ci-dessous reprend en détail la visualisation par led, des conditions normales de fonctionnement, et conditions de défaut du climatiseur. Les voyants de signalisation de LED sont situés au milieu de l’unité de climatiseur. L’unité de pompe de chaleur est équipée d’un mode « auto »;l’unité fournira une température ambiante raisonnable enfaisant passer l’unité automatiquement au mode « refroidissement » ou au mode « chaleur », selon latempérature réglée par l’utilisateur.
Refroidissement / Module Pompe À Chaleur
IR Récepteur
Refroidissez/Chaleur Minuterie
Mise en sommeil
ON/OFF
Interrupteur de SUR/ ARRÊT
L’indicateur LED S’allume : Conditions De Fonctionnement Normales Et Par Défaut Pour L’Unité De Refroidissement/Module Pompe À Chaleur
REFROIDISSEZ/
CHALEUR
(VERT/ROUGE)
Fonctionnement
SUR
VERT
ROUGE
ROUGE
VERT
VERT
VERT
ROUGE
VERT
Mode de refroidissement
Mode chauffage
Mode chauffage automatique
Mode refroidissement automatique
Minuterie en marche
Mode de sommeil
Mode ventilateur activé
Mode sec activé
Dégivrage
Erreur de l’unité
LED clignotante
2-14
Page 35
Modèle: FTXN 25/35 RXN 25/35
REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE
50 46
43 40
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
20 18
30
20
10
TEMP. EXTÉRIEURE (˚CDB)
0
TEMP. INTÉRIEURE (˚CWB)
Modèle: FTXN 50/60 RXN 50/60
REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE
10
0
-10
TEMP. EXTÉRIEURE (˚CWB)
-15
-20
252314 15 19 2010
TEMP. INTÉRIEURE (˚CDB)
DB : Thermomètre sec WB : Thermomètre mouillé
Français
2015 03725201
50 46 43
40
30
20
10
0
TEMP. EXTÉRIEURE (˚CDB)
-10
-20 10 14 15 19 20 23 25
TEMP. INTÉRIEURE (˚CWB)
DB : Thermomètre sec WB : Thermomètre mouillé
20 18
10
0
-10
-15
TEMP. EXTÉRIEURE (˚CWB)
-20 201510 25 27 30
TEMP. INTÉRIEURE (˚CDB)
2-15
Page 36
Ouvrez le panneau avant.
1.
Tenez le panneau par les parties en retrait de l’unité
• principale (2 parties en retrait à droite et à gauche) etsoulevezle jusqu’à ce qu’il s’arrête.
FILTRE À AIR
Nettoyez ou remplacez chaque filtre.
4.
Voir figure.
Lorsque vous égouttez l’eau restante, ne tordez pas le filtre pour l’essorer.
Partie en retrait de l’unité principale
Retirez les filtres à air.
2.
Soulevez un peu la languette située au centre de chaque
• filtre à air, puis abaissez-la.
Retirez le filtre Bio avec fonctions bactériostatiques
3. virostatiques.
et
Tenez les parties en retrait du cadre et décrochez les 4
• griffes.
Filtre Titanium Apatit (Filtre Bio) Concept joint
Échangeur de chaleur
Pièce fixée du filtre Bio
Filtre à air
Filtre Titanium Apatit
Cadre de filtre
Languette
Réinstallez le filtre à air et le filtre Bio avec fonctions
5.
Filtre à air
Filtre Bio avec fonctions bactériostatiques et virostatiques
bactériostatiques et virostatiques et refermez le panneau avant.
Insérez les griffes des filtres dans les logements du
• panneau avant. Fermez doucement le panneau avant et poussez le panneau sur les 3 points. (1 de chaquecôté et 1 au milieu.)
Le filtre à air et le filtre Bio avec fonctions bactériostatiques
• et virostatiques ont une forme symétrique dans la direction horizontale.
FRONT
* Le Filtre Bio et le Filtre Titanium Apatite sont des accessoires disponibles en option.
Procédure d’installation du fi ltre Bio
Les ensembles de Filtres Bio sont conservés dans un sac hermétique.
Ouvrez-le au moment de l’installation.
Glissez le fi ltre entre le châssis de fi ltre et le Filtre Titanium Apatite.
Cadre de fi ltre
Filtre Bio
Filtre Titanium Apatite
! AVERTISSEMENT
• Veuillez utiliser ce Filtre Bio en saison sèche telle que l’hiver.
Méthodes de stockage, de manipulation et d’élimination.
La durée de vie de ce Filtre Bio est d’environ un an après ouverture.
Si vous n’utilisez pas ce Filtre Bio immédiatement, ne placez pas le Filtre Bio à un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à des hautes températures et/ou à l’humidité.
Il peut exister de légères différences de couleur du Filtre Bio provenant de la fabrication, cela n’affecte aucunement les performances de l’unité.
Veuillez ouvrir ce sac juste avant d’utiliser le fi ltre. Le Filtre Bio doit rester confi né dans son emballage jusqu’à son utilisation immédiate. (Sinon, ses performances et sa qualité pourraient être affectées.)
Afi n d’éviter tout risque d’étouffement ou tout autre accident inattendu, veuillez éliminer immédiatement le sac en plastique après en avoir retiré le Filtre Bio. Gardez hors de portée des bébés et des enfants.
Si vous conservez ce Filtre Bio pendant une longue période, laissez le sac fermé et stockez-le dans un endroit frais à l’abri de la lumière du soleil.
Veuillez éliminer l’ancien Filtre Bio en tant que déchet non infl ammable après utilisation.
Fonctionnement avec les ltres sales :
(1) l’air ne peut être désodorisé. (3) le chauffage ou le refroidissement sont faibles. (2) l’air ne peut être purifi é. (4) une odeur peut se dégager.
• Pour commander un Filtre Bio, contactez la boutique dans laquelle vous avez acheté le climatiseur.
2-16
Page 37
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Pieces A Entretenir Procédure D’Entretien Périodicité
Filtre à air intérieur Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant
Unité intérieure Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon
1. le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) avec un détergent neutre. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres
3. produits chimiques pour nettoyer le filtre.
1. doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) et un détergent neutre. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres
2. produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure.
! AVERTISSEMENT
Évitez d’appliquer directement des produits de nettoyage et de traitement pour bobines sur les pièces en
• plastique. Une réaction chimique pourrait se produire et déformer les pièces en plastique.
Ouvrez le panneau avant.
1.
Tenez le panneau par les parties en retrait de l’unité
• principale (2 parties en retrait à droite et à gauche) et
soulevez le jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Retirez le panneau avant.
2.
Tout en soulevant plus le panneau avant, faites-le glisser
• vers la droite et tirez-le vers l’avant pour détacher l’axe de rotation à gauche. Faites glisser l’axe de rotation à droite vers la gauche et tirez-le vers l’avant pour le
retirer.
Fixez le panneau avant.
3.
Alignez les axes de rotation à droite et à gauche du
• panneau avant avec les rainures et repoussez-les à fond à l’intérieur.
Refermez doucement le panneau avant. (Faites pression
• au deux extrémités et au centre du panneau avant.)
Axe de rotation
Au moins une fois toutes les 2 semaines.
Plus souvent si nécessaire.
Au moins une fois toutes les 2 semaines.
Plus souvent si nécessaire.
Partie en retrait de l’unité principale
Français
2-17
Page 38
! AVERTISSEMENT
Ne touchez pas les parties métalliques de l’unité intérieure. Vous pourriez vous blesser.
Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, empoignez-le fermement pour éviter qu’il ne tombe.
Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude de plus de 40°C, ni benzine, ni essence, ni diluant, ni huiles voltatiles, ni cirages, ni brosses à récurer, ni objets durs.
Après le nettoyage, assurez-vous que le panneau avant est bien fixé.
Mise A L’Arrêt Prolongé Du Climatiseur
Faites fonctionner l’unité pendant 2 heures sur les réglages suivants.
Mode de fonctionnement : froid Température : 30°C/86°F
Retirer la prise du secteur. Si vous utilisez un circuit électrique unique pour le climatiseur, coupez le circuit. Enlever les piles de la télécommande.
DÉPANNAGE
Pour tout renseignement concernant les pièces détachées, contacter votre revendeur agréé. En cas de dysfonctionnement du climatiseur, éteindre immédiatement l’alimentation électrique de l’unité. Vérifier ensuite les points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne.
Defauts Causes / Action
Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise
1. Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4 en marche du climatiseur.
Le climatiseur ne fonctionne pas.2. Panne d’alimentation ou le fusible est à changer.
minutes au compresseur pour démarrer.
La prise de courant est peut être débranchée.
La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être
mal réglée. Si le problème persiste après toutes ces vérifications,
veuillez contacter l’installateur du climatiseur.
Le flux d’air est trop faible.3. Le filtre à air est sale.
L’air dégagé a une mauvaise odeur.4. Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes,
Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure.5. La condensation est due à l’humidité de l’air après une
Ecoulement d’eau du climatiseur.6. Mettez l’unité hors tension et appelez le revendeur.
Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
Les entrées et sorties d’air sont bouchées.
La température réglée n’est pas assez élevée.
parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur.
période de fonctionnement prolongée. La température affichée est trop basse; augmenter
la température et faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée.
Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.
2-18
Page 39
AUSLEGUNG UND ABMESSUNGEN
Innen-Gerät [FTXN]
DAS ZEICHEN ZEIGT DIE ANSCHLUSSRICHTUNG
A
RÜCKSEITE RÜCKSEITE
ANSICHT VON OBEN
B
BODEN BODEN
GITTER
AUF DER VORDERSEITE DES GITTERS BEFESTIGTE SCHRAUBEN (INNEN)
VORDERANSICHT
RECHTELINKS
SIGNALEMPFÄNGER
GERÄT FÜR IM HAUS AN/ AUS-SCHALTER
RAUMTEMPERATUR THERMISTOR (INNEN)
C
B
SEITENANSICHT
NAMENSSCHILD
ANSCHLUSSBLOCK MIT ERDANSCHLUSS
HINWEIS: BITTE GEBEN SIE AUF DER GRUNDLAGE DER TATSÄCHLICHEN INSTALLATION PLATTE DESIGN
IN DER EINHEIT FÜR DIE INSTALLATION PLATTE 25/35 DIMENSION BEZUG AUF SEITE 1 und 2.
Deutsch
Übersetzung der Original-Anleitungen
« Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte
(insgesamt 5 Punkte)
D
F
B
G
H
Abmessung
Modell
J
ABCDE FGHI JKLM
Verwenden Sie ein Bandmaß und positionieren Sie das Ende des Bandmaßes wie dargestellt an Punkt
E
L
M
A
Ende der gasseitigen RohrleitungEnde der flüssigkeitsseitigen Rohrleitung
MONTAGEPLATTE 25/35
K
Ñ
F
Wandöffnung Ø 65mm
G
I
Position des Ablaufschlauchs
25/35
800 288 204 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
Alle Dimensionen sind in mm
3-1
Page 40
« Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte
(insgesamt 5 Punkte)
D
E
Modell 25/35
F
B
G
JH
ML
Ende der flüssigkeitsseitigen Rohrleitung Ende der gasseitigen Rohrleitung
(ALTERNATIVE INSTALLATION Platte) 25/35
Abmessung
ABCDE FGH I JKLM
A
800 288 204 104 141 30 46 55 56 153 181 207 52
F
Wandöffnung Ø 65mm
G
Position des Ablaufschlauchs
IK
Alle Dimensionen sind in mm
« Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte
(insgesamt 7 Punkte)
D
F
B
G
H
Abmessung
Modell 50/60
Ende der flüssigkeitsseitigen Rohrleitung
J
L
ABCDE FGH I JKLM
1065 310 228 190 173 61 40 45 48 91 219 580 45
Ende der gasseitigen Rohrleitung
M
A
MONTAGEPLATTE 50/60
E
F
Wandöffnung Ø 65mm
G
K
I
Position des Ablaufschlauchs
Alle Dimensionen sind in mm
3-2
Page 41
Außen-Gerät [RXN]
Alle Dimensionen sind in mm
Model
Abmessung
J
G
EF
2,0
A
ABCDE FGH I JKLMNOPQ
HI
N
Q
B
CD
KL M
OP
25/35 550 658 51 11 273 16 14 470 96 93 94 60 14 133 8 10 299
Deutsch
3,0
KLL
N
M
Q
A
O
V
B
P
D
U
N
S R
Alle Dimensionen sind in mm
C
T
GH
I
J
F
E
Abmessung
Modell
ABCDE FGH I JKLMN
50/60 855 730 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15
Abmessung
Modell
OPQRSTUV
50/60 34 23 362 73 75 8 67 7
3-3
Page 42
INSTALLATIONSHANDBUCH
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage. Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein. Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren. Dieses Gerät für den Betrieb durch Fachleute oder geschulte Benutzer in Geschäften, der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben sowie für gewerbliche Zwecke durch Laien ausgelegt. Das Gerät ist nicht konzipiert, um von folgenden Personengruppen einschließlich Kindern benutzt zu werden: Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelhafter Erfahrung oder Wissen, es sei denn, sie sind von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, darin unterwiesen worden, wie das Gerät ordnungsgemäß zu verwenden und zu bedienen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHTMASSNAHMEN
! ACHTUNG ! VORSICHT
Die Installation und Wartung muß durch qualifi zietes Personal erfolgen,
• Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den
• landesspezifi schen Anschlußvorschriften zu erfolgen. Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die
• Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende
• Risiken zu ERDEN. Die gesamte Verkabelung darf weder die Kühlmittelleitungnoch andere
• bewegliche Teile desVentilatormotors berühren. Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das
• Gerät ausgeschaltet ist (OFF). Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen.
• Das Stromkabel NICHT herausziehen, wenn das Gerät noch
• EINGESCHALTET ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand können die Folge sein. Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt von Fernsehern
• und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder und statische Entladungen zu vermeiden. {abhängig von Type und Quelle der elektrischen Wellen, können statische Entladungen auch noch hörbar sein bei Abständen von mehr als 1m}.
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt
• wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und
Ist die Abfl ussleitung nicht korrekt angeschlossen, besteht Gefahr,
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu
sich in der Umgebung ansammelt.
Die Kondensat-Abfl ußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.
daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird.
Gerät nicht überlasten.
oder sonstigen Beschädigung des Kompressors.
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Geräuschentwicklung während des Betriebs.
Scharfe Kanten und Wärmetauscherfl ächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. Vor Abschalten der
Fernbedienung auf „OFF“ gestellt werden,um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei
Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen.
Die Geräte dürfen nicht bei oder in der Nähe von Türen installiert werden. Betreiben Sie keine Heizgeräte in direkter Nähe des Klimagerätes, und verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen es Mineralölen, Öldämpfen oder -nebel ausgesetzt ist, da dies zu einem Schmelzen oder einer Verformung der Plastikbestandteile aufgrund von Hitze oder chemischer Reaktion führen könnte. Sollte das Gerät in einer Küche eingesetzt werden, so achten Sie bitte darauf, dass kein Mehlstaub eingesaugt werden kann. Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Fabriken geeignet, in denen es zur Entwicklung von Öldämpfen oder Eisenstaub kommt, bzw. In denen es zu starken Stromschwankungen kommen kann. Das Gerät eignet sich nicht zur Installation in der Nähe von Heißquellen oder Raffi nerien, wo Sulfi dgase entstehen können. Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des Außengerätes und der Anschlussmarkierungen dieselbe sind wie die Übereinstimmende des Innengerätes. WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN. Verwenden Sie zur Stromversorgung keine zusammengefügten und geknickte Kabel. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in einer potentiell explosiven Atmosphäre konzipiert.
Stromzufuhr muss der ON/OFF-Schalter der
Vorschriften zur Entsorgung
BEMERKUNG
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren: die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifi zierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
3-4
Page 43
WICHTIG
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab. Kältemitteltyp: R410A
(1)
GWP
(1)
Bitte füllen Sie das Etikett betr. Auffüllen des Kühlmittels,
¢ ¢ ¢
der Lieferung dieses Gerätes beigelegt, mit abriebfester Tinte wie folgt aus: Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der Wartungsblende).
Wert: 1975
GWP = Treibhauspotential
1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes, 2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und 1 + 2 die gesamte Kältemittelbefüllung
1
werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der Einheit
zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge
2
gesamte Kältemittelbefüllung
3
enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase
4
Außen-Gerät
5
kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
6
(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung
(2)
am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt. Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen
Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen. * auf der im Freienmaßeinheit
Deutsch
3-5
Page 44
INSTALATIONSDIAGRAMM
Innen-Gerät
50mm oder mehr von der Wand (auf beiden Seiten)
Frontpaneel
Luftfilter
Außen-Gerät
M4 x 12L
30mm oder mehr von der Decke
Wartungsdeckel
Öffnen des Wartungsdeckels
ó
Der Wartungsdeckel ist vom
Typ offen/geschlossen.
Vorgehensweise zum Öffnen
ó
1) Entfernen Sie die Schrauben des Wartungsdeckels.
2) Ziehen Sie den Wartungsdeckel in Pfeilrichtung diagonal nach unten heraus.
3) Nach unten ziehen.
Das Bohrloch Mit Kitt Abdichten.
