1.1Про цей документ .........................................................................................................................................................4
2.1.1Значення попереджень та символів ...........................................................................................................5
2.2Для спеціаліста з встановлення ...................................................................................................................................6
2.2.1Загальна інформація .....................................................................................................................................6
2.2.2Місце встановлення .....................................................................................................................................7
2.2.3Холодоагент — у випадку R410A або R32 .................................................................................................. 11
4.2.1Розпакування внутрішнього блока.............................................................................................................. 19
4.2.2Виймання приладдя із внутрішнього блока ............................................................................................... 19
5 Про пристрій21
5.1Складові частини системи ............................................................................................................................................ 21
5.3.3Налаштування бездротової локальної мережі .......................................................................................... 23
6 Встановлення блоку24
6.1Підготовка місця для монтажу..................................................................................................................................... 24
6.1.1Вимоги до місця встановлення внутрішнього блока ................................................................................ 24
6.2Відкривання внутрішнього блоку ................................................................................................................................ 25
6.3Монтаж внутрішнього блока........................................................................................................................................ 27
7.1.1Вимоги стосовно трубок холодоагенту ...................................................................................................... 33
7.1.2Ізоляція трубопроводу для холодоагенту .................................................................................................. 34
7.2Під'єднання трубопроводу для холодоагенту ........................................................................................................... 34
7.2.1Про під'єднання трубопроводу для холодоагенту .................................................................................... 34
7.2.2Заходи безпеки при під'єднанні трубопроводу для холодоагенту ......................................................... 35
7.2.3Вказівки щодо під'єднання трубопроводу для холодоагенту.................................................................. 36
7.2.4Вказівки щодо згину труб............................................................................................................................. 36
7.2.5Розвальцювання кінця труби ....................................................................................................................... 37
7.2.6Під'єднання трубопроводу для холодоагенту до внутрішнього блока................................................... 37
9.1Ізоляція зливного трубопроводу, трубок холодоагенту та з'єднувального кабелю .............................................. 44
9.2Прокладення трубок через отвір у стіні ...................................................................................................................... 44
9.3Закріплення пристрою на монтажній пластині .......................................................................................................... 45
9.4Закривання внутрішнього блока.................................................................................................................................. 45
10.1Налаштування іншої адреси......................................................................................................................................... 47
11 Введення в експлуатацію49
11.1Загальні відомості: Введення в експлуатацію ............................................................................................................ 49
11.2Контрольний перелік перевірок перед введенням в експлуатацію........................................................................ 49
Переконайтеся в тому, що у користувача є друкована документація, та попросіть
користувача зберегти цю документацію для подальшого використання.
Цільова аудиторія
Уповноважені монтажники
ІНФОРМАЦІЯ
Цей пристрій мають використовувати компетентні або навчені користувачі у
магазинах, на підприємствах легкої промисловості й на фермах, або
неспеціалісти у комерційних та побутових цілях.
Комплект документації
Цей документ входить до комплекту документації. Повний комплект містить
наступні матеріали:
▪ Загальні заходи безпеки:
- Вказівки з безпеки, з якими ОБОВ'ЯЗКОВО потрібно ознайомитися перед
Вказує на ситуацію, яка може призвести до пошкодження обладнання або
майна.
ІНФОРМАЦІЯ
Вказує на корисні поради або додаткову інформацію.
Довідник з встановлення
5
2 | Загальні заходи безпеки
Символи, які використовуються в документації:
СимволПояснення
Перед виконанням монтажу приладу уважно ознайомтеся
з посібником з монтажу і експлуатації, а також з
інструкціями з облаштування електропровідні.
Перед проведенням регламентного та технічного
обслуговування ознайомтеся з посібником з
обслуговування.
Для отримання додаткової інформації зверніться до
довідкового посібника установника і користувача.
Прилад містить частини, які обертаються. Будьте
обережні під час проведення обслуговування і огляду
приладу.
СимволПояснення
Указує назву малюнку або посилання на нього.
Приклад: " 1–3 Назва малюнку" означає "Малюнок 3 у
главі 1".
Указує назву таблиці або посилання на неї.
Приклад: " 1–3 Назва таблиці" означає "Таблиця 3 у
главі 1".
2.2 Для спеціаліста з встановлення
2.2.1 Загальна інформація
Якщо ви НЕ знаєте, як встановлювати пристрій або керувати ним, зверніться до
дилера.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ АБО ОБШПАРЮВАННЯ
▪ Протягом та одразу після використання ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ торкатися трубок
холодоагенту, водяних трубок або внутрішніх вузлів. Вони можуть бути дуже
гарячими або холодними. Дочекайтеся, поки їхня температура стане
нормальною. При необхідності доторкнутися до них одягайте захисні
рукавички.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ торкатися холодоагенту у разі його протікання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
При неналежному встановленні або підключенні обладнання або приладдя
можливе ураження електричним струмом, пожежа, коротке замикання,
протікання або інші пошкодження обладнання. Застосовуйте лише приладдя,
додаткове обладнання та запасні частини виробництва, вироблені або
затверджені Daikin.
Довідник з встановлення
6
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Монтаж, випробування та застосовані матеріали мають відповідати вимогам
законодавства (а також інструкціям у документації Daikin).
При встановленні або обслуговуванні системи застосовуйте необхідне особисте
захисне обладнання (захисні рукавички, захисні окуляри тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Розірвіть і викиньте пакувальні пластикові мішки, аби діти не могли гратися з
ними. Можливий ризик: задушення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Потрібно вжити достатніх заходів для запобігання проникненню до пристрою
невеликих тварин. Коли невеликі тварини торкаються частин під напругою, це
може спричинити несправності, задимлення або пожежу.
ОБЕРЕЖНО
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ торкатися впускного колектора повітря або алюмінієвих ребер
пристрою.
ОБЕРЕЖНО
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ставити на пристрій будь-які речі або обладнання.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ сидіти, стояти на пристрої або підніматися на нього.
Згідно з відповідним законодавством разом із пристроєм може бути потрібно
надати журнал із наступною мінімальною інформацією: інформація про
обслуговування, ремонт, результати випробувань, періоди роботи у режимі
очікування тощо.
Також у помітному місці пристрою НЕОБХІДНО вказати наступну мінімальну
інформацію:
▪ Вказівки з вимкнення системи у разі надзвичайних обставин
▪ Назва й адреса пожежного депо, поліції та пункту швидкої медичної
допомоги
▪ Назва, адреса, денні та нічні номери телефонів служби з обслуговування
Для Європи вказівки для такого журналу наведені у стандарті EN378.