500mm von der
Wärmeisolierung auf eine angemessene Länge schneiden und mit Band umwickeln. Hierbei sicherstellen, daß am Schnitt der Wärmeisolierung keinSpalt verbleibt.
Die Wärmeisolierung von unten nach oben mit Verkleidung Band umwickeln.
Wan d
INSTALLATION DES AUßENGERÄTES (RXN25/35)
Befolgen Sie nachfolgende Installationshinweise, um zu verhindern, dass eine Wand oder ein anderer Gegenstand den
• Ein- oder Auslassstrom des Außengeräts behindert. Für die unten gezeigten Installationskonfigurationen sollte die Wandhöhe auf der Auslassseite nicht höher als max. 1200mm
• sein.
Wand an einer Seite
Über 50
Über 100
1200 oder
weniger
Seitenansicht
Wand an zwei Seiten
Über 50
Wand an drei Seiten
Über 150
Über 100
Über 50
Draufsicht
Über 150
3-6
Über 50
Über 300
Draufsicht
Gerät: mm
Page 45
Ablaufleitungen (nur Wärmepumpe-Maßeinheit)
1) Ablaufknie zum Ablassen von Wasser verwenden.
2) Wenn der Ablaufanschluss von einer Montagebasis oder dem Fußboden abgedeckt wird, zusätzliche, mindestens 30mm hohe Fußaufsätze unter die Füße des Außengeräts setzen.
3) In kalten Gebieten keinen Ablaufschlauch an das Außengerät anschließen. (Ansonsten kann ablaufendes Wasser einfrieren, was die Heizleistung beeinträchtigt.)
INSTALLATION DES AUßENGERÄTES (RXN50/60)
Öffnung für ablaufendes Wasser
Unterer Rahmen
Ablaufknie
Schlauch (im Handel erhältlich, Innendurchmesser: 16 mm)
Das Außengerät ist so zu installieren, dass keine Interferenz zwischen der Abblasluft und der Umwälzluft bzw. kein Hindernis gegeben ist. Bei der Installation bitte die in der Zeichnung angegebenen Abstände beachten. Wählen Sie den kühlsten Ort zur Installation, wo die Temperatur der angesaugten Luft nicht höher als die Außentemperatur (siehe Betriebsbereich) ist.
Montageabstand
Abmessung
ABCD
Mindestabstand, mm 300 1000 300 500
Anmerkung: Bei einem Hindernis von über 2m oder soweit
sich irgendein Hindernis im oberen Bereich der Einheit befindet, muß der in obenstehender Tabelle aufgeführte Abstand entsprechend vergrößert werden.
Verkürzte Wasser-Beseitigung der imFreienmaßeinheit (nur Wärmepumpe-Maßeinheit)
Es gibt 2 Bohrungen auf der Unterseite der im Freienmaßeinheit,
damit verkürztes Wasser heraus fließt. Setzen Sie das Abflußwinkelstück bis eine der Bohrungen ein. Das Abflußwinkelstück, erster Einsatz ein Teil des Hakens
zur Unterseite (Teil A) anbringen, das Abflußwinkelstück in der Richtung dann ziehen gezeigt durch den Pfeil beim Einsetzen des anderen Teils zur Unterseite. Nach Installation Überprüfung, zum sicherzustellen, daß das Abflußwinkelstück Unterseite fest anhaften. Wenn die Maßeinheit in ein schneebedecktes und chily in
einen Bereich angebracht wird, kann verkürztes Wasser in der Unterseite einfrieren. In solchem Fall entfernen Sie bitte Stecker an der Unterseite der Maßeinheit, um die Entwässerung glatt zu machen.
Wandelement
C
Rückluft
Wandelement
A
Rückluft
B
Deutsch
Wandelement
Auslass Luft
D
Wandelement
Wartungs-Offnung
STECKER
UNTERSEITE
3-7
A
LASSEN SIE WINKELSTÜCK
LASSEN SIE WINKELSTÜCK
Entfernen Sie bitte seitliche Platte, wenn Sie die Rohrleitung anschließen und Schnur anschließen.
DRÜCKEN & NACH OBEN ZIEHEN
Page 46
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
Innengeräte sind so zu installieren, daß keine Interferenz zwischen dem Kühlluftaustritt und der zurückgeführten Luft besteht. Bei der Installation bitte die in der Zeichnung angegebenen Abstände beachten. Ein Innenmontage-Gerät darf nicht unter direkter Sonneneinstrahlung montiert werden. Die Montageposition ist anhand der Rohrleitung und der Drainage im gegebenen Abstand zu Türen oder Fenstern zu gewährleisten.
Luftstrom (Im Haus)
min. 30
(Platz für Leistung)
min. 50 (Platz für
Wartung)
Erforderlicher Platz
Alle Dimensionen sind in mm
min. 50 (Platz für
Wartung)
Die Kühlmittelleitung kann auf verschiedene Weise an das Gerät angeschlossen werden (links oder rechts an der Rückseite des Gerätes). Die Rohre vorsichtig auf die entsprechenden Lochpositionen biegen. Halten Sie bei einem Seiten- oder Bodenausgang den unteren Teil des Rohres fest und bringen Sie ihn in die gewünschte Richtung. Sie können den Kondensatschlauch mit Klebeband an den Rohren fixieren.
Anschluss der Rohre seitlich rechts, hinten rechts oder unten rechts
Verrohrung rechts
Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung hier für Verrohrung an der rechten Seite
Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung hier für Verrohrung rechts unten
Verrohrung rechts unten
Verrohrung rechts hinten
Binden Sie das Kühlmittelrohr und den Ablaßschlauch mit Isolierband zusammen.
Rohranschluss Seitlich links, Rückseite links oder Unten links
Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung hier für Verrohrung an der linken Seite
Verrohrung links
Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung hier für Verrohrung links unten
Verrohrung links unten
Verrohrung links hinten
3-8
Page 47
Montage der Installations-halterungsplatte
Sicherstellen, daß die Trägerwand ausreichend fest ist, um das Gewicht aufnehmen zu können. Falls nicht, müssen geeignete Vertärkungsplatten, Träger oder Stützen verwendet werden. Verwenden Sie eine Wasserwaage für eine waagerechte Halterung und befestigen Sie es mit 5 geeigneten Schrauben für FTXN25/35 und mit 7 geeigneten Schrauben für FTXN50/60. Bei Rohrleitungs-herausführung auf der Rückseite: Eine Bohrung 65mm mit einem Konusbohrer setzen. Hierbei die Bohrung auf der wandungsaußenseite etwas tiefer positionieren (Siehe Abbildung).
FTXN 25/35
Befestigungsblech
Bohrung Durch Konusbohrer
Wanddurchbruchrohr (Versorgung)
Wandblende (Versorgung)
Gerätemontage Auf Der Installationsplatte
Innenmontage-Gerät in den oberen Bereich der Installationsplatte
Befestigungsschraube Montageplatte
FTXN 25/35
(ALTERNATIVE INSTALLATION PLATTE)
Befestigungsschraube Montageplatte
Befestigungsblech
einhängen (Die beiden hinteren oberen Laschen der Innenmontage­Einheit in die obere Kante der Installationsplatte einhängen). Bewegen Sie die Montageplatte leicht nach links und rechts, um zu prüfen, ob die Haken ordnungsgemäß eingegriffen haben.
Anbringen des Innenaggregats
Haken Sie die Klemmen des Bodenrahmens auf der montageplatte ein.
Entfernen des Innenaggregats
Drücken Sie den markierten Bereich (am unteren Teil des Frontgrills) nach oben, um die Klemmen zu lösen.
Innen
Außen
Abdichtung
Ø 65
Wanddurchbruchrohr (Versorgung)
Deutsch
Befestigungsblech
FTXN 50/60
Befestigungsblech
Befestigungsschraube Montageplatte
Empfohlene Montageplatte, Halterungsstellen und Abmessungen
FTXN 25/35
«
FTXN 25/35
30
288
46
FTXN 50/60
310
Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte
(insgesamt 5 Punkte)
288
45,9 42,2
54,5 153,8
166
263
(ALTERNATIVE INSTALLATION PLATTE)
« Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte
(insgesamt 5 Punkte)
104
153
55 207
« Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte
61
40
52
(insgesamt 7 Punkte)
190
Ende der flüssigkeitsseitigen Rohrleitung
45
91
580
800
Ende der gasseitigen RohrleitungEnde der flüssigkeitsseitigen Rohrleitung
Ende der gasseitigen Rohrleitung
45
1065
Verwenden Sie ein Bandmaß und positionieren Sie das Ende des Bandmaßes wie dargestellt an Punkt Ñ
51,9
800
Ende der gasseitigen RohrleitungEnde der flüssigkeitsseitigen Rohrleitung
184
181,7 55,5
42,2
Wandöffnung Ø 65mm
45,9
Position des Ablaufschlauchs
Alle Dimensionen sind in mm
141
30
Wandöffnung Ø 65mm
46
Position des Ablaufschlauchs
56
181
Alle Dimensionen sind in mm
173
61
Wandöffnung Ø 65mm
40
48
219
Position des Ablaufschlauchs
Alle Dimensionen sind in mm
Clip
Vorderes Gitter
Unterer Rahmen
Markierung (Rückseite)
Die Inneneinheit hier einhaken.
Wenn die Enden der Verbindungsdrähte im
Befestigungsblech
voraus abisoliert werden, so binden Sie die Drahtenden mit Isolierband zusammen.
Verbindungsdrähte
Drahtführung
Wasser-Entleerungsleitung
Zur problemlosen Kondensatabführung muß die innenliegende Wasserentleerungsleitung Gefälle aufweisen. Vermeiden Sie Umstände, die zum Austreten von Wasser führen können.
Wasserablauf
Wasserrückhaltung
Wasser-Leck
Korrekt Falsch
Wasser-Leck Wasser-Leck
Falsch Falsch
In Wasser Eintau-Chendes Rohrende
Ableitung
! VORSICHT
• Innen- und Außengerät nicht in Höhen über 2000m installieren.
3-9
Page 48
KÜHLMITTELLEITUNG
Erlaubte Leitungslänge
Bei zu langer Rohrleitung führt dies zu mangelnder Kapazität und Zuverlässigkeit des Gerätes. Je mehr Krümmer installiert werden, desto langsamer wird der Kühlmittelfluss, was wiederum die Kühlleistung verringert. Dies kann den Kompressor beschädigen. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen:
Innen-gerät
L E
Außen-Gerät
Modell
Min. zulässige Länge (L), m 33 Maximal zulässige Länge (L), m 20 30 Maximal zulässige Höhe (E), m 10 10 Gasrohr, mm/(zoll) 9,52 (3/8") 12,70 (1/2") 15,88 (5/8") Flüssigkeitsrohr, mm/(zoll) 6,35 (1/4") 6,35 (1/4")
*
Achten Sie darauf, die angemessene Menge zusätzliches Kühlmittel zuzugeben. Wenn dies nicht erfolgt, kann die Leistung
verringert sein.
Anmerkung: Für Außenmontage-Geräte wird werkseitig eine Kältemittel charge hinsichtlich einer Rohrleitungslänge von
Innen (FTXN) 25 35 50 60 Außen (RXN) 25 35 50 60
7,5m vorgenommen.
Zusätzliche Befüllung
Das Außenmontage-Gerät ist bereits werkseitig mit Kältemittel befüllt. Wenn die Rohrlänge ist weniger als 7,5m, dann zusätzliche Gebühr nach dem Absaugen ist nicht erforderlich. Falls die Rohrleitung länger als 7,5m misst, muss zusätzliches Kühlmittel gemäß den Angaben in der Tabelle aufgefüllt werden.
Zusätzliches Auffüllen von Kühlmittel [g] pro zusätzlicher 1m Länge wie in der Tabelle angegeben.
Modell
Zusätzliche Befüllung [g/m] 20 20 20 20
Beispiel:
Innen (FTXN) 25 35 50 60 Außen (RXN) 25 35 50 60
FTXN25 & RXN25 mit 12m Rohrleitung, zusätzliche Rohrlänge ist 4,5m. Somit, Zusätzliche Befüllung = 4,5[m] x 20[g/m] = 90,0[g]
3-10
Page 49
KÜHLMITTELLEITUNG
Leitungsverlegung und Abfackeln Technik
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Wenn jegliche Rohrleitungen, der Verdampfer oder der Verdichter mehr als 15 Sekunden lang geöffnet geblieben sind, muss das System entleert werden. Allgemein sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohren und Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug- bzw. Flüssigkeitsleitung anschlussbereit ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.
Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen. Siehe Abbildung I.
Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Siehe Abbildung II. Halten Sie das Rohr ganz oben und den Entgrater ganz unten, damit keine Metallspäne in das Rohr geraten. Dadurch werden Unregelmäßigkeiten an der Anschlußfläche vermieden, die zu undichten Stellen führen könnten.
Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- und Außengerätes in die Kupferrohre einziehen.
Die genaue überstehende Rohrleitungslänge an der Kupplungs­Stirnfläche richtet sich nach dem Kupplungswerkzeug. Siehe Abbildung III.
Das Rohr fest auf den Stauchblock aufdrücken. Anschließend Gewinde- und Überwurfteil zentrieren und beide Teile gegeneinander festziehen.
Die Kühlmittelleitungsanschlüsse sind mit geschlossenzelligem Polyurethanschaum isoliert.
Geräte-Rohranschluss
Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter mit der Hand anziehen. Siehe Abbildung IV.
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem Momentschlüssel ist die durch den Pfeil angezeigte Anzugsrichtung des Momentschlüssels zu beachten.
Die Kühlmittelleitungsanschlüsse sind mit geschlossenzelligem Polyurethanschaum isoliert.
Abbildung I
Zuschneiden des Kupferrohres
1/4t
Abbildung II
Rohrentgratung
Abbildung III
Kupferrohr
Stauchblock
D
A
Ø Rohr, D A (mm)
Zoll mm Aufgeweite
(Flügelmutter-Typ)
(Kupplungstyp)
1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0
Abbildung IV
Anzugsring
Aufgeweitetes Rohr
Gewinde-ÜberwurfInnenmontagerohr
Deutsch
Starr
Rohrgröße, mm (zoll) Anzugsmoment, Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6)
3-11
Anzugsschlüssel
Drehmomentschlüssel
Page 50
KABELANSCHLUß
WICHTIG : * Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/oder
landesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Im weiteren sind diese abhängig von der Installationsart und dem Leitungsquerschnitt.
** Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden.
Innen-Gerät
Klemmenblock
1
2
SIG
N
L
Alle Adern sind fest zu verdrahten.
• Stellen Sie sicher, dass alle Kabel die Kältemittelleitungen, den Kompressor oder andere bewegliche Teile nicht
Verbindungskabel
Außen-Gerät
Klemmenblock
1
2
SIG
Stromversor­gungskabel
!
Sicherung /
Schutzschalter
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine Unterbrechung aller Pole vorhanden sein, mit einem Kontaktunterbrecher von mindestens 3mm.
Hauptschalter
L / L1 N / L2
Stromver-
sorgung
Modell Innen (FTXN)
Außen (RXN)
Spannungsbereich Stromversorgungskabel Größe
**
*
mm
Anzahl der Leiter Interconnection Kabelgröße
*
mm
Anzahl der Leiter Empfohlene Sicherung/Schutzschalter Bewertung A
* Wenn das Kabel länger als 2m ist, Kabel mit größerem Durchmesser
verwenden.
25 35 50 60 25 35 50 60
220-240V/~/50Hz +
2
1,5
3
2
1,5
4
16 20
!
2,5
3
2,5
4
berühren. Der Verbindungsdraht zwischen dem Innen- und Außengerät muss durch die mitgelieferte Kabelbefestigung eingeklemmt
• werden. Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F entsprechen.
• Stellen Sie sicher, dass kein externer Druck auf die Anschlussklemmen und Drähte ausgeübt wird.
• Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen ordnungsgemäß befestigt sind jede Lücke zu vermeiden.
• Verwenden Sie runde Crimpanschlüsse, um Kabel an den Anschlussblock anzuschließen. Schließen Sie die Kabel an die
• entsprechenden Markierungen des Anschlussblocks an. (Siehe Schaltbild, angeheftet am Gerät).
Dämm-Manschette befestigen
Elektrokabel
Runder Crimp-Anschluss
Verwenden Sie den korrekten Schraubendreher, um die Blockschrauben festzudrehen. Ungeeignete Schraubendreher können
• den Schraubenkopf beschädigen. Überdrehen kann die Klemmschrauben beschädigen.
• Schließen Sie nicht Drähte von unterschiedlichen Instrumenten an den gleichen Anschluss an.
• Verkabelung in geregelter Anordnung halten. Die Verkabelung sollte keine anderen Teile und nicht die Abdeckung des
• Anschlusskastens blockieren.
Schließen Sie die Kabel von gleichen Messteilen an beide Seiten an.
Schließen Sie die Kabel von gleichen Messteilen nicht an einer Stelle an.
Schließen Sie keine Kabel unterschiedlicher Messteile an.
3-12
Page 51
SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT
R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon- Schicht beschädigt. Der Betriebsdruck dieses neuen Kühlmittels ist 1,6 Mal höher, als herkömmliches Kühlmittel (R22), dadurch ist es äußerst wichtig, das Unterhaltsarbeiten und Installationen korrekt durchgeführt werden.
Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren.
POE- oder PVE-Öl wird als Schmiermittel für R410A Kompressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor R22 benutzt wird. Während der Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das R410A System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu lang ist. Verbleibendes POE- oder PVE-Öl in der Rohrleitung und andere Rückstände können Feuchtigkeit aus der Luft aufsaugen.
Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich.
Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für
• Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil, aufladenschlauch, Druckanzeiger, Gasleckstell Detektor, Aufflackernwerkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder. Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten
• R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind. Wenn das Kühlmittelgas während der Installation /servicing
• ausläuft, seien Sie sicher, völlig zu lüften. Wenn das abkühlende Gas in Kontakt mit Feuer kommt, kann ein giftiges Gas auftreten. Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit nicht
• im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen.
VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN
Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen.
Evakuierung der Leitung und des Innenmontagegeräts
Mit Ausnahme des Außen-Gerätes, der mit dem Kühlmittel gefüllt ist, muss das Innen-Gerät und der Anschluss der Kühlmittelleitungen luft-gereinigt werden, weil die Luft Feuchtigkeit enthält,- die im Kühlmittel-Kreislauf zurückbleibt und die eine Funktionsstörung des Kompressors verursachen kann.
Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß
• abnehmen. Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe
• anschliessen. Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg- Ventils
• anschliessen. Die Vakuumpumpe einschalten Und etwa 30 Minuten laufen
• lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des Lademessers bei
–760mmHg steht.
Vorsicht:
Falls die Nadel des Lademessers nicht bei –760mmHg steht, ist
• nachzuprüfen (mit dem Kältemittel-Anzeigegerät), ob an der aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung zwischen Innen- und Außengerät ein Gasleck besteht. Vor Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben werden. Das Ventil des Lademessers schliessen und und die Vakuumpumpe
• abschalten. Am Aussengerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das
• Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mm- Schlüssel für
6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den Uhrzeigersinn).
Kältemittel-Zusatzbefüllung
Dieser Arbeitsgang erfordert den Einsatz eines Gas-Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des Ansaugventils und dem Wartungsanschluß.
Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.
• Verbinden Sie die Niederdrucköffnung des Lademesser mit dem
• Ansaug-Wartungsanschluss in der Mitte des Zylindertanks und verschließen Sie die Hochdrucköffnung des Manometers. Die verbleibende Luft aus dem Zuliefer schlauch entfernen. Starten Sie das Klimagerät.
• Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen.
• Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät gepumpt ist,
• schließen Sie die Niederdruckseite und den Gaszylinder. Den Wartungsschlauch von der Wartungspumpe entfernen.
• Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Sechskantsteckschlüssel
Wartungsanschluss
UNTERDRUCKMANOMETER
-760mmHg
SCHALTER LO
BEFÜLLUNGS SCHLAUCH
FLÜSSIGKEITSVENTIL
GASVENTIL (3-WEGE)
UNTERDRUCKMANOMETER
SCHALTER LO
BEFÜLLUNGS SCHLAUCH
FLÜSSIGKEITSVENTIL
GASVENTIL (3-WEGE)
Gewinde
-Überwurf
Außen-Gerät- 3-Wege-ventil
ÜBERDRUCKMANOMETER
KRÜMMERMESSGERÄT
SCHALTER HI (IMMER GESCHLOSSEN)
BEFÜLLUNGS SCHLAUCH
ÜBERDRUCKMANOMETER
-760mmHg
KRÜMMERMESSGERÄT
SCHALTER HI (IMMER GESCHLOSSEN)
Kühlmittelleitung
LUFTEVAKUIERUNG DURCH BEFÜLLUNG
BEFÜLLUNGS SCHLAUCH
LUFTEVAKUIERUNG DURCH BEFÜLLUNG
VAKUUMPUMPEN ADAPTER ZUM
SCHUTZ GEGEN RÜCKFLUSS
PRÜFVENTIL
PRÜFVENTIL
Deutsch
3-13
Page 52
BETRIEBSLEUCHTANZEIGE
Infrarot-Signalempfänger
Wurde über die Fernbedienung ein Infrarot-Signal gesendet, so antwortet der Signalempfänger des Gerätes für im Haus wie unten angegeben und bestätigt den Signalempfang.
AN auf AUS 1 langer Piepston
AUS auf AN
2 kurze Piepstöne
Hinunterpumpen/Kühlung eingeschaltet
Andere 1 kurze Piepstöne
Kühleinheit/Wärmepumpe
Leuchtdiode für Kühlbetrieb / Wärmepumpe
Infrarot-Empfanger
Nachstehende Tabelle enhält die einzelnen LED­Funktionsanzeigen für Normalbetrieb und die verschiedenen Störungsmeldungen.
Infrarot-Empfanger
Die LED Anzeigelampen befinden sich an der Mitte der Klimaanlage Maßeinheit. Die Wärmepumpe kann auf automatischen Betrieb „auto“ geschaltet werden, so daß sie zwecks Aufrechterhaltung der vom Benutzer voreingestellten Raumtemperatur entweder auf
ON/OFF
Kühlen/Hitze Timer (Zeiteinstellung)
Sleep (Schlummerfunktion)
EIN-/AUS-Schalter
Kühl- oder Heizbetrieb schaltet.
Leuchtdioden: Normalbetrieb und Störungssituationen des Kühlgeräts/Wärmepumpe
KÜHLEN SIE AB/HITZE
(GRÜN/ROT)
GRÜN
Betrieb
Kühlmodus
EIN
ROT
ROT
GRÜN
GRÜN
GRÜN
ROT
GRÜN
Heiz-Modus
Automatik-Modus in Heizfunktion
Automatik-Modus in Kühlfunktion
Zeitschalter an
Schlafmodul an
Ventilatormodus eingeschaltet
Trocknungsmodus eingeschaltet
Enteisung
Gerätefehler
Blinkend
3-14
Page 53
Modell: FTXN 25/35 RXN 25/35
KÜHLUNG HEIZEN
50 46
43 40
BETRIEBSBEREICH
20 18
30
20
10
AUSSENTEMP. (˚CDB)
0
INNENTEMP. (°CWB)
Modell: FTXN 50/60 RXN 50/60
KÜHLUNG HEIZEN
50 46 43
40
10
0
-10
AUSSENTEMP. (˚CWB)
-15
-20
252314 15 19 2010
DB: Trockenkugel WB: Feuchtkugel
20 18
Deutsch
2015 03725201
INNENTEMP. (˚CDB)
30
20
10
0
AUSSENTEMP. (˚CDB)
-10
-20 10 14 15 19 20 23 25
INNENTEMP. (°CWB)
10
0
-10
AUSSENTEMP. (˚CWB)
-15
-20 201510 25 27 30
INNENTEMP. (˚CDB)
DB: Trockenkugel WB: Feuchtkugel
3-15
Page 54
Öffnen der Frontplatte.
1.
Halten Sie die Platte an den Vertiefungen des
• Hauptgerätes (2 Vertiefungen auf der rechten undlinken Seite), und heben Sie sie bis zum Anschlag an.
LUFTFILTER
Reinigen oder ersetzen Sie alle Filter.
4.
Siehe abbildung. Beim Abschütteln des restlichen Wassers den Filter
nicht auswringen.
Aussparung am Hauptgerät
Ziehen Sie die Luftfilter heraus.
2.
Drücken Sie den Griff in der Mitte jedes Filters nach
• oben, ziehen Sie ihn dann nach unten heraus.
Nehmen Sie den Biofilter mit Bakteriostatik
3. heraus, virusstatische Funktionen.
Halten Sie den Rahmen an den Vertiefungen fest und
haken Sie die 4 Klemmen aus.
Titanium-Apatit-Filter (Biofilter) Beigefügtes Konzept
Wärmetauscher
Biofilter, beigefügtes Teil
Luftfilter
Titanium-Apatit-Filter
Filterrahmen
Lasche
Stellen Sie den Luft- und den Biofilter mitb
5.
Luftfilter
Biofilter mit bakteriostatischen, virussstatischen Funktionen
bakteriostatischen, virusstatischen Funktionen in die ursprüngliche Einstellung zurück und
schließen Sie den Deckel auf der
Setzen Sie die Klemmen der Filter in die Schlitze
• der Frontplatte ein. Schließen Sie das Frontplatte langsamund drücken Sie das Platte an den 3 Punkten. (1 aufjeder Seite und 1 in der Mitte.)
Der Luftfilter und der Biofilter mit bakteriostatischen,
• virusstatischen Funktionen besitzen in der horizontalen Richtung eine symmetrische Form.
FRONT
Vorderseite.
* Biofi lter und Titanapatitfi lter sind optionale Zubehörteile.
Einbau des Biofi lters
Die Biofi lter befi nden sich in einerluftdicht verschlossenen Tasche.
Nehmen Sie sie für den Einbau heraus.
Platzieren Sie den Filter zwischen dem Filterrahmen und dem Titanium-Apatit-Filter.
Filterrahmen
BioFilter
Titanium-Apatit-Filter
! VORSICHT
Verwenden Sie diesen BioFilter in der trockenen Jahreszeit, so zum Beispiel Winter.
Lagerung, Handhabung und Betriebsmethoden.
• Die Lebensdauer der BioFilter beträgt nach dem Öffnen ungefähr ein Jahr.
• Verwenden Sie den BioFilter nicht direkt, so lagern Sie ihn bitte nicht an einem Ort, an dem er extremem Sonnenlicht, hohen Temperaturen und/ oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
• Bei der Farbe des BioFilters können aus Herstellungsgründen leichte Unterschiede auftreten. Dies hat jedoch keine Auswirkungen auf die Geräteleistung.
Bitte öffnen Sie vor Gebrauch diese Tasche ordnungsgemäß. BioFilter sollten bis kurz vor dem Gebrauch in der ungeöffneten und versiegelten Verpackung bleiben. (Sonst kann es zu Leistungsbeeinträchtigungen oder Qualitätsverlust kommen.)
• Um Erstickungsgefahr oder andere Unfälle zu vermeiden, entsorgen Sie den Plastikbeutel sofort nach Entnahme des BioFilters. Er darf nicht in die Hände von Babies und Kindern gelangen.
• Bewahren Sie den BioFilter längere Zeit auf, so lassen Sie ihn bitte ungeöffnet und lagern Sie ihn an einem kühlen Ort, an dem er keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Bitte entsorgen Sie den alten BioFilter nach dem Gebrauch als nicht brennbaren Abfall.
Betrieb mit verschmutzten Filtern:
(1) die Luft kann nicht deodorisiert werden. (3) schwache Leistung beim Heizen oder Kühlen sind die Folge. (2) die Luft kann nicht gereinigt werden. (4) unangenehme Gerüche können die Folge sein.
Kontaktieren Sie zur Bestellung von BioFiltern den Service-Shop, in dem Sie die Klimaanlage gekauft haben.
3-16
Page 55
INSTANDHALTUNG UND WARTUNG
Wartungsteile Wartungsverfahren Intervall
Luftfilter Innen-Gerät Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser
Innen-gerät Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen
1. (unter 40°C/104°F) mit neutraler Seife auswaschen. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
2. Kein Benzin, Verdünner oder Chemikalien verwenden, um den
3. Filter zu reinigen.
1. Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C/104°F) mit neutraler Seife anfeuchten. Kein Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
2. Reinigen des Innengeräts verwenden.
Mindestens einmal alle 2 Wochen.
Gegebenenfalls häufiger.
Mindestens einmal alle 2 Wochen.
Gegebenenfalls häufiger.
! VORSICHT
• Vermeiden Sie direkten Kontakt der Plastikteile mit den Reinigern für die Wärmetauscher. Die Plastikteile können sich aufgrund chemischer Reaktionen verformen.
Öffnen der Frontplatte.
1.
Halten Sie die Platte an den Vertiefungen des
• Hauptgerätes (2 Vertiefungen auf der rechten undlinken
Seite), und heben Sie sie bis zum Anschlag an.
Abnehmen der Frontplatte.
2.
Während Sie die Frontplatte weiter anheben, schieben
• Sie sie nach rechts, und ziehen Sie sie zur Vorderseite. Die linke Drehachse wird gelöst. Schieben Sie die rechte Drehachse nach links, und ziehen Sie sie zum
Abnehmen zur Vorderseite.
Anbringen der Frontplatte.
3.
Richten Sie die rechte und linke Drehachse der
• Frontplatte auf die Nuten aus, und drücken Sie sie bis zum Anschlag hinein.
Die Frontplatte sachte schließen. (Beide Seiten und die
• Mitte der Frontplatte andrücken.)
Drehachse
Aussparung am Hauptgerät
Deutsch
3-17
Page 56
! VORSICHT
Berühren Sie nicht die Metallteile des Innengerätes. Sie können sich verletzen.
Stützen Sie das Frontplatte beim Aus- und Einbau fest mit einer Hand, damit es nicht herunterfällt.
Verwenden Sie zum Reinigen kein heißes Wasser mit einer Temperatur von mehr als 40°C ist, kein Waschbenzin oder Benzin, keinen Verdünner oder andere verdunstende Öle, Poliermittel, Scheuerbürsten oder andere harte Gegenstände.
Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass das Frontplatte sicher befestigt wurde.
Bei Längerer Nichtbenutzung Das KlimaGerätes
Betreiben Sie das Gerät 2Stunden lang in folgender.
Einstellung Betriebsmodus : Kühlen Temperatur : 30°C/86°F
Netzstecker ziehen. Falls das Klimagerät an einen eigenen Stromkreis angeschlossen ist, diesen Stromkreis unterbrechen (Sicherung herausdrehen oder Sicherungsautomat abschalten). Batterien aus der Fernbedienung nehmen.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Händler. Wenn eine Fehlfunktion des Klimagerätes festgestellt wird, dann sofort die Stromversorgung des Gerätes unterbrechen. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von einfachen Störungen.
Störung Ursache / Maßnahme
Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten
1. Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 des Klimagerätes nicht in Gang.
Das Klimagerät funktioniert nicht.2. Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft.
Netzstecker nicht eingesteckt.
Timer möglicherweise falsch programmiert.
Kann die Störung nach all diesen Abklärungen
nicht behoben werden, dann den Installateur des Klimagerätes kontaktieren.
Der Luftstrom ist zu schwach.3. Luftfilter verschmutzt.
Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.4. Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch,
Kondensation am Vordergitter des Innengerätes.5. Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb
Wasser fließt aus dem Klimagerät.6. Schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an Ihren
Die Türen oder Fenster sind geöffnet.
Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.
Regeltemperatur nicht hoch genug.
Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher.
des Gerätes. Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung
erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen.
Händler.
Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden.
3-18
Page 57
DISEGNI E DIMENSIONIS
Unità Interna [FTXN]
IL SEGNO MOSTRA LA DIREZIONE DEI TUBI
A
SINISTRA
B
IN BASSO
DIETRO DIETRO
VISTA DALL’ALTO
IN BASSO
FERITOIA DI AERAZIONE
VITI INSERITE NELLA GRIGLIA FRONTALE (ALL’INTERNO)
VISTA FRONTALE
DESTRA
RICEVITORE DI SEGNALE
UNITÀ INTERNA INTERRUTTORE ON/OFF
TEMPERATURA AMBIENTE TERMOSTATO (ALL’INTERNO)
B
VISTA LATERALE
NOTA: IN BASE ALLA EFFETTIVA INSTALLAZIONE DESIGN DELLA PIASTRA DELL'UNITÀ PER
L'INSTALLAZIONE A 25/35 DIMENSIONE PIASTRA RIFERIMENTO A PAGINA 1 &2.