2.2.2 Місце встановлення
▪ Залиште навколо пристрою достатньо місця для обслуговування та
циркуляції повітря.
▪ Опора має витримувати вагу та вібрацію пристрою.
УВАГА
Встановлення та підключення зовнішнього блоку потрібно проводити за сухої
погоди для запобігання потраплянню води.
▪ Потрібна добра загальна вентиляція пристрою. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
перекривати вентиляційні отвори.
▪ Пристрій має бути встановлений рівно.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ встановлювати пристрій у наступних місцях:
▪ У місцях із обладнанням, яке створює електромагнітні хвилі. Електромагнітні
хвилі можуть порушити роботу системи керування та призвести до
несправності обладнання.
▪ У місцях, де є ризик пожежі при витоку горючих газів (приклад: розчинник
або бензин), вуглецеве волокно, горючий пил.
▪ У місцях утворення агресивного газу (приклад: газ сірчаної кислоти). Корозія
мідних трубок або паяних частин може призвести до витоку холодоагенту.
▪ У ванних кімнатах.
Вказівки для обладнання з холодоагентом R32
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПОМІРНО ВОГНЕНЕБЕЗПЕЧНИЙ МАТЕРІАЛ
Холодоагент у цьому пристрої є помірно вогненебезпечним.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ проколювати або пропалювати.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ вживати заходи для прискорення процесу розморожування
або для чищення обладнання, окрім рекомендованих виробником.
▪ Майте на увазі, що холодоагент R32 НЕ має запаху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пристрій потрібно зберігати таким чином, аби уникнути механічних
пошкоджень, у приміщенні з добрим провітрюванням та без постійно
працюючих джерел запалювання (приклад: відкрите полум'я, працюючий
газовий пристрій або електричний обігрівач) та залишити вільне місце, як
вказано нижче.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Встановлення, обслуговування та ремонт мають відповідати вказівкам Daikin і
відповідному законодавству (наприклад, національному законодавству щодо
газових пристроїв) та виконуватися лише компетентними спеціалістами.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо одне або декілька приміщень під'єднані до пристрою за допомогою
системи трубопроводів, потрібно забезпечити наступне:
▪ відсутність активних джерел запалювання (приклад: джерела відкритого
вогню, працюючі газові обігрівачі або електрообігрівачі відкритого типу) у
разі, якщо площа підлоги менша за A (м²).
▪ відсутність у трубопроводах додаткових пристроїв, які можуть стати
джерелом запалювання (приклад: гарячі поверхні з температурою понад
700°C та електричний комутаційний пристрій);
▪ застосування у трубопроводі лише додаткових пристроїв, ухвалених
виробником;
▪ вхід ТА вихід повітря під'єднані за допомогою трубопроводів безпосередньо
до одного й того ж самого приміщення. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати
такі місця, як підвісні стелі, у якості трубопроводу для входу або виходу
повітря.
▪ Необхідно вжити заходів для запобігання надмірній вібрації або пульсації
трубопроводу холодоагенту.
▪ Захисні пристрої, трубопроводи і арматура повинні бути якнайкраще
захищені від негативного зовнішнього впливу.
▪ Повинні бути передбачені засоби для компенсації теплового видовження і
скорочення на довгих ділянках трубопроводів.
▪ Конструкція і монтаж трубопроводів систем холодоагенту повинні
забезпечувати мінімальний ризик виникнення гідравлічних ударів, здатних
завдати шкоди системі.
▪ Внутрішнє обладнання і труби повинні бути надійно закріплені і захищені від
ненавмисних пошкоджень внаслідок таких дій, як пересування меблів або
ремонтні роботи.
ОБЕРЕЖНО
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати потенційні джерела займання для пошуку або
виявлення витоків холодоагенту.
УВАГА
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ повторно застосовувати кріплення, які вже застосовувалися.
▪ З’єднувальні лінії, встановлені між частинами системи холодоагенту, мають
бути доступними для обслуговування.
Вимоги до вільного місця для встановлення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо пристрої містять холодоагент R32, площа підлоги у приміщенні для
встановлення, експлуатації та зберігання пристроїв МУСИТЬ бути більше
мінімальної площі, яка вказана у таблиці A (м2). Це стосується таких пристроїв:
▪ Пристрої для встановлення у приміщенні без сенсору витоку холодоагенту;
для пристроїв для встановлення у приміщенні з сенсором витоку
холодоагенту дивіться інструкцію з встановлення
▪ Пристрої для монтажу назовні, які встановлюються або зберігаються у
приміщенні (напр., у зимовому саду, гаражі, машинному приміщенні)
▪ Трубопроводи у приміщенні без провітрювання
УВАГА
▪ Трубопроводи потрібно захистити від фізичного пошкодження.
▪ Довжину трубопроводів потрібно звести до мінімуму.
Визначення мінімальної площі підлоги
1Визначте загальний вміст холодоагенту в системі (=кількість
завантаження холодоагенту на заводі + кількість додаткового
завантаження холодоагенту).
(a) Ceiling-mounted unit (= пристрій для монтажу на стелі)
(b) Wall-mounted unit (= пристрій для монтажу на стіні)
(c) Floor-standing unit (= пристрій для монтажу на підлозі)
УВАГА
Монтаж трубок холодоагенту має відповідати вимогам законодавства. У Європі
діє стандарт EN378.
УВАГА
Трубопроводи та фітинги МАЮТЬ бути вільними від навантажень.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Протягом випробувань НІКОЛИ не подавайте у пристрій тиск, що перевищує
максимальний припустимий тиск (вказаний на паспортній табличці пристрою).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
У разі витоку холодоагенту потрібно вжити достатніх заходів безпеки. У разі
витоку газу холодоагенту негайно провітріть приміщення. Можливий ризик:
▪ Надмірна концентрація холодоагенту в закритому приміщенні може
викликати нестачу кисню.
▪ Контакт холодоагенту з вогнем може призвести до утворення отруйного газу.
Довідник з встановлення
11
2 | Загальні заходи безпеки
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ВИБУХУ
Перекачування холодоагенту до внутрішнього блоку – виток холодоагенту.
Якщо потрібно виконати перекачування та виявлено витік холодоагенту:
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ використовувати функцію автоматичного перекачування,
завдяки якій можна перемістити весь холодоагент з системи до зовнішнього
блоку. Можливі наслідки: Самозаймання та вибух компресору внаслідок
потрапляння повітря до компресору під час роботи.