C
PIASTRA
MORSETTIERA CONTERMINALE A TERRA
Italiano
«
Punti di ritenzione raccomandati per la piastra di
montaggio (5 punti in tutto)
D
F
B
G
H
Dimensioni
Modello 25/35
J
Estremità del tubo del liquido
ABCDE FGHI JKLM
800 288 204 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
Utilizzare misura di nastro, come mostrato. Posizione l’estremità di una misura di nastro
L
M
A
Estremità del tubo del gas
LASTRA DI INSTALLAZIONE 25/35
Ñ
E
F
Foro nel muro di Ø 65mm
G
K
I
Posizione del tubo di scarico
Traduzione delle istruzioni originali
4-1
Tutte le dimensioni sono in mm
Page 58
«
Punti di ritenzione raccomandati per la piastra di montaggio
(5 punti in tutto)
D
E
Modello 25/35
F
B
G
Estremità del tubo del liquido
Dimensioni
F
Foro nel muro di Ø 65mm
G
JH
ML
IN ALTERNATIVA PIASTRA DI INSTALLAZIONE 25/35
A
Estremità del tubo del gas
Posizione del tubo di scarico
IK
Tutte le dimensioni sono in mm
ABCDE FGHI JKLM
800 288 204 104 141 30 46 55 56 153 181 207 52
«
Punti di ritenzione raccomandati per la piastra di montaggio
(7 punti in tutto)
D
F
B
G
H
Dimensioni
Modello 50/60
Estremità del tubo del liquido
J
L
M
ABCDE FGH I JKLM
1065 310 228 190 173 61 40 45 48 91 219 580 45
Estremità del tubo del gas
A
LASTRA DI INSTALLAZIONE 50/60
E
F
Foro nel muro di Ø 65mm
G
K
I
Posizione del tubo di scarico
Tutte le dimensioni sono in mm
4-2
Page 59
Unità Esterna [RXN]
Tutte le dimensioni sono in mm
J
G
HI
OP
N
Q
Modello
Dimensioni
EF
2,0
A
B
ABCDE FGH I JKLMNOPQ
CD
KL M
25/35 550 658 51 11 273 16 14 470 96 93 94 60 14 133 8 10 299
KLL
N
M
Q
Tutte le dimensioni sono in mm
Italiano
T
C
GH
I
J
Modello
3,0
B
P
Dimensioni
A
O
V
D
U
N
F
E
S R
ABCDE FGHI JKLMN
50/60 855 730 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15
Dimensioni
Modello
O P Q R S TUV
50/60 34 23 362 73 75 8 67 7
4-3
Page 60
MANUALE D’INSTALLAZIONE
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza. Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali. Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura. Questo apparecchio è destinato all’uso da parte di persone esperte o formate in negozi, nell’industria leggera o in aziende agricola o all’uso commerciale da parte di persone non addette. Il presente apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone, inclusi bambini, con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o senza la dovuta esperienza e conoscenza, a meno che non vengano poste sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o che tale persona fornisca loro le istruzioni per l’uso dell’apparecchio. Tenere i bambini sotto la supervisione di un adulto per evitare che giochino con l’apparecchio.
NORME DI SICUREZZA
! AVVERTENZA ! CAUTELA
L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale
• qualificato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore. Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente
• alla regolamentazione elettrica in vigore. Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico
• presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della rete. Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i
• rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento. I fili elettrici non devono toccare né i condotti dell’acqua, né gli organi
• rotanti dei motori del ventilatore. Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di
• manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF). Togliete sempre la corrente prima di effettuare la manutenzione del
• condizionatore. NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è
• acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo d’incendio. Mantenere l’unità interna e quella esterna, il cavo di alimentazione e
• il cablaggio di trasmissione ad almeno 1m di distanza da TV e radio, per evitare immagini distorte e scariche statiche. {A seconda del tipo e sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche statiche anche a più di 1m di distanza}.
Durante l’installazione, verifi care accuratamente i punti seguenti.
Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verifi carsi
• fughe di gas.
Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas
intorno al condizionatore.
Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente
• installati.
Un’installazione incorretta può causare delle perdite d’acqua e
danneggiare il mobilio.
Non sovraccaricare il condizionatore.
L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può danneggiare
il compressore.
Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di
• rimettere a posto il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il
funzionamento.
I bordi affi lati e le superfi ci della serpentina sono possibili aree che
• possono causare pericolo di lesioni. Evitare di entrare in contatto con tali aree. Prima di spegnere l’apparecchio, impostare l’interruttore ON/OFF
• del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare l’apertura nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità iniziano a ruotare
automaticamente quando si riaccende l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti.
Non installare le unità sul vano della porta o nelle sue vicinanze.
• Non mettere in funzione apparecchi per il riscaldamento troppo vicini
• al condizionatore d’aria o non utilizzare l’unità in un ambiente in cui sono presenti olio minerale o vapori da olio, ciò potrebbe provocare la fusione o la deformazione della plastica a seguito del calore eccessivo o di una reazione chimica. Quando l’unità è utilizzata in cucina, tenere la farina lontana in modo
• da evitare che l’unità la aspiri. Questa unità non è idonea all’utilizzo in stabilimenti dove sono
• presenti nebbie di olio da taglio o polveri metalliche o dove c’è una forte oscillazione di tensione. Non installare le unità in aree quali le sorgenti calde o le raffi nerie
• petrolifere in cui è presente gas solforoso. Accertarsi che i colori dei fi li dell’unità esterna corrispondano ai
• contrassegni dei morsetti dell’unità interna. IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL
• CONDIZIONATORE D’ARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA. Non usare fi li congiunti e intrecciati per l’alimentazione in ingresso.
• L’apparecchio non è destinato all’uso in un ambiente potenzialmente
• esplosivo.
Specifiche di smaltimento
AVVISO
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, Ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
4-4
Page 61
IMPORTANTE
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera. Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP
(1)
GWP = Global Warming Potential (Potenziale Di Riscaldamento Globale)
Compilare con inchiostro indelebile,
¢
1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
¢
2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
¢
1 + 2 la carica di refrigerante totale sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto. L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all’interno del coperchio di ispezione).
(1)
: 1975
1
carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome dell’unità
quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
2
carica di refrigerante totale
3
contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto
4
unità esterna
5
(2)
Italiano
cilindro del refrigerante e collettore di carica
6
(2)
Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita
in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante. È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative
locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale. * sull’unità esterna
4-5
Page 62
DIAGRAMMA PER L’INSTALLAZIONE
Unità Interna
Pannello anteriore
50mm o più dalle pareti (su entrambi i lati)
Filtro aria
Unità Esterna
M4 x 12L
30mm o più dal soffitto
Sportellino di manutenzione
Apertura del coperchio di servizio
ó
Il coperchio di servizio può essere
aperto/chiuso.
Metodo di apertura
ó
1) Rimuovere le viti del coperchio di servizio.
2) Estrarre il coperchio di accesso per assistenza tecnica spostandolo verso il basso e in diagonale, nella direzione della freccia.
3) Tirare verso il basso.
Stuccare lo spazio del foro del tubocon stucco da legno.
500mm dalla parete
Tagliare il tubo di isolamento termico a una lunghezza appropriata e avvolgerlo con nastro, accertandosi che non ci siano buchi nella linea di taglio del tubo di isolamento.
Avvolgere il tubo di isolamento da cima a fondo con nastro di finitura.
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA (RXN25/35)
Se c’è una parete o un altro ostacolo nel percorso dell’ingresso dell’aria dell’unità esterna o nell’uscita dell’aria di scarico,
• seguire le linee guida per l’installazione sotto. Per i moduli di installazione di cui sotto, l’altezza della parete sul lato di scarico dovrebbe essere pari o inferiore a
• 1200mm.
Un lato rivolto alla parete
Oltre 50
1200 o
di meno
Vista laterale
Oltre 100
Due lati rivolti alla parete
Oltre 100
Oltre 50
Tre lati rivolti alla parete
Oltre 150
Oltre 50
Vista superiore
Oltre 150
4-6
Oltre 50
Oltre 300
Vista superiore
Unità: mm
Page 63
Lavoro di drenaggio. (Solo Per Le Versioni In Pompa Di Calore)
Usare il maschio di spurgo per il drenaggio.
1) Se la bocchetta di drenaggio è coperta da una base di montaggio o dal
2) pavimento, posizionare ulteriori piedini ad almeno 30mm d’altezza sotto le basi dell’unità esterna. Nelle aree fredde, non usare un tubo flessibile di scarico con l’unità
3) esterna. (Altrimenti, l’acqua di scarico potrebbe congelarsi, danneggiando le prestazioni di riscaldamento.)
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA (RXN50/60)
Foro acqua di drenaggio
Struttura in basso
Maschio di spurgo
Tubo flessibile (disponibile in commercio, diam. interno 16mm)
L’unità esterna deve essere installata in modo tale da prevenire ostruzioni al normale deflusso dell’aria e che la circolazione dell’aria di scarico sia la più ampia possibile. Rispettare, nell’installazione le distanze di sicurezza sotto indicate. Selezionare il luogo più freddo possibile in cui la temperatura dell’aria immessa non sia superiore alla temperatura dell’aria esterna (Fare riferimento alla gamma operativa).
Distanze di rispetto/sicurezza
Dimensioni
ABCD
Distanza minima, mm 300 1000 300 500
Nota: Se esistono ostacoli di più di 2m di altezza o una qualsiasi
ostruzione al di sopra dell’apparecchiatura, aumentare le distanze sopra indicate.
Eliminazione Acqua Di Condensa Dell’Unità Esterna (Solo Per Le Versioni In Pompa Di Calore)
Ci sono 2 fori alla base dell’unità esterna per garantire
• la fuoriuscita dell’acqua. Inserire il raccordo a gomito in uno del 2 fori. Per installare il raccordo a gomito, effettuare le seguenti
• operazioni: prima inserire una parte del raccordo all’interno del foro (Parte A). Quindi tirare che tra la tubazione e la base dell’unità ci sia una fondare saldamente. Assicorarsi che tra la tubazione e la base dell’unità ci sia una perfetta aderenza. Se l’unità esterna è installata in amblenti rolto freddi,
• l’acqua di condensa potrebbe gecare du’interno della base. Per evitario, rimuovere il tappo presente nella base per facilitare il deflusso dell’acqua.
Ostacolo
C
Ostacolo
Aria di ritorno
A
Aria di ritorno
TAP PO
B
Ostacolo
Aria Di Scarico
Italiano
D
Ostacolo
Pannello Di Servizio
4-7
A
BASE
RACCORDO A GOMITO
RACCORDO A GOMITO
Rimuovere la copertura laterale per effettuare i collegamenti elettrici e frigoriferi
SPINGERE E TIRARE VERSO L’ALTO
Page 64
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
L’unità interna deve essere installata in modo tale da evitare corto circuito l’aria fredda scaricata con l’aria calda di ritorno. Si prega di seguire il gioco installazione mostrata in figura. Installare l’unità interna in modo che non si trovi ad ess ere direttamente esposta ai raggi del sole o in prossimità di porte e finestre. Questa disposizione è la migliore anche per le tubazioni e il sistema di drenaggio.
Flusso d’aria (All’interno)
min. 30
(Spazio per le
prestazioni)
min. 50 (Spazio per la
manutenzione)
Spazio necessario
Tutte le dimensioni sono in mm
min. 50 (Spazio per la
manutenzione)
Le tubazioni del refrigerante possono essere collegate in differenti modi (lato posteriore destro o sinistro) utilizzando i fori predisposti sul rivestimento esterno. Piegare accuratamente i tubi nel verso richiesto per condurli al foro appropriato. Per far fuoriuscire il lato e la parte posteriore, tenere il fondo del tubo e posizionarlo nella direzione richiesta. Utilizzado del nastro adesivo, fissarve quindi insieme il tubo di drenaggio.
Tubo laterale destro, posteriore destro o in basso a destra
Tubazione sul lato destro
Rimuovere il coperchio dell’attacco del tubo in questo punto, in caso di tubazione sul lato destro
Rimuovere il coperchio dell’attacco del tubo in questo punto, in caso di tubazione sul lato destro inferiore
Tubazione sul latodestro inferiore
Tubazione sul lato destro posteriore
Legare insieme il tubo di raffreddamento e il tubo flessibile di scarico con nastro isolante.
Tubo laterale sinistro, posteriore sinistro o in basso a sinistra
Rimuovere il coperchio dell’attacco del tubo in questo punto, in caso di tubazione sul lato sinistro
Tubazione sul lato sinistro
Rimuovere il coperchio dell’attacco del tubo in questo punto, in caso di tubazione sul lato sinistro inferiore
Tubazione sul lato sinistro inferiore
Tubazione sul lato sinistro posteriore
4-8
Page 65
Montaggio Della Staffa Di Supporto
Accertarsi della capacità di tenuta della parete. Se il muro non è in grado di sopportare il peso dell’apparecchio, rinforzarlo con delle piastre o dei pilastrini di sostegno. Usare un indicatore di livello per il montaggio orizzontale e eseguire l’installazione con 5 viti adatte al modello FTXN25/35 e 7 viti adatte al modello FTXN50/60. Nel caso in cui le tubazioni posteriori fuoriescano, praticare sul muro un foro di 65mm di diametro servendosi di una perforatrice a cono. Il foro deve presentare all’esterno una leggera inclinatura verso il basso (veder figura).
FTXN 25/35
Piastra di montaggio
Foro Con Perforatrice A Cono
Tubo incassato nel muro (A fornitura locale)
Coperchio per il foro nel muro (A fornitura locale)
Montaggio Dell’unità
Agganciare l’unità alla parte superiore della staffa (inserire i due ganci posteriori dell’unità negli appositi fori della staffa). Per controllare se gli agganci sono correttamente inseriti nella piastra d’installazione, spostare l’unità leggermente verso destra e sinistra.
Come Fissare L’unità Interna
Agganciare le griffe del telaio inferiore alla piastra di montaggio.
FTXN 25/35
Vite di fissaggio della piastra d’installazione
(IN ALTERNATIVA PIASTRA DI INSTALLAZIONE)
Piastra di montaggio
Come Rimuovere L’unità Interna
Spingere in alto fino all’parea contrassegnata (nella parte inferiore
Vite di fissaggio della piastra d’installazione
della griglia frontale) per rilasciare gli artigli.
Interno
Esterno
Stuccatura
Ø 65
Tubo incassato nel muro (A fornitura locale)
Piastra di montaggio
FTXN 50/60
Vite di fissaggio della piastra d’installazione
Piastra di montaggio
Punti Di Fissaggio Della Piastra Di Montaggio E Dimensioni Raccomandate
FTXN 25/35
FTXN 25/35
Estremità del tubo del liquido
FTXN 50/60
« Punti di ritenzione raccomandati per la
piastra di montaggio (5 punti in tutto)
166
288
45,9 42,2
54,5 153,8
263
Utilizzare misura di nastro, come mostrato. Posizione l’estremità di una misura di nastro
51,9
800
Estremità del tubo del gasEstremità del tubo del liquido
Tutte le dimensioni sono in mm
(IN ALTERNATIVA PIASTRA DI INSTALLAZIONE)
« Punti di ritenzione raccomandati per la piastra di montaggio
288
30
46
55 207
104
153
(5 punti in tutto)
52
800
Estremità del tubo del gas
141
56
181
Tutte le dimensioni sono in mm
« Punti di ritenzione raccomandati per la piastra di montaggio
(7 punti in tutto)
190
61
173
184
42,2
Foro nel muro di Ø 65mm
181,7 55,5
30
Foro nel muro di Ø 65mm
46
Posizione del tubo di scarico
61
45,9
Posizione del tubo di scarico
Italiano
Fermo
Griglia anteriore
Struttura in basso
Segno (parte posteriore)
Appendere qui il gancio dell’unità interna.
Ñ
Quando si spelano in anticipo le estremità dei fili di interconnessione, unire le
Piastra di montaggio
estremità destre dei fili con nastro isolante.
Fili di interconnessione
Guida per i fili
Tubo Di Scarico Condensa
Il tubo di drenaggio interno deve essere posizionato in leggera pendenza per garantirne un buon funzionamento. Evitare condizioni che possono causare perdite d’acqua.
Drenaggio Dell’acqua
Ritenzione
Perdite di
liquido
Corretto Sbagliato
dell’acqua
Perdite di
Perdite di
liquido
Sbagliato Sbagliato
liquido
Il tubo pesca nell’acqua
Drenaggio
310
40
45
91
580
Estremità del tubo del gasEstremità del tubo del liquido
45
1065
219
Tutte le dimensioni sono in mm
Foro nel muro di Ø 65mm
40
Posizione del tubo di scarico
48
! CAUTELA
• Non installare l’unità ad altitudini superiori a 2000m sia per interno che per esterno.
4-9
Page 66
CONDOTTI DEL REFRIGERANTE
Lunghezza dei tubi consentita
Se le tubazioni sono troppo lungfie, la capacità e l’affidabilità dell’apparecchio risultano entrambe compromesse. Più grande è il numero dei gomiti, maggiore è la resistenza al flusso del sistema di raffreddamento; così la capacità di raffreddamento diminuisce. Come conseguenza, il compressore potrebbe diventare difettoso. Scegliere sempre il percorso più corto e obbedire le raccomandazioni delle tavole seguenti:
Unità interna
L E
Unità Esterna
Modello
Minima lunghezza consentita (L), m 33 Massima lunghezza consentita (L), m 20 30 Altezza Massima Consentita (E), m 10 10 Diametro Tubi Gas, mm/(pollici) 9,52 (3/8") 12,70 (1/2") 15,88 (5/8") Diametro Tubi Liquidi, mm/(pollici) 6,35 (1/4") 6,35 (1/4")
*Accertarsi di aggiungere la quantità corretta di refrigerante aggiuntivo. In caso contrario si potrebbe riscontrare una riduzione delle
prestazioni.
Attenzione: Il refrigerante precaricato in fabbrica è calcolato per una tubatura di 7,5m di lunghezza.
Interna (FTXN) 25 35 50 60 Esterna (RXN) 25 35 50 60
Ricarica addizionale
L’unità esterna è provvisto di refrigerante, precaricato in fabbrica. Se la lunghezza del tubo è inferiore a 7,5m, quindi a pagamento, dopo aspirazione non è necessario. Se la lunghezza dei condotti è superior e ai 7,5m, usare il valore di carica addizionale come indicato nella tabella.
Carica di refrigerante addizionale [g] per la lunghezza di 1m aggiuntivo secondo quanto indicato in tabella
Modello
Ricarica addizionale [g/m] 20 20 20 20
Esempio:
In FTXN25 & RXN25 con tubature lunghe 12m, la lunghezza aggiuntiva è 4,5m. Ne consegue che, Ricarica addizionale = 4,5[m] x 20[g/m]
Interna (FTXN) 25 35 50 60 Esterna (RXN) 25 35 50 60
= 90,0[g]
4-10
Page 67
CONDOTTI DEL REFRIGERANTE
Meccanica Delle Condutture E Tecnica Di Svaso
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se qualsiasi tubo, evaporatore o condensatore è stato esposto o sia stato aperto per 15 secondi o più, bisogna aspirare l’aria dal sistema. Come regola generale, non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori.
Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame.
Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Un eccesso di forza e un taglio in profondità provocheranno una maggiore distorsione sul tubo e, di conseguenza più bava. Vedere Figura I.
Utilizzando un punzone, rimuovere le bavature dalle estremità
• del tubo appena tagliate. Vedere Figura II. Tenere il tubo sopra e il dispositivo di rimozione sotto, per evitare che trucioli metallici entrino nel tubo. Ciò eviterà le irregolarità dello svaso che possono dare origine a fughe di gas.
Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle
• bocchette d’ingresso delle unità interna ed esterna.
La lunghezza esatta di inserimento dello stampo di svaso dipende
• dall’attrezzo utilizzato per lo svaso. Vedere Figura III.
Fissare saldamente il tubo allo stampo di svaso. Allineare
• con cura il mandrino al blocco di stampaggio e stringere a fondo.
Le connessioni dei tubi del refrigerante sono isolate con
• poliuretano a cellule chiuse.
Collegamento Delle Condutture Alle Unità
Allineare il centro dei tubi e stringere a mano il dado di
• svasatura quanto basta. Vedere Figura IV.
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado
• fino a che si produca lo scatto previsto.
Durante l’operazione, verificare che la rotazione di serraggio
• rispetti la direzione indicata dalla freccia della chiave.
Le connessioni dei tubi del refrigerante sono isolate con
• poliuretano a cellule chiuse.
Figura I
Figura II
Togliere Sbavatura Del Tubo
Figura III
Estremità Rastremata
Taglio Del Tubo Di Rame
1/4t
Tubo Di Rame
D
A
Ø Tubo, D A (mm)
Pollici mm Imperiale
(Tipo dado ad alette)
Rigido
(Tipo a leva)
1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0
Figura IV
Giunto Svasato
Tubo Svasato
Dadi Di SvasoTubature Interne
Italiano
Dimensioni Del Tubi, mm (pollici) Torsione, Nm / (piedi-libre)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6)
4-11
Chiave Fissa
Chiave Torsiometrica
Page 68
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
IMPORTANTE : * I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e sceltiin modo
da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono dal tipo diimpianto e dai conduttori utilizzati.
** L’appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell’apparecchio.
Morsettiera Dell’
Unità Interna
1
2
SIG
N
L
Tutti i fili devono essere collegati saldamente.
• Assicurarsi che tutti i cavi elettrici non vengano a contatto con i tubi del refrigerante, il compressore o qualsiasi parte in
Cavo per
interconnessione
Morsettiera Dell’
Unità Esterna
1
2
SIG
Fusibile /
Salvavita
Interruttore
principale
Cavo di Alimentazione
!
Interruttore
Tutti i poli devono essere scollegati nella rete di alimentazione, con una separazione di contatto di almeno 3mm.
L / L1
Alimentazione
N / L2
Elettrica
Modello
Voltaggi ammessi Dimensioni del cavetto di alimentazione
Numero di conduttori Dimensioni del cavetto di interconnessione* mm
Numero di conduttori Consigliato fusibile / nominale dell’interruttore A
* Se la lunghezza del cavo supera 2m, usare un cavo più grande.
Interna (FTXN) Esterna (RXN)
**
*
mm
25 35 50 60 25 35 50 60
220-240V/~/50Hz +
2
1,5
3
2
1,5
4
16 20
!
2,5
3
2,5
4
movimento. Il cavo di collegamento tra l’unità interna e l’unità esterna deve essere fissato usando un aggancio apposito.
• Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F.
• Assicurarsi che non sia esercitata alcuna pressione esterna sui connettori terminali e sui cavi elettrici.
• Assicurarsi che tutti i coperchi siano fissati correttamente per evitare aperture.
• Usare un terminale rotondo piegato per collegare i cavi al blocco terminale di alimentazione. Collegare i cavi secondo le
• indicazioni presenti sul blocco terminale. (Vedere i diagramma del cablaggio allegato all’unità).
Fissare il manicotto di isolamento
Cablaggio elettrico
Terminale rotondo piegato
Usare il cacciavite corretto per stringere le viti del terminale. Cacciaviti non adatti possono danneggiare la testa della
• vite. Un serraggio eccessivo può danneggiare le viti terminali.
• Non collegare cavi elettrici di misura divesa allo stesso terminale.
• Mantenere la disposizione dei cavi in modo ordinato. Evitare che i cavi elettrici non ostruiscano altre parti e il coperchio
• della centralina.
Collegare i cavi dello stesso calibro su entrambi i lati.
Non collegare i cavi dello stesso calibro su un lato.
Non collegare cavi di calibro diverso.
4-12
Page 69
PRECAUZIONI SPECIALI QUANDO SI OCCUPANO DELL’UNITÀ DI R410A
R410A è un nuovo refrigerante di HFC che non danneggia lo strato di ozono. La pressione di funzionamento di questo nuovo refrigerante è 1,6 volte superiore rispetto al refrigerante convenzionale (R22), in tal modo è essenziale un’installazine / manutenzione corretta.
Mai refrigerante di uso tranne R410A in un condizionatore dell’aria che è destinato per funzionare con R410A.
L’olio di POE o PVE è usato come lubrificante per il compressore R410A, che è differente dall’olio minerale usato per il compressore R22. Durante installazione o l’assistenza, la precauzione supplementare deve essere presa per non esporre il sistema di R410A troppo lungo ad aria umida. L’olio residuo di POE o PVE nelle condutture e i componenti possono assorbire l’umidità dell’aria.
Impedire mischarging, il diametro dell’orificio di servizio sulla valvola del chiarore è differente da quello di R22.
Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per il refrigerante
• R410A. Gli attrezzi esclusivamente per R410A sono valvola molteplice, tubo flessibile caricantesi, manometro, rivelatore della perdita del gas, attrezzi del chiarore, chiave da coppia di torsione, pulsometro e cilindro del refrigerante. Poichè un condizionatore dell’aria di R410A subisce l’più
• alta pressione che le unità R22, è essenziale per scegliere correttamente i tubi di rame. Mai diluente di rame dei tubi dell’utente che 0,8mm anche se sono disponibili nel mercato. Se il gas del refrigerante propaga durante l’installazione/
• servicing, sia sicuro arieggiare completamente. Se il gas refrigerant entra in contatto con fuoco, un gas tossico può accadere. Nell’installare o rimuovendo un condizionatore dell’aria, non
• lasci che l’aria o l’umidità rimanga nel ciclo refrigerant.
SPURGO E RICARICA
L’intervento di vuoto è necessario per eliminare tutta l’umidità e l’aria presenti nel sistema.
Aspirazione Delle Tubazioni E Dell’Unità Interna
Fatto salvo per l’unità esterna prevaricata con refrigerante, l’unità interna e le tubature di collegamento del refrigerante devono essere privi d’aria, in quanto l’aria umida che rimane nel ciclo del refrigerante può causare guasti al compressore.
Rimuovere i tappi della valvola e del porto di servizio.
• Collegare il centro della valvola del collettore alla pompa di
• estrazione. Collegare la valvola del collettore alla bocchetta di servizio
• della valvola a 3 vie. Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti
• circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della pompa di estrazione. Controllare che l’ago della valvola del
collettore si sia portata su -760mmHg.
Cautela
Se l’ago non si sposta su -760mmHg, controllare che non ci
• siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di refrigerante) in prossimità del collegamento svasato del blocco interno ed esterno e riparare la perdita prima di procedere. Chiudere la valvola del collettore e spegnere la pompa di
• estrazione. Sul blocco esterno, aprire la valvola di aspirazione a (3 vie) e
• la valvola per il liquido a (2 vie) in senso antiorario con una
brugola di 4mm.
Bocchetta di servizio
INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA
Brugola
-760mmHg
MANOPOLA BASSA
TUBO DI CARICAMENTO
VALVOLA LIQUIDI
VALVOLA DE GAS (A 3 VIE)
Dadi Di Svaso
Valvola a 3 vie del blocco esterno
CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELL’ARIA ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO
Condotti del refrigerante
INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA
COLLETTORE CON MANOMETRO
MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA)
TUBO DI CARICAMENTO
ADATTATORE DELLA POMPA DI ASPIRAZIONE
PER LA PREVENZIONE DEL RIFLUSSO
VALVOLA DI RITEGNO
Italiano
Operazioni Di Carica
Tale operazione deve essere effettuata utilizzando il cilindro del gas e una bilancia di precisione. Il gas refrigerante viene introdotto nell’unità esterna tramite la bocchetta di servizio della valvola aspirante.
Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.
• Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di
• aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore ad alta pressione. Spurgare l’aria dal tubo flessibile. Mettere in funzione il condizionatore.
• Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa
• pressione. Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata
• nell’impianto, chiudere la valvola del collettore a bassa pressione e la valvola del cilindro del gas. Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio.
• Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
4-13
INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA
-760mmHg
MANOPOLA BASSA
TUBO DI CARICAMENTO
VALVOLA LIQUIDI
VALVOLA DE GAS (A 3 VIE)
CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELL’ARIA ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO
INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA
COLLETTORE CON MANOMETRO
MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA)
TUBO DI CARICAMENTO
VALVOLA DI RITEGNO
Page 70
L’INDICATORE ACCENDE
Ricevitore A Infrarossi
Quando si trasmette un segnale operativo dal telecomando ad infrarossi, il ricevitore di segnali sull’unità interna risponderà nel modo di cui sotto per confermare l’accettazione della trasmissione del segnale.
da ON a OFF 1 Segnale bip lungo
da OFF a ON Pompa non attiva/Potenza di raffreddamento attiva
2 Segnale bip breve
Ricevitore Infrarossi
Altri 1 Segnale bip breve
Spie luminose “LED” dell’unità di Raffreddamento /
Unità di raffreddamento / Unità Pompa di Calore
La tabella che segue indica la funzione della diverse spie di controllo del condizionatore come pure gli interventi da effettuare in caso di guasto. Le luci di indicatore del LED sono situate alla metà dell’unità del condizionatore dell’aria. I condizionatori provvisti di pompa di calore sono dotati di una modalità automatica che, alternando automaticamente tra modalità “freddo” e “caldo”, assicura una temperatura ambiente confortevole, in corrispondenza della temperatura impostata dall’utente.
Riscaldamento
ON/OFF
Ricevitore Infrarossi
Freddo/Caldo Timer
Sospensione
Interruttore ON/OFF
Spie Luminose LED : Normale Funzionamento E Guasti Dell’unità Di Raffreddamento/Riscaldamento
FRESCO/CALDO
(VERDE/ROSSO)
VERDE
Funzione
Modalità di Raffreddamento
SU
ROSSO
ROSSO
VERDE
VERDE
VERDE
ROSSO
VERDE
Modalità di Riscaldamento
Riscaldamento automatico
Raffreddamento automatico
Accensione temporizzatore
Accensione modalità riposo
Modo Fan inserito
Modo Dry inserito
Sbrinamento
Errore dell’unità
Lampeggiante
4-14
Page 71
Modello: FTXN 25/35 RXN 25/35
RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO
50 46
43 40
GAMMA OPERATIVA
20 18
30
20
10
TEMP. ESTERNA (˚CDB)
0
TEMP. INTERNA (˚CWB)
DB: Termometro asciutto WB: Termometro bagnato
Modello: FTXN 50/60 RXN 50/60
RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO
50 46 43
40
10
0
-10
TEMP. ESTERNA (˚CWB)
-15
-20
2015 03725201
252314 15 19 2010
TEMP. INTERNA (˚CDB)
20 18
Italiano
30
20
10
0
TEMP. ESTERNA (˚CDB)
-10
-20 10 14 15 19 20 23 25
TEMP. INTERNA (˚CWB)
DB: Termometro asciutto WB: Termometro bagnato
4-15
10
0
-10
TEMP. ESTERNA (˚CWB)
-15
-20 201510 25 27 30
TEMP. INTERNA (˚CDB)
Page 72
Aprire il pannello anteriore.
1.
Tenere il pannello sulle parti rientranti dell’unità principale
• (2 parti rientranti sui lati destro e sinistro) e sollevarlo finché si blocca.
FILTRI DELL’ARIA
Pulire o sostituire ciascun filtro.
4.
Vedi figura.
Quando si rimuove l’acqua rimanente, non strizzare
• il filtro.
Parte rientrante sull’unità principale
Estrarre i filtri dell’aria.
2.
Spingere leggermente le linguette al centro di ciascun
• filtro dell’aria verso l’alto, quindi abbassarle.
Rimuovere il filtro Bio con funzioni batteriostatiche,
3. virostatiche.
Afferrare le parti rientranti del telaio e sganciare i 4
ganci.
Filtro di apatite al titanio (Filtro Bio) Concetto integrato
Scambiatore di calore
Parte integrata del filtro Bio
Filtro Aria
Filtro di apatite al titanio
Telaio del filtro
Linguetta
Impostare il filtro dell’aria e il filtro Bio con funzioni
5.
Filtro aria
Filtro Bio con funzioni batteriostatiche, virostatiche.
batteriostatiche, virostatiche come si trovano e chiudere il
Inserire i ganci dei filtri nelle asole del pannello
• anteriore. Chiudere il pannello anteriore lentamente e spingerlo nei 3 punti. (1 su ciascun lato e 1 al centro.)
Il filtro dell’aria e il filtro Bio con funzioni batteriostatiche,
• virostatiche hanno una forma simmetrica in direzione orizzontale.
pannello frontale.
FRONT
* Filtro Bio e Filtro Di Apatite Al Titanio sono accessori opzionali.
Procedura di installazione per il Filtro Bio
Il Filtro Bio è impacchettato in una busta sigillata ermeticamente.
Tirarlo fuori al momento dell’installazione.
Far scivolare il Filtro tra il telaio del Filtro e il Filtro Di Apatite Al Titanio.
Telaio del Filtro
Filtro Bio
Filtro Di Apatite Al Titanio
! CAUTELA
Usare questo Filtro Bio durante le stagioni secche come l’inverno.
Metodi per conservare, maneggiare e smaltire.
• La durata di questo Filtro Bio è di circa un anno dall’apertura della confezione.
• Nel caso non si usi immediatamente questo fi ltro Bio, non posizionarlo in luoghi soggetti alla luce diretta del sole, ad alte temperature e/o ad alti tassi di umidità.
• Possono presentarsi delle lievi differenze tra il colore del Filtro Bio per motivi relativi alla produzione, le prestazioni dell’unità non subiscono alcun effetto.
• Aprire questa busta subito prima dell’uso. Il Filtro Bio deve rimanere integro e sigillato nella sua confezione fi no al momento di usarlo. (Ciò può causare un peggioramento delle prestazioni o una modifi ca nella qualità.)
• Per evitare il pericolo di soffocamento e di incidenti imprevisti, gettare via la busta di plastica immediatamente dopo aver rimosso il Filtro Bio. Tenere fuori dalla portata di neonati e bambini.
Se questo Filtro Bio viene conservato per lungo tempo, tenerlo sigillato e conservarlo in un luogo fresco, evitando la
diretta luce del sole.
Dopo l’uso, smaltire il vecchio fi ltro Bio come rifi uto non infi ammabile.
Il funzionamento con i ltri sporchi:
(1) impedisce di deodorare l’aria. (3) causa un riscaldamento o un raffreddamento inadeguati. (2) impedisce di pulire l’aria. (4) può causare cattivi odori.
Per ordinare il Filtro Bio, contattare il negozio di servizio in cui è stato comprato il condizionatore d’aria.
4-16
Page 73
ASSISTENZA E MANUTENZIONE
Componenti Procedure Di Manutenzione Periodo
Filtro dell’aria interno
Unità interna Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello,
Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in
1. acqua tiepida (sotto ai 40°C/104°F) con detersivo neutro. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
3.
1. strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida (sotto ai 40°C/104°F) e detersivo neutro. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità
2. interna.
Almeno una volta ogni 2 settimane. Più frequentemente, se necessario.
Almeno una volta ogni 2 settimane.
Più frequentemente, se necessario.
! CAUTELA
Evitare il contatto diretto di detergenti per il trattamento della bobina con parti in plastica. La parte in plastica
• potrebbe deformarsi come conseguenza della reazione chimica.
Aprire il pannello anteriore.
1.
Tenere il pannello sulle parti rientranti dell’unità principale
• (2 parti rientranti sui lati destro e sinistro) e sollevarlo
nché si blocca.
Rimuovere il pannello anteriore.
2.
Sollevando ulteriormente il pannello anteriore, farlo
• scorrere verso destra e tirarlo in avanti. L’asse di rotazione sinistro viene staccato. Far scorrere l’asse di rotazione destro verso sinistra e tirarlo in avanti per
rimuoverlo.