▪ Застосовуйте окрему систему, щоб НЕ було потрібно вмикати компресор
пристрою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ЗАВЖДИ використовуйте холодоагент повторно. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ випускати
його безпосередньо до навколишнього середовища. Щоб видалити холодоагент
з системи, застосовуйте вакуумний насос.
УВАГА
Після підключення всіх трубопроводів перевірте відсутність витоку газу.
Визначайте наявність витоку газу за допомогою азоту.
УВАГА
▪ Для запобігання поломці компресора ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ завантажувати до
системи більше зазначеної кількості холодоагенту.
▪ У разі необхідності відкривання системи з холодоагентом ОБОВ'ЯЗКОВО
працювати згідно з відповідним законодавством.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Потрібно забезпечити відсутність кисню в системі. Холодоагент можна
завантажувати лише після виконання випробування на витік газу та вакуумного
сушіння.
Можливі наслідки: Самозаймання та вибух компресору внаслідок потрапляння
кисню до компресору під час роботи.
▪ При необхідності завантаження холодоагенту дивіться паспортну табличку
пристрою. У ній зазначається тип та необхідна кількість холодоагенту.
▪ Холодоагент завантажується у пристрій на заводі. Залежно від розміру та
довжини трубопроводів деякі системи можуть потребувати додаткового
завантаження холодоагенту.
▪ Для підтримання опору тиску та запобігання потраплянню сторонніх
матеріалів до системи застосовуйте лише інструменти для того типу
холодоагенту, який застосовується в системі.
▪ Повільно відкривайте балони з холодоагентом.
▪ Завантажуйте холодоагент у рідкій фазі. Завантаження у газовій фазі може
2.2.4 Соляний розчин
2 | Загальні заходи безпеки
ЯкщоТо
НЕМАЄ сифонної трубкиЗавантажуйте, коли циліндр
перевернутий догори дном.
завадити нормальній роботі.
ОБЕРЕЖНО
При завершенні або призупиненні процедури завантаження холодоагенту
негайно закрийте клапан резервуару холодоагенту. Якщо НЕ закрити клапан
негайно, залишок тиску може призвести до завантаження додаткового
холодоагенту. Можливі наслідки: Невірна кількість холодоагенту.
2.2.5 Вода
Якщо потрібно. Для отримання додаткової інформації дивіться інструкцію з
встановлення або довідник з встановлення вашої системи.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Розсол НЕОБХІДНО вибрати згідно з відповідним законодавством.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
У разі витоку розсолу потрібно вжити достатніх заходів безпеки. У разі витоку
розсолу негайно провітріть приміщення та зверніться до місцевого дилера.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Температура всередині пристрою може значно перевищувати температуру
повітря у приміщенні та сягати, наприклад, 70°C. У разі витоку розсолу гарячі
частини всередині пристрою можуть створити небезпечну ситуацію.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Експлуатація та монтаж системи МАЮТЬ відповідати вимогам заходів безпеки та
захисту навколишнього середовища у відповідному законодавстві.
Якщо потрібно. Для отримання додаткової інформації дивіться інструкцію з
встановлення або довідник з встановлення вашої системи.
Якість води має відповідати вимогам директиви ЄС 98/83EC.
Довідник з встановлення
13
2 | Загальні заходи безпеки
2.2.6 Електропостачання
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
▪ Перед зняттям кришки блоку перемикачів, під'єднанням електропроводки
або доторканням до електричних компонентів ВИМКНІТЬ все живлення.
▪ Перед обслуговуванням від'єднайте живлення на більше ніж 10 хвилин та
виміряйте напругу на клемах конденсаторів головного контуру або
електричних компонентах. Перед тим як можна буде торкатися електричних
компонентів, напруга МУСИТЬ бути менше за 50 В постійного струму.
Розташування клем див. на монтажній схемі.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ торкатися електричних компонентів вологими руками.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ залишати пристрій без нагляду зі знятою кришкою для
обслуговування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
У фіксованій електропроводці МУСИТЬ бути встановлений головний вимикач або
інший засіб для розмикання ланцюгу з метою роз'єднання контактів на всіх
полюсах при перенапруженні категорії III, якщо його НЕ встановлено
виробником.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ Застосовуйте ВИКЛЮЧНО мідні дроти.
▪ Зовнішня проводка має відповідати вимогам законодавства.
▪ Вся зовнішня проводка МУСИТЬ бути прокладена згідно з монтажною
схемою, яка надається разом із пристроєм.
▪ НІКОЛИ не затискайте кабелі з комплекту. Вони НЕ мають торкатися
трубопроводів та гострих країв. Клемні підключення мусять бути вільними від
сторонніх фізичних навантажень.
▪ Обов'язково встановіть заземлення. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ заземлювати пристрій
на сантехнічну трубу, імпульсний поглинач або дріт заземлення телефонної
лінії. Неповне заземлення може викликати ураження електричним струмом.
▪ Застосовуйте окремий контур живлення. НІКОЛИ не застосовуйте джерело
живлення, до якого під'єднані інші пристрої.
▪ Обов'язково встановіть потрібні плавкі запобіжники або автоматичні
вимикачі.
▪ Обов'язково встановіть захист від витоків землі. Інакше можливе ураження
електричним струмом або пожежа.
▪ При встановленні захисту від витоків землі для запобігання його небажаному
розмиканню перевірте його сумісність з інвертором (стійкість до
високочастотного електричного шуму).
ОБЕРЕЖНО
▪ При під'єднанні джерела живлення: перед під'єднанням дротів живлення
спершу під'єднайте дріт заземлення.
▪ При від'єднанні джерела живлення: від'єднайте дроти, що несуть струм,
потім від'єднайте дріт заземлення.
▪ Довжина провідників між розвантаженням джерела живлення та клемним
блоком має бути такою, щоб проводи, що несуть струм, були туго натягнуті
перед проводом заземлення, якщо джерело живлення має бути витягнуто з
розвантаження.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ підключати до клем живлення провідники із різним
перерізом (занадто тонка проводка може призвести до перегрівання).
▪ Підключайте проводку з однаковим перерізом, як показано на малюнку
вище.
▪ Для встановлення проводки використовуйте окремий дріт живлення, надійно
під'єднайте його та закріпіть для запобігання стороннім фізичним
навантаженням на клемну плату.