Attaccare il pannello anteriore.
3.
Allineare gli assi di rotazione destro e sinistro del
• pannello anteriore con le scanalature e spingerli fi no in fondo.
Chiudere delicatamente il pannello anteriore.
• (Spingere entrambe le estremità e il centro sul pannello anteriore.)
Asse di rotazione
Parte rientrante sull’unità principale
Italiano
4-17
Page 74
! CAUTELA
Non toccare le parti metalliche dell’unità interna. Ciò può causare una lesione.
Durante la rimozione o il fissaggio del pannello anteriore, sostenerlo saldamente con una mano per evitare che cada.
Per la pulizia non utilizzare acqua a temperatura superiore a 40°C, benzina, solvente, o altri olii essenziali, composti lucidanti, bruschini o altri materiali duri.
Dopo la pulizia, accertarsi che il pannello anteriore sia fissato saldamente.
Quando Non Si Prevede Di Utilizzare Il Condizionatore Per Un Lungo Periodo Di Tempo
Far funzionare il condizionatore per 2 ore nella modalità che segue.
Funzione : freddo Temperatura : 30°C/86°F
Disinserire la spina. Se per il condizionatore si utilizza un circuito indipend ente, interrompere la corrente di tale circuito. Togliere le pile dal telecomando.
GUASTI E RIPARAZIONI
Per richieste di pezzi di ricambio, contattare il rivenditore autorizzato. Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono elencati alcuni guasti minori con le relative cause.
Guasto Origine / Azioni
Il compressore nom si mette in funzione 3 minuti dopo
1. Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 o 4 aver acceso il condizionatore.
Il condizionatore non funziona.2. Interruzione della corrente o fusibile bruciato.
minuti affinchè il compressore si metta in moto.
La spina non è inserita.
L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto.
Se il guasto persiste dopo tutte queste verifiche,
contattare l’installatore del condizionatore d’aria.
Il flusso d’aria è troppo bassa.3. Il filtro dell’aria è sporco.
L’aria che esce dal condizionatore ha cattivo odore.4. Il cattivo odore può essere causato da sigarette,
Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione dell’unita
5. La condensa è dovuta all’umidità dell’aria dopo un interna.
Acqua sgocciola dal condizionatore.6. Spegnere l’unità e chiamare il rivenditore.
Le porte o le finestre sono aperte.
L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti.
La temperatura impostata non è sufficientemente bassa.
particelle di fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino.
lungo periodo di funzionamento. La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la
temperatura e la velocità della ventola.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
4-18
Page 75
ESQUEMA Y DIMENSIONES
Unidad interior [FTXN]
LA MARCA MUESTRA LA DIRECCIÓN DE LA TUBERÍA
A
IZQUIERDA
B
DEBAJO DEBAJO
TRASERA TRASERA
VISTA SUPERIOR
REJILLA
TORNILLOS FIJADOS EN LA REJILLA FRONTAL (INTERIOR)
VISTA FRONTAL
DERECHA
RECEPTOR DE SEÑALES
UNIDAD INTERIOR INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
TEMPERATURA AMBIENTE TERMISTOR (INTERIOR)
C
B
VISTA LATERAL
NOTA: POR FAVOR, BASADO EN LA INSTALACIÓN DE LA PLACA DE LA UNIDAD DE INSTALACIÓN DE LA
PLACA 25/35 DIMENSIÓN DE REFERENCIA EN LA PÁGINA 1 y 2.
PLACA DEL NOMBRE
BLOQUE DE TERMINALCON LA TERMINAL A TIERRA
Español
« Puntos de retención recomendados en la placa de montaje
(5 puntos en total)
D
F
B
G
H
Dimensión
Modelo
J
L
PLACA DE INSTALACIÓN 25/35
ABCDE FGHI JKLM
Utilice una cinta métrica según se muestra. Coloque el extremo de la cinta métrica en
M
A
Extremo del tubo de gasExtremo del tubo de líquido
K
Ñ
E
F
Traducción de las instrucciones originales
Orificio a través de la pared de Ø 65mm
G
I
Posición de la manguera de desagüe
25/35
800 288 204 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
Todas las dimensiones están en mm
5-1
Page 76
« Puntos de retención recomendados en la placa de montaje
(5 puntos en total)
D
E
Modelo 25/35
F
B
G
Dimensión
F
Orificio a través de la pared de Ø 65mm
G
JH
Extremo del tubo de líquido
ML
ALTERNATIVA DE LA PLACA BASE 25/35
A
Extremo del tubo de gas
Posición de la manguera
IK
de desagüe
Todas las dimensiones están en mm
ABCDE FGH I JKLM
800 288 204 104 141 30 46 55 56 153 181 207 52
« Puntos de retención recomendados en la placa de montaje
(7 puntos en total)
D
F
B
G
H
Dimensión
Modelo
Extremo del tubo de líquido
J
L
ABCDE FGH I JKLM
Extremo del tubo de gas
M
A
PLACA DE INSTALACIÓN 50/60
E
F
Orificio a través de la pared de Ø 65mm
G
K
I
Posición de la manguera de desagüe
Todas las dimensiones están en mm
50/60
1065 310 228 190 173 61 40 45 48 91 219 580 45
5-2
Page 77
Unidad exterior [RXN]
Todas las dimensiones están en mm
OP
N
Q
CD
KL M
Modelo
Dimensión
EF
J
G
2,0
A
HI
B
ABCDE FGH I JKLMNOPQ
25/35 550 658 51 11 273 16 14 470 96 93 94 60 14 133 8 10 299
3,0
KLL
M
A
O
V
B
P
D
U
S R
Todas las dimensiones están en mm
N
Q
T
C
GH
I
J
N
F
E
Español
Dimensión
Modelo
ABCDE FGHI JKLMN
50/60 855 730 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15
Dimensión
Modelo
OPQRSTUV
50/60 34 23 362 73 75 8 67 7
5-3
Page 78
MANUAL DE INSTALACIÓN
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado. Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales. Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. Este aparato está diseñado para ser utilizado por especialistas o usuarios formados, en tiendas, industria ligera y en granjas, o para uso comercial por personas no expertas. Este equipo no está previsto para ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o psicológicas, incluyendo a los niños, al igual que personas sin experiencia o conocimientos necesarios para ello, a menos que dispongan de una supervisión o instrucciones sobre el uso del equipo proporcionadas por una persona responsable de su seguridad. Deberá vigilarse a los niños para evitar que jueguen con el aparato.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas
• calificadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo. Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento
• de cableado nacional. Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama
• de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación. La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros
• debidos a fallas del aislamiento. Ningún cableado eléctrico deberá entrar en contacto con las tuberías de
• agua o cualquier parte en movimiento de los motores de ventilación. Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de
• que ha sido apagara (OFF). Desconecte la unidad de aire acondicionado de su fuente principal de
• electricidad antes de intentar repararla. NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto
• puede causar serias descargas eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio. Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de corriente
• y el cableado de transmisión, como mínimo a 1 metro de las TVs y radios, para evitar imágenes distorsionadas y estáticas. {Según el tipo y fuente de las ondas eléctricas, puede que oiga ruidos incluso a más de 1 metro}.
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes.
No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas
• inflamable.
Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la unidad, podría
Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede
Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al
iniciarse un incendio.
Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente.
producir una fuga de agua que mojaría los muebles.
No sobrecargar la unidad.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla bien colocado o de cualquier reparación.
funcionar.
Los extremos afilados y superficies de la bobina son lugares potenciales que podrían provocar peligro de lesiones. Evite todo contacto con estas partes. Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor de
control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad
empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la corriente, significando un peligro para el personal técnico o para el usuario.
No instale las unidades en o cerca de la puerta. No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire acondicionado ni los utilice en una habitación donde haya aceite mineral, vapor de aceite ya que eso puede provocar que una pieza de plástico se derrita o deforme como resultado del calor excesivo o de una reacción química. Cuando la unidad se utilice en la cocina, evite que entre harina en la zona de aspiración de la unidad. Esta unidad no es adecuada para su uso en fábricas donde haya niebla de aceite cortante o haya polvo de acero o en zonas donde el voltaje fluctúe mucho. No instale las unidades en un lugar como un muelle caliente o una planta refinadora de petróleo donde haya gases sulfúricos. Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior y de las marcas de la terminal son iguales a los de la unidad interior respectivamente. IMPORTANTE : NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DE
ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE LAVANDERÍA. No utilice cables con líos o junturas para la alimentación entrante.
El equipamiento no es aplicable para un ambiente potencialmente explosivo.
AIRE
Requisitos para la eliminación
AVISO
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: el desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
5-4
Page 79
IMPORTANTE
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP
(1)
GWP = Global Warming Potential (Potencial De Calentamiento Global)
Rellene con tinta indeleble,
¢
1 la carga de refrigerante de fábrica del producto,
¢
2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
¢
1 + 2 la carga total de refrigerante en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto. La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio).
(1)
: 1975
1
carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especificaciones técnicas de la unidad
cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
2
carga total de refrigerante
3
contiene gases fluorados de efecto invernadoro regulados por el Protocolo de
4
(2)
Kioto unidad exterior
5 6
cilindro del refrigerante y dosificador de carga
(2)
En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe figurar la carga total
de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante. Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea
o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información. * en la unidad exterior
Español
5-5
Page 80
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
Unidad interior
50mm o más desde lasparedes (en ambos lados)
Unidad exterior
Panel frontal
Filtros del Aire
M4 x 12L
30mm o más desde el techo
Tapa de servicio
Abrir la tapa de servicio
ó
La tapa de servicio es de tipo
apertura/cierre.
Método de apertura
ó
1) Retire los tornillos de la tapa de servicio.
2) Extraiga la tapa de servicio tirando de ella hacia abajo en diagonal, en el sentido de la flecha.
3) Tire hacia abajo.
Calafatee el huelgo del orificio del tubo con masilla.
500mm desde el muro
Corte el tubo termoaislante a un largo apropiado y enrollarlo con la cinta, cuidando de que no quede ningún huelgo en la línea de corte del tubo aislante.
Enrollar el tubo aislante con cinta de acabado desde abajo hacia arriba.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR (RXN25/35)
Cuando haya una pared u otro obstáculo que obstruya la circulación del aire de entrada o salida de la unidad exterior, siga
• las instrucciones de instalación de abajo. Para cualquiera de los modelo de instalación, la altura de la pared del lado de salida ha de ser de 1200mm o inferior.
Pared a un lado
Más de 50
Más de 100
1200 ou
menos
Vista lateral
Pared a dos lados
Más de 50
Pared a tres lados
Más de 100
Más de 150
Más de 50
Vista superior
Más de 150
5-6
Más de 50
Más de 300
Vista superior
Unidad: mm
Page 81
Trabajo de drenaje. (Sólo Unidad de Bomba de Calor)
1) Utilice el tapón de drenado para el drenaje.
2) Si el puerto de drenado está cubierto por una base de montaje o una superficie de suelo, coloque bases adicionales de al menos 30mm de altura debajo de los soportes de la unidad exterior.
3) En zonas frías, no utilice una manguera de drenaje con la unidad exterior. (De lo contrario, el agua de drenaje se puede congelar, impidiendo el funcionamiento de la calefacción.)
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR (RXN50/60)
Agujero de drenaje de agua
Marco inferior
Tapón de drenado
Manguera (disponible en el mercado, diámetro interior 16mm)
La unidad exterior se ha de instalar de tal modo que evite cortocircuitos del aire caliente descargado o obstrucción del flujo de aire suave. Por favor, siga el espacio proporcionado para la instalación tal y como se indica en el gráfico. Seleccione el lugar más frio posible donde el aire de entrada no sea superior a la de la temperatura exterior (Consulte el rango operativo).
Espacio libre de instalación
Dimensión
ABCD
Distancia minima, mm 300 1000 300 500
Nota: Si hubiese algún obstáculo de más de 2m de altura o
cualquier obstrucción en la parte superior de la unidad, dejar más espacio que el indicado en la tabla anterior.
Disposición Condensada Del Agua De La Unidad Al Aire libre
(Unidad De La Pompa De Calor Solamente)
Hay 2 agujeros en la base de la unidad al aire libre para
que el agua condensada fluya hacia fuera. Inserte el codo del dren a uno de los agujeros. Para instalar el codo del dren, primer relleno una porción
del gancho a la base (porción A), entonces tirar del codo del dren en la dirección demostrada por la flecha mientras que inserta la otra porción a la base. Después de la instalación, cheque para asegurarse de que el codo del dren se aferre en la base firmemente. Si la unidad está instalada en un nevoso y chily un área, el
agua condensada puede congelar en la base. En tal caso, quite por favor el enchufe en el fondo de la unidad para alisar el drenaje.
Obstaculo
C
Obstaculo
Aire de retorno
A
Aire de retorno
ENCHUFE
B
Obstaculo
Aire de Descarga
D
Español
Obstaculo
Acess de servicio
5-7
A
BASE
DRENE EL CODO
DRENE EL CODO
Quite por favor la placa lateral al conectar la tubería y conectando la cuerda
EMPUJE Y TIRE HACIA ARRIBA
Page 82
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
La unidad de interior debe estar instalada de modo que el aire de descarga frío no entre en contacto con el aire de retorno caliente. Por favor, siga el espacio proporcionado para la instalación tal y como se indica en el gráfico. No colocar la unidad de interior donde le caiga la luz del sol directamente. El emplazamiento debe ser adecuado para las tuberías y la evacuación y debe estar lejos de la puerta o ventana.
Circulación del aire (Interior)
min. 30
(Espacio para uso)
min. 50 (Espacio para
mantenimiento)
Espacio necesario
Todas las dimensiones están en mm
min. 50 (Espacio para
mantenimiento)
La tubería de refrigerante se puede dirigir hasta la unidad de varias maneras (izquierda o derecha detrás de la unidad), usando los agujeros recortados en la caja de la unidad. Doblar cuidadosamente las tuberías hasta la posición requerida para alinearlas con el agujero. Para la extracción inferior y lateral, sujetar la parte inferior de la tubería y fijar la dirección. La manguera de desagüe de condensación debe ser fijada con cinta a las tuberías.
Tubería lateral derecha, trasera derecha o inferior derecha
Tubería derecha
Saque de aquí la tapa del orificio del tubo para la tubería derecha
Saque de aquí la tapa del orificio del tubo para la tubería derecha inferior
Tubería inferior derecha
Tubería posterior derecha
Ate conjuntamente el tubo de refrigerante y la manguera de drenaje con cinta aislante.
Tubería lateral izquierda, trasera izquierda o inferior izquierda
Saque de aquí la tapa del orificio del tubo para la tubería inferior izquierda
Tubería inferior izquierda
Saque de aquí la tapa del orificio del tubo para la tubería izquierda.
Tubería izquierda
Tubería posterior izquierda
5-8
Page 83
Montaje De La Placa De Instalación
Verificar que la pared es lo suficientemente sólida comopara soportar el peso de la unidad. Si no es así, se debe reforzar la pared con placas, vigas o pilares. Utilice el calibrador de nivel para el montaje horizontal y fije con 5 tornillos adecuados para FTXN25/35 y 7 tornillos adecuados para FTXN50/60. En caso de retracción de la tubería trasera, perforar un agujero de 65mm de diámetro con una broca cónica, ligeramente más bajo en la pared externa (véase la figura).
FTXN 25/35
Placa de montaje
Agujero Con Broca De Cono
Tubo empotrado en la pared (Obtención local)
Revestimiento de muros (Obtención local)
Montar La Unidad En La Placa De Instalación
Enganchar la unidad de interior en la porción superior de la placa de
Tornillo de fijación de la placa de montaje
instalación (Enganchar los 2 ganchos de la parte trasera superior en el borde superior de la placa de instalación). Para asegurar que los ganchos se encuentren adecuamente instalados en la bandeja de instalación, intente moverlos ligeramente hacia la izquierda o la derecha.
FTXN 25/35
(ALTERNATIVA DE LA PLACA BASE)
Placa de montaje
Cómo Colocar La Unidad Interior
Enganche las abrazaderas del cuadro inferior en la placa de instalación.
Cómo Retirar La Unidad Interior
Empuje la zona marcada (en la parte inferior de la rejilla frontal) para
Tornillo de fijación de la placa de montaje
soltar los ganchos.
Interior
Exterior
Calafatee
Ø 65
Tubo empotrado en la pared (Obtención local)
Placa de montaje
FTXN 50/60
Tornillo de fijación de la placa de montaje
Placa de montaje
Medidas Y Espacios De Retención De Placa De Montaje Recomendados
FTXN 25/35
« Puntos de retención recomendados en la placa de montaje
(5 puntos en total)
FTXN 25/35
166
288
45,9 42,2
54,5 153,8
104
30
263
(ALTERNATIVA DE LA PLACA BASE)
« Puntos de retención recomendados en la placa de montaje
(5 puntos en total)
Utilice una cinta métrica según se muestra. Coloque el extremo de la cinta métrica en
51,9
800
Extremo del tubo de gasExtremo del tubo de líquido
Todas las dimensiones están en mm
141
184
181,7 55,5
30
Ñ
42,2
Orificio a través de la pared de Ø 65mm
45,9
Posición de la manguera de desagüe
Gancho
Rejilla delantera
Marco inferior
Marca (lado posterior)
Español
Cuelgue aquí el gancho de la unidad interior.