▪ Для затягування гвинтів клем застосовуйте належну викрутку. Викрутка із
занадто малою голівкою пошкодить голівку гвинта та зробить правильне
затягування неможливим.
▪ Занадто сильне затягування гвинтів клем може призвести до їхньої поломки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ По завершенні роботи з електричним обладнанням переконайтеся, що всі
електричні компоненти та клеми всередині відсіку електричних компонентів
надійно підключені.
▪ Перед запуском пристрою переконайтеся, що всі кришки закриті.
УВАГА
Дійсно лише для трифазного блоку живлення та якщо компресор керується
шляхом вмикання-вимикання.
Якщо є можливість зворотньої фази після короткої втрати живлення та якщо
живлення зникає й відновлюється під час роботи виробу, встановіть локально
контур захисту від зворотньої фази. Робота виробу при зворотній фазі може
призвести до пошкодження компресору та інших частин.
3 | Вказівки з безпеки для особи, відповідальної за
встановлення
3 Вказівки з безпеки для особи,
відповідальної за встановлення
Дотримуйтеся наступних норм та вказівок з безпеки.
Встановлення пристрою (див. "6Встановлення блоку"[424])
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Обладнання необхідно зберігати у приміщенні без безперервно працюючих
джерел займання (наприклад, відкрите полум'я, працюючий газовий прилад або
електрообігрівач).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕ ставте під внутрішнім та/або зовнішнім блоком предмети, які можуть
намокнути. У протилежному випадку накопичення конденсату на головному
блоці або трубках холодоагенту, бруду у повітряних фільтрах або засмічення
зливного отвору може спричинити появу крапель та забруднення або
несправність такого предмету.
ОБЕРЕЖНО
Якщо стіна містить металічну раму або панель, встановлюйте в стіну вбудовані
трубки та кришки для попередження перегрівання, ураження електричним
струмом або пожежі.
Встановлення трубок холодоагенту (див. "7Під'єднання трубок"[433])
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ АБО ОБШПАРЮВАННЯ
ОБЕРЕЖНО
▪ Використовуйте конусну гайку, встановлену на пристрій.
▪ Щоб попередити витоки газоподібного холодоагенту, нанесіть холодильне
масло лише на внутрішню поверхню конусу. Використовуйте холодильне
масло для R32.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ повторно застосовувати кріплення.
ОБЕРЕЖНО
▪ Не змащуйте конусну частину мінеральною оливою.
▪ Ніколи не встановлюйте сушарку на цей пристрій, оскільки він працює з
холодоагентом R32, а сушарка може зменшити строк його експлуатації.
Висушений матеріал може розчинятися та пошкоджувати систему.
Довідник з встановлення
16
ОБЕРЕЖНО
▪ Неповне розвальцювання може призвести до витоку газоподібного
холодоагенту.
▪ НЕ використовуйте розтруби повторно. Використовуйте нові розтруби, щоб
запобігти витоку газоподібного холодоагенту.
▪ Використовуйте накидні гайки, які постачаються разом з блоком.
Використання інших накидних гайок може призвести до витоку
газоподібного холодоагенту.
3 | Вказівки з безпеки для особи, відповідальної за
встановлення
Підключення електрообладнання (див. "8Підключення
електрообладнання"[439])
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ Вся проводка МАЄ бути прокладена уповноваженим електриком та МАЄ
відповідати застосовному законодавству.
▪ Підключіться до фіксованої проводки.
▪ Всі компоненти, що постачаються на місці, та всі електричні конструкції
МАЮТЬ відповідати застосовному законодавству.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ Якщо на джерелі живлення немає нейтральної фази або вона невірно
підключена, обладнання може бути пошкоджене.
▪ Вірно підключайте заземлення. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ заземлювати пристрій на
сантехнічну трубу, імпульсний поглинач або дріт заземлення телефонної лінії.
Неповне заземлення може викликати ураження електричним струмом.
▪ Встановіть потрібні плавкі запобіжники або автоматичні вимикачі.
▪ Закріпіть електричну проводку кабельними стяжками так, щоб кабелі НЕ
контактували з гострими кутами або трубопроводом, особливо на боці
високого тиску.
▪ НЕ використовуйте проводи в стрічці, багатожильні проводи, подовжувачі
або підключення системи "зірка". Це може спричинити перегрівання,
ураження електричним струмом або пожежу.
▪ НЕ встановлюйте фазовипереджувальний конденсатор, оскільки цей
пристрій обладнано інвертором. Такий конденсатор знизить продуктивність
та може спричинити аварії.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Живлення слід ЗАВЖДИ підключати за допомогою багатожильних кабелів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Встановіть вимикач, здатний виконати відключення всіх полюсів з повітряною
відстанню між контактами не менше 3мм з можливістю роз'єднання контактів
на всіх полюсах при перенапруженні категоріїIII.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пошкоджений кабель живлення МУСИТЬ замінити виробник, його агент з
сервісного обслуговування або особи подібної кваліфікації для забезпечення
безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕ підключайте джерело живлення до внутрішнього блоку. Це може спричинити
ураження електричним струмом або пожежу.
Цей розділ містить відомості про те, що слід зробити після доставляння
упаковки з внутрішнім блоком на місце встановлення.
Він містить наступну інформацію:
▪ Розпакування та транспортування блока
▪ Зняття приладдя з зовнішнього блока
Пам'ятайте наступне:
▪ При доставці ви ПОВИННІ перевірити пристрій на наявність пошкоджень.
Про всі ознаки пошкодження НЕОБХІДНО негайно повідомити агента
перевізника з питань рекламацій.
▪ Встановіть упакований пристрій якомога ближче до кінцевого положення
встановлення, щоб запобігти пошкодженню при транспортуванні.
▪ При транспортуванні пристрою врахуйте наступне:
4 | Про упаковку
Пристрій крихкий та потребує обережного транспортування.
Розміщуйте пристрій вертикально, щоб запобігти пошкодженню.
▪ Заздалегідь підготуйте шлях, яким пристрій буде транспортуватися у
приміщення.
4.2 Внутрішній блок
4.2.1 Розпакування внутрішнього блока
4.2.2 Виймання приладдя із внутрішнього блока
1Зніміть:
▪ мішечок для приладдя в нижній частині упаковки,
▪ монтажну пластину, розташовану на задній стороні внутрішнього блоку,
▪ запасну наклейку SSID на передній решітці.
a Інструкція з встановлення
b Інструкція з експлуатації
c Загальні заходи безпеки
d Запасна наклейка SSID
e1 Клас 15~42: Срібний повітряний фільтр для усунення алергенів (без рамки)
e2 Клас 50~71: Фільтр усунення запахів (з апатита титана) та срібний повітряний фільтр для усунення
алергенів (з рамкою)
f Гвинт кріплення внутрішнього блоку (M4×12L). Див. розділ "9.3Закріплення пристрою на монтажній
пластині"[445].
g Батарейка AAA або LR03 (лужна) для пульта користувача
Тримайте її у надійному місці на випадок, якщо вона знадобиться у
майбутньому (напр., у випадку заміни передньої решітки наклейте її на нову
передню решітку).
Холодоагент у цьому пристрої є помірно вогненебезпечним.
5.1 Складові частини системи
a Передня кришка
b Кришка для обслуговування
c Отвір для труби, ущільнений шпаклівкою
d Трубки холодоагенту, зливний шланг та з'єднувальний кабель
e Датчик INTELLIGENT EYE
f Ізоляційна стрічка
g Повітряні фільтри
h1 Клас 15~42: Срібний повітряний фільтр для усунення алергенів (без рамки)
h2 Клас 50~71: Фільтр усунення запахів (з апатита титана) та срібний повітряний фільтр для усунення
алергенів (з рамкою)
5 | Про пристрій
5.2 Експлуатаційний діапазон
Безпечна й ефективна робота пристрою гарантується у наступних діапазонах
температури та вологості.
Зовнішня температуравід −20 до 52°CDBвід −20 до 24°CDB
Кімнатна температуравід 17 до 38°CDB
Кімнатна вологість≤80%
(a)
Якщо пристрій виходить за межі експлуатаційного діапазону, захисний пристрій може
зупинити роботу системи.
(b)
При виході пристрою за межі експлуатаційного діапазону можлива конденсація та
поява крапель.
Можливі комбінації зовнішніх блоків: RXM71R, 2MXM, 2AMXM, 3MXM,
Зовнішня температуравід −10 до 46°CDBвід −15 до 24°CDB
Можливі комбінації зовнішніх блоків: RXM71R, 2MXM, 2AMXM, 3MXM,
3AMXM, 4MXM, 5MXM
Охолодження та
осушення
(a)(b)
Обігрів
(a)
Кімнатна температуравід 18 до 37°CDB
від 10 до 30°CDB
від 14 до 28°CWB
Кімнатна вологість≤80%
(a)
Якщо пристрій виходить за межі експлуатаційного діапазону, захисний пристрій може
зупинити роботу системи.
(b)
При виході пристрою за межі експлуатаційного діапазону можлива конденсація та
поява крапель.
(a)
—
У комбінації з іншими зовнішніми блоками
Охолодження та
осушення
(a)(b)
Обігрів
(a)
Зовнішня температуравід −10 до 50°CDBвід −20 до 24°CDB
від −21 до 18°CWB
Кімнатна температуравід 18 до 37°CDB
від 10 до 30°CDB
від 14 до 28°CWB
Кімнатна вологість≤80%
(a)
Якщо пристрій виходить за межі експлуатаційного діапазону, захисний пристрій може
зупинити роботу системи.
(b)
При виході пристрою за межі експлуатаційного діапазону можлива конденсація та
поява крапель.
(b)
—
5.3 Про бездротову локальну мережу
Докладні технічні дані, інструкції з встановлення, методи налаштування, часті
питання, сертифікат відповідності та останню версію цього керівництва див. за
адресою http://www.onlinecontroller.daikineurope.com.
ІНФОРМАЦІЯ
▪ Компанія Daikin Industries Czech Republic s.r.o. заявляє, що тип
радіообладнання у цьому пристрої відповідає вимогам Директиви 2014/53/
EU.
▪ Пристрій вважається комбінованим обладнанням за визначенням Директиви
2014/53/EU.
5.3.1 Заходи безпеки при використанні бездротової мережі
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ застосування поблизу наступного обладнання:
▪ Медичне обладнання.Напр. особи з кардіостимуляторами або
дефібриляторами. Даний виріб може викликати електромагнітні перешкоди.
▪ Обладнання автоматичного керування. Напр. автоматичні двері або
обладнання пожежної сигналізації. Даний виріб може викликати
несправності у роботі обладнання.
Довідник з встановлення
22
▪ Мікрохвильові печі. Вони можуть впливати на роботу бездротових
6.1Підготовка місця для монтажу............................................................................................................................................. 24
6.1.1Вимоги до місця встановлення внутрішнього блока ........................................................................................ 24
6.2Відкривання внутрішнього блоку ........................................................................................................................................ 25
6.2.2Відкривання кришки для обслуговування ......................................................................................................... 26
6.3Монтаж внутрішнього блока................................................................................................................................................ 27
6.4.2Під'єднання трубок праворуч, праворуч позаду або праворуч внизу ............................................................ 31
6.4.3Під'єднання трубок ліворуч, ліворуч позаду або ліворуч внизу ...................................................................... 31
6.4.4Перевірка на наявність витоків води .................................................................................................................. 32
НЕ встановлюйте блок у місцях, які часто використовуються як робочі місця. У
разі виконання будівельних робіт (наприклад, шліфувальних робіт), в ході яких
утворюється багато пилу, блок ПОВИНЕН бути накритим.
Вибирайте місце для монтажу з достатнім простором для заносу та виносу
блока.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Обладнання необхідно зберігати у приміщенні без безперервно працюючих
джерел займання (наприклад, відкрите полум'я, працюючий газовий прилад або
електрообігрівач).
6.1.1 Вимоги до місця встановлення внутрішнього блока
ІНФОРМАЦІЯ
Ознайомтеся з запобіжними заходами та вимогами в розділі "Загальні заходи
безпеки".
ІНФОРМАЦІЯ
Рівень звукового тиску становить менш ніж 70дБА.
Довідник з встановлення
24
▪ Потік повітря. Ніщо не повинно перекривати потік повітря.
▪ Злив. Потрібно вжити заходів для належного виходу конденсованої води.
▪ Теплоізоляція стіни. Коли температура біля стіни перевищує 30°C та
відносна вологість становить 80%, або коли на стіну подається свіже повітря,
потрібно встановити додаткову теплоізоляцію (мінімальна товщина 10 мм,
поліетиленова піна).
▪ Міцність стіни. Переконайтеся, що стіна або підлога є достатньо міцними,
аби витримати вагу пристрою. Якщо у цьому є сумніви, посильте стіну або
підлогу перед встановленням пристрою.