Si pela de antemano los extremos de los cables
Placa de montaje
de interconexión, ate los extremos de los cables con cinta aislante.
Cables de interconexión
Guía del cable
Tubería De Desagüe De Agua
La tubería de desagüe de interior debe tener una pendiente descendente para lograr un vaciado uniforme. Evite situaciones que puedan causar escapes de agua.
Desagüe Del Agua
288
46
Extremo del tubo de líquido
FTXN 50/60
153
55 207
52
800
Extremo del tubo de gas
Todas las dimensiones están en mm
«
Puntos de retención recomendados en la placa de montaje (7 puntos en total)
190
61
310
40
45
91
580
Extremo del tubo de gasExtremo del tubo de líquido
45
1065
Todas las dimensiones están en mm
Orificio a través de la pared de Ø 65mm
46
Posición de la manguera de desagüe
56
181
173
219
61
Orificio a través de la pared de Ø 65mm
40
Posición de la manguera
48
de desagüe
Retención del agua
Correcto
Fuga de
agua
Incorrecto
Fuga de
agua
Incorrecto Incorrecto
Fuga de
agua
! PRECAUCIÓN
• No instale la unidad a una altura superior a 2000m para el interior y exterior.
5-9
Extremo sumejido in agua
Agujero
Page 84
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Longitud de tubería permitida
Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la fiabilidad de la unidad disminuirán. Cuando reduzca el número de pliegues, la resistencia a la circulación del sistema de refrigerante aumentará, reduciendo por lo tanto la capacidad de refrigeración. Como resultado, el compresor podría volverse defectuoso. Escoger siempre el trayecto más corto y atenerse a las indicación provistas en la siguiente tabla:
Unidad interior
LE
Unidad exterior
Modelo
Largo mín. admisible (L), m 33 Largo máx. admisible (L), m 20 30 Elevación Máxima Permitida (E), m 10 10 Tamaño de la tubería de gas, mm / (pulg) 9,52 (3/8") 12,70 (1/2") 15,88 (5/8") Tamaño de la tubería de líquido, mm / (pulg) 6,35 (1/4") 6,35 (1/4")
*Asegúrese de añadir la cantidad apropiada de refrigerante adicional. De lo contrario, podría disminuir el rendimiento.
Observación: El refrigerante precargado en la unidad de exterior está previsto para una longitud de tubería de 7,5m.
Interior (FTXN) 25 35 50 60 Exterior (RXN) 25 35 50 60
Carga Adicional
El refrigerante está precargado en la unidad de exterior. Si la longitud de la tubería es inferior a 7,5m, no es necesaria una carga adicional después de la aspiración. Si la longitud de la tubería tiene más de 7,5m utilice un valor de carga adicional como se indica en la tabla.
La carga de refrigerante adicional [g] por longitud adicional de 1m como en la tabla
Modelo
Carga Adicional [g/m] 20 20 20 20
Ejemplo:
FTXN25 & RXN25 con una longitud de tubería de 12m la longitud de tubería adicional es de 4,5m. Por lo tanto, Carga Adicional = 4,5[m] x 20[g/m] = 90,0[g]
Interior (FTXN) 25 35 50 60 Exterior (RXN) 25 35 50 60
5-10
Page 85
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Instalación De Tuberías y Tecnica De Abocinamiento
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si se ha
• expuesto alguna tubería, evaporador o condensador o ha estado abierto durante 15 segundos o más, el sistema ha de aspirarse. En general, no se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios.
Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer
• circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre.
Corte el tubo progresivamente, avanzando lentamente la cuchilla
• del cortador de tubos. Un exceso de fuerza y un corte profundo producirían una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas. Véase la Figura I.
Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con un
• extractor. Véase la Figura II. Sujete el tubo por su parte superior y la herramienta quitarrebabas en la posición inferior para evitar que las virutas metálicas se introduzcan en el tubo. Así evitará una irregularidad en las caras abocinadas que resultaría en una fuga de gas.
Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de la
• conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad de exterior, en las tuberías de cobre.
La longitud exacta de la tubería que sobresale de la cara de la
• matriz de abocinamiento se determina mediante una herramienta de abocinamiento. Véase la Figura III.
Fije la tubería firmemente sobre el bloque de estampar. Alinee los
• centros del bloque de estampar y del punzón de abocinamiento, y apriete entonces el punzón de abocinamiento completamente.
La conexión de tubería de refrigerante están aisladas por
• poliuretano de celda cerrada.
Conexión De Las Tuberías A Las Unidades
Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente la tuerca
• abocinada con los dedos. Véase la Figura IV.
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica
• hasta que la llave haga “clic”.
Al apretar la tuerca abocinada con la llave dinamométrica,
• asegúrese de que aprieta en el sentido indicado por la flecha de la llave.
La conexión de tubería de refrigerante están aisladas por
• poliuretano de celda cerrada.
Figura I
Figura II
Figura III
Bloque de estampar
Corte del tubo de cobre
1/4t
Retirar las rebabas
Tubo de cobre
D
A
Ø Tubo, D A (mm)
Pulgada mm Imperial
(Tipo tuerca de mariposa)
(Tipo de acoplamiento)
1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0
Figura IV
Junta abocinada
Tubería de interior
Tubo Abocinado
Tuerca abocinada
Rigido
Español
Tamaño de la Tubería, mm (pulg) Par, Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6)
5-11
Llave de tuercas
Llave dinamométrica
Page 86
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
IMPORTANTE : * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y
seleccionados a fin de que cumplan con los códigos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
** Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato.
Regleta de terminales
unidad de interior
1
2
SIG
N
L
Todos los alambres deben estar conectados firmemente.
• Asegúrese de que ningún cable toque las tuberías de refrigeración, el compresor ni las piezas en movimiento.
• El cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior se debe clavar con el anclaje de cable provisto.
• El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F, tomando este como un minimo
Cable De
Interconexión
Regleta de terminales
unidad de exterior
1
2
SIG
El cable del enchufe
!
Fusibles /
Tiene que haber una desconexión en todos los polos en el suministro de corriente con una separación de contacto de al menos 3mm.
disyuntor
Interruptor
principal
L / L1
alimentación
N / L2
Fuente de
eléctrica
Modelo
Margen de la tensión Tamaño del cable de alimentación
Número de conductores Tamaño del cable de interconexión* mm
Número de conductores Recomendado fusible/el calibre del disyuntor A
* Si la longitud del cable es superior a 2m, utilice un cable de tamaño
superior.
Interior (FTXN) Exterior (RXN)
**
*
2
mm
2
25 35 50 60 25 35 50 60
220-240V/~/50Hz +
1,5
3
1,5
4
!
2,5
3
2,5
4
16 20
requerimiento. Asegúrese de no aplicar presión externa a los conectores y cables del borne.
• Asegúrese de que todas las cubiertas se fijen correctamente para evitar cualquier espacio.
• Utilice terminales preformados para conectar los cables a la regleta de bornes de la fuente de alimentación. Conecte los cables
• siguiendo las indicaciones en la regleta de bornes. (Consulte el diagrama de conexiones colocado en la unidad).
Aplique manguitos de aislamiento
Conductor eléctrico
Terminal redondo preformado
Use el destornillador adecuado para ajustar los tornillos de los bornes. Los destornilladores incorrectos pueden dañar la
• cabeza del tornillo. Si se ajusta demasiado se pueden dañar los tornillos del borne.
• No conecte cables de diferente calibre al mismo borne.
• Mantenga el cableado ordenado. Evite que el cableado obstruya otras piezas y la cubierta de la caja de bornes.
Conecte cables del mismo calibre a ambos lados.
No conecte cables del mismo calibre a un lado.
No conecte cables de distinto calibre.
5-12
Page 87
PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A
R410A es un refrigerante nuevo de HFC que no daña la capa de ozono. La presión de funcionamiento de este refrigerante nuevo es 1,6 veces más alta que el refrigerante convencional(R22), o sea que es esencial una instalación/servicio apropiado.
Nunca refrigerante del uso con excepción de R410A en un acondicionador de aire que se diseña para funcionar con R410A.
El aceite de POE o PVE se utiliza como lubricante para el compresor de R410A, que es diferente del aceite mineral usado para el compresor R22. Durante la instalación o el mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar para no exponer el sistema de R410A demasiado largo al aire húmedo. El aceite residual de POE o PVE en la tubería y los componentes pueden absorber la humedad del aire.
Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio en la
Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente para
• el refrigerante R410A. Las herramientas para R410A son exclusivamente válvula mul’tiple, manguera de carga, manómetro de presión, detector del escape del gas, herramientas de la llamarada, llave de esfuerzo de torsión, bomba de vacío y cilindro del refrigerante. Pues un acondicionador de aire de R410A incurre en una presión
• más alta que las unidades R22, es esencial elegir las pipas de cobre correctamente. Nunca deluente de cobre de las pipas del usuario que 0,8mm aunque están disponibles en el mercado. Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación/ servicing,
• sea seguro ventilar completamente. Si el gas refrigerante viene en contacto con el fuego, un gas venenoso puede ocurrir. Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no permita que
• el aire o la humedad permanezca en el ciclo refrigerante.
válvula de la llamarada es diferente de el de R22.
ASPIRACIÓN Y CARGA
La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del sistema.
Purga de la tubería y la unidad interior
Excepto para la unidad exterior que es precargada con refrigerante, la unidad de interior y los tubos de conexión refrigerantes deben ser purgados de aire porque el aire que contiene la humedad que permanece en el ciclo refrigerante puede hacer funcionar mal al compresor.
Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
• Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de vacío.
• Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la válvula
• de 3 vías. Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente durante
• 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja del calibrador
de carga se ha movido hacia -760mmHg.
Precaución
Si la aguja del calibrador no se mueve a -760mmHg, compruebe
• las fugas de gas (utilizando detector de refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la unidad interior y exterior y repare la fuga antes de seguir con el siguiente paso. Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba de
• vacío. En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías) y la
• válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a las agujas del
reloj) con una llave de 4mm para tornillos hexagonales.
Agujero De Servicio
MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN
Llave allen
-760mmHg
MANIJA ABAJO
MANGUERA DE CARGA
VÁLVULA DE LÍQUIDO
VÁLVULA DE GAS (3 VÍAS)
Tuerca abocinada
Válvula de 3 vías de la unidad de exterior
CONFIGURACIÓN DE PURGA DE AIRE MEDIANTE CARGA
Tubería de refrigerante
MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN
CALIBRADOR DE MANÓMETRO
MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA)
MANGUERA DE CARGA
ADAPTADOR DE BOMBA DE VACÍO
PARA EVITAR FLUJO CONTRARIO
COMPROBAR VÁLVULAS
Español
Operación De Carga
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a través del agujero de servicio.
Retirar el tapón del agujero de servicio.
• Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga al centro
• del agujero de servicio de succión del depósito del cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador. Purgue el aire de la manguera de servicio. Poner en marcha la unidad de aire acondicionado.
• Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja
• presión. Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de
• refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión y del cilindro de gas. Desconectar la manguera de servicio del agujero de servicio.
• Volver a colocar la tapa del agujero de servicio.
5-13
MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN
-760mmHg
MANIJA ABAJO
MANGUERA DE CARGA
VÁLVULA DE LÍQUIDO
VÁLVULA DE GAS (3 VÍAS)
MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN
CALIBRADOR DE MANÓMETRO
MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA)
MANGUERA DE CARGA
COMPROBAR VÁLVULAS
CONFIGURACIÓN DE PURGA DE AIRE MEDIANTE CARGA
Page 88
LUZ INDICADORA
Receptor De Señal IR (infrarroja)
Cuando se transmite una señal de uso a través del control remoto por infrarrojos, el receptor de señales de la unidad interior responderá como abajo para confi rmar la aceptación de la transmisión de la señal.
ACTIVADO o DESACTIVADO 1 pitido largo
DESACTIVADO o ACTIVADO Vaciado por bombeo/ Fuerza de
2 pitido corto
Receptor Infrarrojo
refrigeración activada
Otros 1 pitido corto
Luces Indicadoras LED De funcionamiento Para Unidad De Enfriamiento/Unidad De Bomba De Calor
La tabla que se muestra a continuación contiene las luces indicadoras LED para el funcionamiento normal y la condición de falla de la unidad de aire acondicionado. Las luces de indicador del LED están situadas en el centro de la unidad del acondicionador de aire. Las unidad de calentamiento cuenta con un modo “auto”, mediante el cual la unidad podrá proporcionar temperatura de habitación moderada, simplemente con encender automáticamente en posición “cool” (frío) o “heat” (calor), de acuerdo a la temperatura seleccionada por el usuario.
La Unidad De Enfriamiento/Unidad De Bomba De
Calor
Receptor Infrarrojo
Refresqúese/Calor Temporizador
Dormir
ON/OFF
Interruptor ON/OFF
Luces Indicadoras LED : Condiciones De Operación Normales Y Condiciones De Operación Defectuosas De La Unidad De Enfriamiento/Unidad De Calentamiento
REFRESQÚESE/CALOR
(VERDE/ROJO)
Operación
VERDE
ROJO
ROJO
VERDE
VERDE
VERDE
ROJO
VERDE
ENCENDIDO
Modo de enfriamiento
Modo de calentamiento
Modo automático en funcionamiento como calentador
Modo automático en funcionamiento como enfriador
Programador de tiempo prendido on
El modo programador para dormir prendido on
Modo ventilador on
Modo deshumidificador on
Operación de descongelación
Error de la unidad
Parpadeante
5-14
Page 89
Modelo: FTXN 25/35 RXN 25/35
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
50 46
43 40
MARGEN DE OPERACIÓN
20 18
30
20
10
TEMP. EXTERIOR (˚CDB)
0
TEMP. INTERIOR (˚CWB)
Modelo: FTXN 50/60 RXN 50/60
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
50 46 43
40
10
0
-10
TEMP. EXTERIOR (˚CWB)
-15
-20
252314 15 19 2010
TEMP. INTERIOR (˚CDB)
DB: Ampolla seca WB: Ampolla húmeda
20 18
2015 03725201
Español
30
20
10
0
TEMP. EXTERIOR (˚CDB)
-10
-20 10 14 15 19 20 23 25
TEMP. INTERIOR (˚CWB)
10
0
-10
TEMP. EXTERIOR (˚CWB)
-15
-20
TEMP. INTERIOR (˚CDB)
DB: Ampolla seca WB: Ampolla húmeda
5-15
201510 25 27 30
Page 90
Abra el panel frontal.
1.
Sostenga el panel en los recesos de la unidad principal
• (2 recesos a los lados derecho e izquierdo) y levántelo hasta que se detenga.
FILTROS DEL AIRE
Limpie o cambie los filtros.
4.
Vea la figura.
Al sacudir el agua restante, no exprima el filtro.
Receso en la unidad principal
Extraiga los filtros de aire.
2.
Empuje un poco hacia arriba la pestaña del centro de
• cada filtro de aire, luego hacia abajo.
Quite el Filtro Bio con funciones bacterioestáticas
3. y viruestáticas.
Sostenga los componentes retraídos del marcho y
desenganche los 4 dientes.
Filtro Titanium Apatite (Filtro Bio) Concepto Adjunto
Intercambiador de calor
Filtro Bio parte adjunta
Filtros del Aire
Filtro Titanium Apatite
Bastidor de filtro
Pestaña
Configure el filtro de aire y el filtro Bio con funciones
5.
Filtros del Aire
Filtro Bio con funciones bacterioestáticas y viruestáticas
bacterioestáticas y viruestáticas como estaban y cierre el
panel frontal.
Inserte los ganchos de los filtros en las ranuras del panel frontal. Cierre lentamente el panel frontal y presiónelo por los 3 puntos. (uno en cada extremo y otro en el centro.)
El filtro de aire y el filtro Bio con funciones bacterioestáticas y viruestáticas tienen forma simétrica en dirección horizontal.
FRONT
* Filtro Bio y Filtro De Titanio Apatite son accesorios opcionales.
Procedimiento de instalación para el Filtro Bio
El Filtro Bio cabe en una bolsa cerrada herméticamente.
Retírelo en el momento de la instalación.
Deslice el Filtro entre el marco del Filtro y el Filtro Titanium Apatite.
Bastidor de fi ltro
Filtro Bio
Filtro De Titanio Apatite
! PRECAUCIÓN
Por favor, utilice este Filtro Bio durante la temporada seca como en invierno.
Métodos de almacenamiento, tratamiento y desecho.
• La vida de este Filtro Bio es de aproximadamente un año después de la apertura.
En caso de no utilizar este Filtro Bio inmediatamente, por favor, no coloque el Filtro Bio en ningún sitio donde pueda estar sujeto a luz directa del sol, altas temperaturas y/o alta humedad.
Pueden existir ligeras diferencias entre el color del Filtro Bio por razones de fabricación, no tiene efecto en el funcionamiento de la unidad.
Por favor, abra esta bolsa inmediatamente antes de su uso. El Filtro Bio debería permanecer cerrado herméticamente en su envoltorio hasta el momento de su uso. (Podría deteriorar su funcionamiento o un cambio en la calidad.)