Для уникнення перешкод встановлюйте кабелі живлення на відстані
щонайменше за 1 метр від телевізорів або радіо. Залежно від частоти
радіохвиль відстань в 3метри може виявитися недостатньою.
▪ Оберіть місце, у якому звук роботи пристрою або гаряче/холодне повітря, що
виходить з пристрою, не буде нікому заважати.
▪ Флуоресцентне освітлення. При встановленні бездротового інтерфейсу
користувача у приміщенні з флуоресцентним освітленням застосуйте
наступних заходів проти перешкод:
- Встановіть бездротовий інтерфейс користувача якомога ближче до
внутрішнього блоку.
- Встановіть внутрішній блок якомога далі від флуоресцентного освітлення.
НЕ рекомендується встановлювати блок у таких місцях, оскільки це може
скоротити термін служби блока:
▪ де напруга значно коливається;
▪ у транспортних засобах або суднах;
▪ там, де присутні кислотні або лужні пари.
▪ У місцях присутності туману мінерального мастила, парів або аерозолів.
Пластикові компоненти можуть псуватися та ламатися, а також спричиняти
витоки води.
▪ У місцях, де на пристрій потрапляють прямі сонячні промені.
▪ У ванних кімнатах.
▪ Чутливі до шуму зони (наприклад, поблизу спальні), щоб шум роботи не
створював незручності.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕ ставте під внутрішнім та/або зовнішнім блоком предмети, які можуть
намокнути. У протилежному випадку накопичення конденсату на головному
блоці або трубках холодоагенту, бруду у повітряних фільтрах або засмічення
зливного отвору може спричинити появу крапель та забруднення або
несправність такого предмету.
▪ Відстань до об'єктів оточення. Встановіть пристрій щонайменше за 1,8м від
підлоги та при розрахунку відстані від стін та стелі враховуйте наступне:
1Утримуйте передню панель за виступи з обох боків та відкрийте її.
Довідник з встановлення
25
6 | Встановлення блоку
a
a
b
1
2
34
6.2.2 Відкривання кришки для обслуговування
2Зніміть передню панель, зсунувши її вліво або вправо та потягнувши на
себе.
Результат: Буде від'єднаний держак передньої панелі на 1 стороні.
3Від'єднайте держак передньої панелі з іншого боку у такий самий спосіб.
a Держак передньої панелі
1Зніміть 1 гвинт з кришки для обслуговування.
2Горизонтально витягніть кришку для обслуговування з пристрою.
a Гвинт кришки для обслуговування
b Кришка для обслуговування
6.2.3 Зняття передньої решітки
УВАГА
При закриванні кришки для обслуговування момент затягування має не
перевищувати 1,4(±0,2)Н•м.
ОБЕРЕЖНО
При встановленні або обслуговуванні системи застосовуйте необхідне особисте
захисне обладнання (захисні рукавички, захисні окуляри тощо).
Довідник з встановлення
26
1Зніміть передню панель, аби зняти повітряний фільтр.
2Для класів 50~71 зніміть горизонтальне жалюзі. Посуньте горизонтальне
жалюзі ліворуч від центру та роз'єднайте фіксатор. Посуньте
горизонтальне жалюзі праворуч від центру та зніміть з валу. Від'єднайте 2
точки з'єднання по центру.
Зняту кришку отвору для трубки можна зберігати у відділенні монтажної
пластини.
A Для класів: 15~42
B Для класів: 50~71
a Рекомендовані точки кріплення монтажної пластиниf Положення кінця рулетки в точці « »
b Відсік для кришки отвору для трубкиg Кінець трубки газу
c Виступи для встановлення бульбашкового рівняh Кінець трубки рідини
d Отвір у стіні:e Положення зливного шлангу
Клас 15~42 Ø65мм
Клас 50~71 Ø80мм
6.3.2 Свердління отвору в стіні
Довідник з встановлення
28
ОБЕРЕЖНО
Якщо стіна містить металічну раму або панель, встановлюйте в стіну вбудовані
трубки та кришки для попередження перегрівання, ураження електричним
струмом або пожежі.
УВАГА
Ущільніть отвори навкруги трубок відповідним матеріалом (слід придбати
окремо) для попередження витоків води.
6.4.4Перевірка на наявність витоків води .................................................................................................................. 32
Довідник з встановлення
29
6 | Встановлення блоку
Ø16
Ø18
a
a
bc
Ø16
Ø16
abc
Ø18
6.4.1 Загальні інструкції
▪ Довжина трубопроводу. Зливний трубопровід має бути якомога коротким.
▪ Діаметр труби. Якщо треба встановити подовження зливного шлангу або
вбудованого зливного трубопроводу, використовуйте відповідні
компоненти, що відповідають передньому кінцю шлангу.
УВАГА
▪ Встановіть зливний шланг під нахилом донизу.
▪ Уловлювачі встановлювати ЗАБОРОНЕНО.
▪ НЕ занурюйте кінець шлангу у воду.
▪ Подовжувач зливного шлангу. Для подовження зливного шлангу
застосовуйте окремо придбаний шланг із внутрішнім Ø16 мм. Обов'язково
застосовуйте трубку з теплоізоляцією на частині подовжувача у приміщенні.
a Зливний шланг з комплекту внутрішнього блоку
b Трубка з теплоізоляцією (слід придбати окремо)
c Подовжувач зливного шлангу
▪ Жорстка трубка з полівінілхлориду. Якщо виконується під'єднання жорсткої
трубки з полівінілхлориду (з номінальним діаметром 13 мм) безпосередньо
до зливного шлангу, як і у випадку вбудованого трубопроводу,
використовуйте окремо придбаний зливний фітинг (з номінальним
діаметром 13мм).
a Зливний шланг з комплекту внутрішнього блоку
b Зливний фітинг з номінальним Ø13мм (слід придбати окремо)
c Жорстка трубка з полівінілхлориду (слід придбати окремо)
▪ Конденсація. Застосуйте заходів проти конденсації. Ізолюйте весь зливний
трубопровід у межах будівлі.
1Вставте зливний шланг у зливний трубопровід, як показано на наступному
малюнку, таким чином, аби його НЕ МОЖНА було витягти зі зливного
трубопроводу.