Para evitar peligro de ahogo y cualquier accidente inesperado, tire la bolsa de plástico inmediatamente después de retirar el Filtro Bio. Manténgala fuera del alcance de los niños y bebés.
Si guarda este Filtro Bio durante mucho tiempo, por favor manténgalo sin abrir y guárdelo en un sitio frío evitando la luz directa del sol.
Por favor, deshágase del Filtro Bio viejo como con cualquier basura no infl amable después de su uso.
Operación con Filtros sucios:
(1) no se puede desodorizar el aire. (3) el resultado es calefacción o refrigeración defi cientes. (2) no se puede limpiar el aire. (4) puede haber mal olor.
Para adquirir un Filtro Bio, contacte la tienda de reparaciones donde compró su aire acondicionado.
5-16
Page 91
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
Componentes Procedimientos Para Su Maintenimento Precuencia
Filtro de aire (unidad de interior)
Unidad interior Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un
Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o
1. lavándolo en agua templada(a menos de 40°C/104°F) con un jabón neutro. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la
2. unidad. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para
3. limpiar el filtro.
1. trapo suave empapado deagua tibia (a menos de 40°C/104°F) con una solución detergente neutra. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para
2. limpiar la unidad de interior.
Por lo menos una vez cada 2 semanas.
Más frecuentemente si es necesario.
Por lo menos una vez cada 2 semanas.
Más frecuentemente si es necesario.
! PRECAUCIÓN
• Evite el contacto directo de cualquier limpiador de tratamiento de serpentín en la parte plástica. Esto podría provocar deformaciones en la parte plástica como resultado de una reacción química.
Abra el panel frontal.
1.
Sostenga el panel en los recesos de la unidad principal
• (2 recesos a los lados derecho e izquierdo) y levántelo
hasta que se detenga.
Remueva el panel frontal.
2.
Mientras levanta el panel frontal más, deslícelo a la
• derecha y tírelo al lado frontal. Se desprende el eje de rotación izquierdo. Deslice el eje de rotación derecho a
la izquierda y tírelo al lado frontal para removerlo.
Receso en la unidad principal
Español
Instale el panel frontal.
3.
Alinee los ejes de rotación derecho e izquierdo del panel
• frontal con las ranuras y empújelos completamente hacia adentro.
Cierre gentílmente el panel frontal. (Pulse ambos
• extremos y el centro del panel frontal.)
Eje de rotación
5-17
Page 92
! PRECAUCIÓN
No toque las partes de metal de la unidad interior. Podría causarle lesiones.
• Cuando extraiga o coloque el panel frontal, sujételo firmemente con la mano para evitar que se caiga.
• Para la limpieza, no utilice agua caliente con temperatura superior a los 40°C, bencina, nafta, diluyente u otros
• aceites volátiles, compuesto para pulir, cepillos, ni material duro.
Después limpiarlo, asegúrese de que el panel frontal esté bien fijado.
Cuando No Se Va A Usar La Unidad Por Un Tiempo Prolongado
Opera la unidad durante 2 horas con el siguiente programa.
Modo de funcionamiento : frio Temperatura : 30°C/86°F
Retirar al clavija de alimentación. Si se usa un circuito eléctrico independiente para su unidad, cortar el circuito. Retirar las baterías del control remoto.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Para consultas sobre piezas de recambio, póngase en contacto con un distribuidor autorizado. Cuando detecte alguna anomalía en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Compruebe las siguientes condiciones o causas de fallo como consejos de resolución de problemas.
Falla Causa/Acción
El compresor no empieza a funcionar 3 minutos
1. Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 después de haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado.
La unidad de aire acondicionado no funciona.2. Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.
minutos hasta que el compresor comience a fun.
La clavija de alimentación está desconectada.
Es posible que no haya ajustado correctamente el
temporizador de retardo. Si el fallo sigue después de estas verificaciones,
contacte con el instalador de la unidad de aire acondicionado.
El flujo de aire es demasiado bajo.3. El filtro de aire está sucio.
El flujo de aire de descarge huele mal.4. Estos olores se pueden deber a particularas de humo de
Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de
5. Esto se debe a la humedad del aire, después de un interior.
Sale agua de la unidad de aire acondicionado.6. Apague la unidad y llame al vendedor local.
Las puertas y las ventanas están abiertas.
La entrada y salida del aire están obstruidas.
La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente
alta.
cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin.
tiempo de funcionamiento prolongado. La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja.
Aumente la temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a alta velocidad.
Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.
5-18
Page 93
СXEMA И РAЗMEPЫ
Kомнатного блок [FTXN]
ЗНАК ПОКАЗЫВАЕТ НАПРАВЛЕНИЕ ТРУБОПРОВОДА
A
ЗАДНИЙ
ВИД СВЕРХУ
B
НИЖНИЙ НИЖНИЙ
ЖАЛЮЗИ
АФИКСИРОВАННЫЕ ВИНТЫ ПЕРЕДНЕЙ РЕШЕТКИ (ВНУТРИ)
ВИД СПЕРЕДИ
ЗАДНИЙ
ПРАВЫЙЛЕВЫЙ
ПРИЕМНИК СИГНАЛА
КОМНАТНЫЙ БЛОК ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ./ВЫКЛ.
ТЕРМОРЕЗИСТОР КОМНАТНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ (ВНУТРИ)
B
ВИД СБОКУ
C
ЗАВОДСКАЯ БИРКА
ТЕРМИНАЛ С КЛЕММОЙ ЗАЗЕМЛЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ: обратите внимание на основе фактической установки конструкция плиты в устройстве
для установки пластины 25/35 размер ссылка на страницу 1 &2.
« Рекомендуемые позиции закрепления
установочной платы (всего 5 позиций)
D
F
B
G
H
Размер
Модель
J
Конец жидкостной трубы
ABCDEFGH I J KLM
L
M
A
МОНТАЖНАЯ ПЛИТА 25/35
Используйте мерную ленту. Как показано, и расположите конец
K
Конец газовой трубы
мерной ленты в точке Ñ
E
F
G
I
Сквозное отверстие в стене Ø 65мм
Позиция дренажного шланга
Русский
Перевод оригинальных инструкций
25/35
800 288 204 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
Все размеры указаны в мм
6-1
Page 94
« Рекомендуемые позиции закрепления установочной платы
(всего 5 позиций)
D
E
Модель 25/35
F
B
G
Размер
F
Сквозное отверстие в стене Ø 65мм
G
JH
L
Конец жидкостной трубы
АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ ВАРИАНТ УСТАНОВКИ ПЛАСТИНА 25/35
M
Конец газовой трубы
A
K
Позиция дренажного
I
шланга
Все размеры указаны в мм
ABCDEFGH I J KLM
800 288 204 104 141 30 46 55 56 153 181 207 52
« Рекомендуемые позиции закрепления установочной платы
(всего 7 позиций)
D
F
B
G
Модель
H
J
Размер
Конец жидкостной
L
трубы
M
ABCDEFGH I J KLM
Конец газовой трубы
A
МОНТАЖНАЯ ПЛИТА 50/60
E
F
Сквозное отверстие в стене Ø 65мм
G
K
I
Позиция дренажного шланга
Все размеры указаны в мм
50/60
1065 310 228 190 173 61 40 45 48 91 219 580 45
6-2
Page 95
Наружный блок [RXN]
Модель
25/35
Размер
Все размеры указаны в мм
OP
N
Q
CD
L
K M
EF
2,0
J G
A
HI
B
ABCDEFGH I JKLMNOPQ
550 658 51 11 273 16 14 470 96 93 94 60 14 133 8 10 299
3,0
KLL
N
M
Q
A
O
V
B
P
D
U
N
S R
Все размеры указаны в мм
C
T
GH
I
J
F
E
Русский
Модель
50/60
Модель
50/60
Размер
Размер
ABCDEFGH I J KLMN
855 730 328 520 179 46 93 149 101 113 603 126 164 15
OPQRSTUV
34 23 362 73 75 8 67 7
6-3
Page 96
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера. Специальная регулировка по месту установки может быть необходима. Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем. Этот аппарат предусмотрен для использования опытным и обученным персоналом в магазинах, в легкой промышленности и сельском хозяйстве, или для коммерческого применения непрофессионалами. Данное устройство не предназначено к эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а равно и теми, у кого нет соответствующего опыта и знаний. Такие лица допускаются к эксплуатации устройства только под наблюдением или руководством лица, несущего ответственность за их безопасность. За детьми необходим присмотр во избежание игр с устройством.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
! ВHИMAHИE ! ОCTOPOЖHO
Установка и техническое обслуживание должны проводиться
квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств. Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с
национальными правилами электромонтажа. Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение
блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме. Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной
опасности в результате неправильной установки. Вся электропроводка не должна соприкасаться с водопроводными
трубами или другими движущимися частями вентиляторных электродвигателей. Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или
обслуживанием. Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер следует
отключить от электросети. НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно
получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара. Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и
проводку передачи как минимум за 1м от телевизоров и радио для предотвращения искаженного изображения и помех. {В зависимости от типа и источника электрических волн, помехи могут быть услышаны даже при установке более чем на 1м}.
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке.
Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка
взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной возгорания.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной течи, которая намочит мебель.
Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе­изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока.
Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. Перед тем, как включать питание, переведите
удаленного контроллера в положение “OFF” во избежание случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при включении питания
вентиляторы автоматически начнут вращаться и обслуживающий персонал или пользователь подвергнется опасности.
Не устанавливайте блоки в дверном проеме или в непосредственной близости с ним. Не допускайте работы каких-либо обогревательных приборов в непосредственной близости с блоком кондиционера воздуха и не используйте в помещении, в котором имеется минеральное масло, пары нефти или масла, так как это может привести к расплавлению или деформации пластиковых деталей в результате чрезмерного тепла или химической реакции. При использовании блока на кухне не допускайте попадания муки во всасывающее устройство блока. Данный блок не подходит для промышленного использования, характеризующегося наличием тумана смазочно-охлаждающей жидкости, железного порошка или больших колебаний электрического напряжения. Не устанавливайте блоки в таких местах, как горячий источник или нефтеперегонный завод, характеризующиеся наличием газа сульфида. Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и маркировка терминалов совпадает с соответствующими элементами комнатного блока. ВАЖНО : НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ. Для входящего электропитания не следует использовать соединенные и скрученные многожильные провода. Оборудование не предназначено для использования в потенциально взрывоопасной среде.
выключатель
Требования по утилизации
ПPEДУПPEЖДEHИE
Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами. Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно соответствующему местному и национальному законодательству. Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по установке или местным властям. Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно соответствующему местному и национальному законодательству.
6-4
Page 97
ВАЖНО
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие Киотского Протокола.
Не выпускайте газы в атмосферу. Марка хладагента: R410A
Величина ПГП
(1)
ПГП = Потенциал Глобального Потепления
Впишите несмываемыми чернилами:
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе;
¢
2 количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и
¢
1 + 2 общее количество заправленного хладагента
¢
в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию. Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на внутреннюю поверхность сервисной крышки).
(1)
: 1975
количество хладагента, заправленного в изделие на заводе:
1
см. паспортную табличку блока
количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте
2
общее количество заправленного хладагента
3
(2)
cодержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на
4
которые распространяется действие Киотского протокола
Наружный блок
5
баллон с хладагентом и коллектор для заправки
6
(2)
В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента.
В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному дилеру.
* к наружного блок
Русский
6-5
Page 98
Kомнатного блок
Лицeвая панель
не менее 50мм от стен (с обеих сторон)
РИСУНОК УСТАНОВКИ
не менее 30мм от потолка
заделайте зазор в месте отверстия для трубы шпатлевкой.
Обрежьте трубу тепловой изоляции до требуемой длины и обмотйте ее лентой, тледя за отсутствием зазоров по линии обреза трубы. обмотайте изоляционную трубу лентой наружного покрытия снизу доверху.
Обмотайте изоляционную трубу лентой наружного покрытия снизу доверху.
Воздушный Фильтр
Наружный блок
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА (RXN25/35)
M4 x 12L
Сервисная крышка
Открытие сервисной крышки
• Сервисная крышка является
крышкой типа открытия/ закрытия.
Метод открытия
• Открутите винты сервисной
1) крышки. Вытяните сервисную
2) крышку вниз по диагонали в направлении стрелки. Потяните вниз.
3)
500мм от стены
В месте, где стена или другое препятствие блокируют входящий или выходящий поток воздуха, необходимо соблюдать
инструкции по установке, представленные ниже. Для любого примера установки, представленного ниже, высота стены на стороне нагнетания должна быть не более
1200мм.
Одна сторона обращена к стене
Более 50
Более 100
1200
или
меньше
Вид сбоку
Две стороны обращены к стене
Более 100
Более 50
Вид сверху
Более 150
Более 50
Три стороны обращены к стене
Более 150
Более 50
Более 300
6-6
Вид сверху
Блок: мм
Page 99
Прокладка дренажной системы. (Только блоки с тепловым насосом)
1) Используйте для дренажа дренажную пробку.
2) Если дренажное отверстие закрыто монтажным основанием или поверхностью пола, разместите под опорами наружного блока дополнительные подставки для основания на высоте не менее 30мм.
3) В холодной местности не используйте с наружным блоком дренажный шланг. (Дренажная вода может замерзнуть, что снизит теплопроизводительность.)
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА (RXN50/60)
Отверстие для дренажной воды
Днищевый шпангоут
Дренажная пробка
Шланг (приобретается отдельно, внутр. диам. 16мм)
Наружный блок должен быть установлен таким образом, чтобы предотвратить замыкание горячего выпускаемого воздуха или образование препятствия для воздушного потока. Пожалуйста, соблюдайте установочные габариты, показанные на рисунке. Выберите самое прохладное место, где температура воздуха на впуске не превышает наружную температуру воздуха (см. рабочий диапазон).
Установочные габариты
Размер Мин. Рaccтoяниe (мм)
ABCD
300 1000 300 500
Примечание:При наличии любого препятствия высотой, превышающей 2м или любого препятствия, расположенного в верхней части блока, следует оставить больше пространства, чем указано в таблице выше.
Удаление конденсированной воды из наружного блока
(Только блоки с тепловым насосом)
В основании наружного блока для удаления
конденсированной воды имеются 2 отверстия. Вставьте сливное колено в одно из отверстий. Для установки сливного колена вставьте сначала одну
часть крюка в основание (часть A), затем во время установки другой части в основание расположите сливное колено в соответствии с направлением, указанным стрелкой. После установки убедитесь, что сливное колено плотно прилегает к основанию. Если блок устанавливается в снежной и холодной
местности, конденсированная вода может замерзнуть в основании. В этом случае снимите пробку, расположенную на днище блока, чтобы обеспечить беспрепятственный сток.
Пpeпятcтвие
ОСНОВАНИЕ
A
Возвратный воздух
Пpeпятcтвие
C
Возвратный воздух
A
B
Пpeпятcтвие
Выпуск воздуха
D
Пpeпятcтвие
Пространство для обслуживания
Русский
ПРОБКА
6-7
СЛИВНОЕ КОЛЕНО
СЛИВНОЕ КОЛЕНО
При подсоединении трубопровода и соединительного шнура следует снять боковую пластину
НАДАВИТЬ И ПОТЯНУТЬ
Page 100
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
Внутренний блок должен быть установлен таким образом, чтобы предотвратить замыкание холодного выпускаемого воздуха и горячего рециркуляционного воздуха. Пожалуйста, соблюдайте установочные габариты, показанные на рисунке. Не размещайте внутренний блок в месте возможного воздействия на него прямого солнечного света. Кроме того, месторасположение должно быть пригодным для прокладки трубопровода и дренажной системы, а также должно находиться в удалении от дверей и окон.
Поток воздуха (Комнатный блок)
мин. 30
(Пространство для
работы)
мин. 50 (Пространство
для технического обслуживания)
Требуемое пространство
Все размеры указаны в мм
мин. 50 (Пространство
для технического обслуживания)
Прокладку трубопровода хладагента к блоку можно выполнить несколькими способами (с левой или с правой стороны на задней части блока), используя вырезанные отверстия на корпусе блока. Осторожно согните трубы для придания им необходимого положения и выравнивания с отверстиями. Для провода сбоку и внизу подведите трубы и расположите их в необходимом направлении. Сливной шланг для удаления конденсации можно прикрепить к трубам с помощью ленты.
Правый боковой, правый задний или правый нижний трубопровод
Подвод труб с правой стороны
Для подвода труб с правой стороны снпмите концевую крышку трубы на данной позиции
Для подвода труб справа снизу снпмите концевую крышку трубы на данной позиции
Подвод труб справа снизу
Подвод труб справа сзади
Свяжите трубy oxлаждения и дренажный шланг между собой иэоляционной лентой.
Левый боковой, левый задний или левый нижний трубопровод
Для подвода с левой стороны снимите концевую крышку трубы на данной поэиции
Для подвода труб слева сниэу снимите концевую крышку трубы на данной поэиции
Подвод труб слева сниэу
Подвод труб c левой стороны
Подвод труб слева сэади
6-8
Loading...