7.1.1Вимоги стосовно трубок холодоагенту .............................................................................................................. 33
7.1.2Ізоляція трубопроводу для холодоагенту .......................................................................................................... 34
7.2Під'єднання трубопроводу для холодоагенту ................................................................................................................... 34
7.2.1Про під'єднання трубопроводу для холодоагенту ........................................................................................... 34
7.2.2Заходи безпеки при під'єднанні трубопроводу для холодоагенту ................................................................. 35
7.2.3Вказівки щодо під'єднання трубопроводу для холодоагенту ......................................................................... 36
7.2.4Вказівки щодо згину труб .................................................................................................................................... 36
7.2.5Розвальцювання кінця труби............................................................................................................................... 37
7.2.6Під'єднання трубопроводу для холодоагенту до внутрішнього блока .......................................................... 37
7.1 Підготовка трубок холодоагенту
7.1.1 Вимоги стосовно трубок холодоагенту
ІНФОРМАЦІЯ
Ознайомтеся з запобіжними заходами та вимогами в розділі "Загальні заходи
безпеки".
7 | Під'єднання трубок
УВАГА
Трубки та інші частини під високим тиском мають бути придатними до
холодоагенту, який застосовується. Для контакту з холодоагентом застосовуйте
безшовну мідь, розкислену фосфорною кислотою.
▪ Вміст сторонніх матеріалів у трубках (включаючи мастила, застосовані при
виробництві) має становити ≤30мг/10м.
Діаметр трубопроводу холодоагенту
Застосовуйте такі ж діаметри, як і на з'єднаннях зовнішніх блоків:
КласЗовнішній діаметр трубок (мм)
15~42Ø6,4Ø9,5
50~60Ø6,4Ø12,7
71Ø6,4Ø15,9
Матеріал трубопроводу холодоагенту
▪ Матеріал трубопроводу: безшовна мідь, відновлена фосфорною кислотою.
▪ Під'єднання до конусу: Застосовуйте лише відпалений матеріал.
▪ Клас термічної обробки та товщина трубопроводу:
Залежно від чинного законодавства і максимального робочого тиску блока (див. "PS
High" на паспортній табличці блока) може бути необхідною більша товщина
трубопроводу.
7.1.2 Ізоляція трубопроводу для холодоагенту
▪ У якості теплоізоляційного матеріалу застосовуйте поліетиленову піну:
- коефіцієнт теплопереносу від 0,041 до 0,052 Вт/мК (от 0,035 до
0,045ккал/год.⋅кв.м⋅°C)
- з термостійкістю щонайменше 120°C
▪ Товщина ізоляції
Зовнішній діаметр труби
(Øp)
Внутрішній діаметр
ізоляції (Øi)
(a)
Товщина ізоляції (t)
6,4мм8~10мм≥10мм
9,5мм10~14мм≥13мм
12,7мм14~16мм≥13мм
15,9мм16~20мм≥13мм
Якщо температура перевищує 30°C, а вологість перевищує ВВ 80%, товщина
ізоляційного матеріалу повинна становити не менше 20 мм, щоб запобігти
конденсації на поверхні ізоляції.
7.2 Під'єднання трубопроводу для холодоагенту
7.2.1 Про під'єднання трубопроводу для холодоагенту
Перед під'єднанням трубопроводу для холодоагенту
Переконайтеся, що зовнішній і внутрішній блоки встановлені.
Типовий робочий процес
Під'єднання трубопроводу для холодоагенту включає в себе такі дії.
▪ Під'єднання трубопроводу для холодоагенту до внутрішнього блока.
▪ Під'єднання трубопроводу для холодоагенту до зовнішнього блока.
▪ Ізоляцію трубопроводу для холодоагенту.
7.2.2 Заходи безпеки при під'єднанні трубопроводу для холодоагенту
ІНФОРМАЦІЯ
Ознайомтесь також із заходами і вимогами безпеки в таких розділах.
▪ Загальні заходи безпеки
▪ Підготовка
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ АБО ОБШПАРЮВАННЯ
ОБЕРЕЖНО
▪ Використовуйте конусну гайку, встановлену на пристрій.
▪ Щоб попередити витоки газоподібного холодоагенту, нанесіть холодильне
масло лише на внутрішню поверхню конусу. Використовуйте холодильне
масло для R32.
▪ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ повторно застосовувати кріплення.
ОБЕРЕЖНО
▪ Не змащуйте конусну частину мінеральною оливою.
▪ Ніколи не встановлюйте сушарку на цей пристрій, оскільки він працює з
холодоагентом R32, а сушарка може зменшити строк його експлуатації.
Висушений матеріал може розчинятися та пошкоджувати систему.
УВАГА
Майте на увазі такі заходи безпеки щодо трубопроводу для холодоагенту.
▪ Уникайте домішування в контур холодоагенту будь‑чого (наприклад, повітря),
крім призначеного для нього холодоагенту.
▪ При додаванні холодоагенту використовуйте тільки R32.
▪ Застосовуйте монтажні інструменти (наприклад, комплект манометричного
колектору), які застосовуються виключно для систем R32, щоб забезпечити
стійкість до тиску і запобігти підмішуванню сторонніх матеріалів (наприклад,
мінеральних мастил та вологи) в систему.
▪ Монтуйте трубопровід так, щоб розтруб НЕ зазнавав впливу механічного
напруження.
▪ Захищайте трубопровід від потрапляння в нього бруду, рідини або пилу, як
описано в наступній таблиці.
▪ Будьте обережними при пропусканні мідних труб через стіни (див. малюнок
7.2.3 Вказівки щодо під'єднання трубопроводу для холодоагенту
ПристрійПеріод встановленняМетод захисту
Зовнішній блок>1місяцьСтиснення трубки
<1місяцьСтиснення або
Внутрішній блокНезалежно від періоду
обмотування стрічкою
трубки
ІНФОРМАЦІЯ
НЕ відкривайте запірний клапан холодоагенту до перевірки трубопроводу для
холодоагенту. При необхідності заправки додатковим холодоагентом
рекомендується відкрити запірний клапан холодоагенту після заправки.
При з'єднанні труб врахуйте наступне:
▪ При встановленні конусної гайки покрийте внутрішню поверхню конусу
моторною або синтетичною оливою. Підтягніть на 3 або 4 оберти вручну,
потім затягніть міцно.
▪ ЗАВЖДИ застосовуйте 2 гайкових ключі при ослабленні конусної гайки.
▪ ЗАВЖДИ застосовуйте гайковий та динамометричний ключі при затягненні
конусної гайки під час під'єднання трубопроводів. Це запобігає
розтріскуванню гайок та витокам.
a Гайковий ключ
b Ключ
c Трубне з'єднання
d Конусна гайка
Діаметр труби
(мм)
Момент
затягування (Н•м)
Розміри конусу
(A) (мм)
Форма конусу
(мм)
Ø6,415~178,7~9,1
Ø9,533~3912,8~13,2
Ø12,750~6016,2~16,6
Ø15,962~7519,3~19,7
7.2.4 Вказівки щодо згину труб
Застосовуйте установку для згину труб. Всі згини труб повинні бути
максимально плавними (радіус згину повинен становити 30~40 мм або
більше).
▪ Неповне розвальцювання може призвести до витоку газоподібного
холодоагенту.
▪ НЕ використовуйте розтруби повторно. Використовуйте нові розтруби, щоб
запобігти витоку газоподібного холодоагенту.
▪ Використовуйте накидні гайки, які постачаються разом з блоком.
Використання інших накидних гайок може призвести до витоку
газоподібного холодоагенту.
1Відріжте кінець трубки трубним різаком.
2Зніміть задирки, направляючи поверхню різки вниз, щоб запобігти
потраплянню стружки в трубку.
a Відріжте під необхідними кутами.
b Зніміть задирки.
3Зніміть конусну гайку з запірного клапану та встановіть конусну гайку на
трубку.
7 | Під'єднання трубок
4Розвальцюйте трубку. Встановіть точно на місце, як показано на
наступному малюнку.
Інструмент для
розвальцювання для
R32 (муфтового типу)
Звичайний інструмент для розвальцювання
Тип муфти
Тип крильчастої гайки
(Тип Ridgid)
A0~0,5мм1,0~1,5мм1,5~2,0мм
5Перевірте якість вальцювання.
a Внутрішня поверхня конусу має бути без дефектів.
b Кінець трубки має бути рівномірно розвальцьований так, щоб отримати ідеальне коло.
c Переконайтеся, що конусна гайка встановлена.
7.2.6 Під'єднання трубопроводу для холодоагенту до внутрішнього блока
8.1.1Заходи безпеки при під'єднанні електропроводки .......................................................................................... 39
8.1.2Вказівки щодо під'єднання електропроводки .................................................................................................. 40
8.1.3Технічні характеристики стандартних компонентів електропроводки .......................................................... 41
8.2Під'єднання електропроводів до внутрішнього блока ..................................................................................................... 41
8.1 Про підключення електропроводки
Перед підключенням електропроводки
Переконайтеся що:
▪ трубопровід для холодоагенту під'єднаний і перевірений;
▪ водяний трубопровід під'єднаний.
Типовий робочий процес
У більшості випадків підключення електричної проводки включає наступні
етапи:
1Перевірка відповідності системи живлення електричним характеристикам
пристроїв.
2Під'єднання електричної проводки до зовнішнього блоку.
3Під'єднання електричної проводки до внутрішнього блоку.
4Під'єднання головного джерела живлення.
8.1.1 Заходи безпеки при під'єднанні електропроводки
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
ІНФОРМАЦІЯ
Ознайомтеся з запобіжними заходами та вимогами в розділі "Загальні заходи
безпеки".
ІНФОРМАЦІЯ
Ознайомтеся з наступним документом: "8.1.3 Технічні характеристики
▪ Вся проводка МАЄ бути прокладена уповноваженим електриком та МАЄ
відповідати застосовному законодавству.
▪ Підключіться до фіксованої проводки.
▪ Всі компоненти, що постачаються на місці, та всі електричні конструкції
МАЮТЬ відповідати застосовному законодавству.
Довідник з встановлення
39
8 | Підключення електрообладнання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ Якщо на джерелі живлення немає нейтральної фази або вона невірно
підключена, обладнання може бути пошкоджене.
▪ Вірно підключайте заземлення. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ заземлювати пристрій на
сантехнічну трубу, імпульсний поглинач або дріт заземлення телефонної лінії.
Неповне заземлення може викликати ураження електричним струмом.
▪ Встановіть потрібні плавкі запобіжники або автоматичні вимикачі.
▪ Закріпіть електричну проводку кабельними стяжками так, щоб кабелі НЕ
контактували з гострими кутами або трубопроводом, особливо на боці
високого тиску.
▪ НЕ використовуйте проводи в стрічці, багатожильні проводи, подовжувачі
або підключення системи "зірка". Це може спричинити перегрівання,
ураження електричним струмом або пожежу.
▪ НЕ встановлюйте фазовипереджувальний конденсатор, оскільки цей
пристрій обладнано інвертором. Такий конденсатор знизить продуктивність
та може спричинити аварії.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Живлення слід ЗАВЖДИ підключати за допомогою багатожильних кабелів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Встановіть вимикач, здатний виконати відключення всіх полюсів з повітряною
відстанню між контактами не менше 3мм з можливістю роз'єднання контактів
на всіх полюсах при перенапруженні категоріїIII.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пошкоджений кабель живлення МУСИТЬ замінити виробник, його агент з
сервісного обслуговування або особи подібної кваліфікації для забезпечення
безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕ підключайте джерело живлення до внутрішнього блоку. Це може спричинити
ураження електричним струмом або пожежу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ НЕ використовуйте придбані окремо електричні компоненти всередині
виробу.
▪ НЕ встановлюйте відгалуження від клемного блоку для живлення
дренажного насосу та іншого обладнання. Це може спричинити ураження
електричним струмом або пожежу.
8.1.2 Вказівки щодо під'єднання електропроводки
Довідник з встановлення
40
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Прокладайте з'єднувальну проводку якнайдалі від мідних трубок без
теплоізоляції, оскільки такі трубки можуть дуже сильно нагріватися.
Пам'ятайте наступне:
▪ У разі застосування багатожильних дротів встановіть на кінцях дротів круглі
обжимні клеми. Встановіть круглі обжимні клеми на дроти до закритої
ізоляцією частини та зафіксуйте за допомогою відповідного інструменту.
Електричні роботи мають виконуватися згідно з керівництвом з встановлення
та місцевими правилами та нормами прокладання електричної проводки.
1Встановіть внутрішній блок на гаки монтажної пластини. Орієнтуйтеся на
відмітки " ".
Довідник з встановлення
41
8 | Підключення електрообладнання
d
c
b
a
a
b
c
a Монтажна пластина (комплектуючі)
b Деталь упаковки
c З'єднувальний кабель
d Напрямна для проводки
ІНФОРМАЦІЯ
Підтримуйте пристрій за допомогою деталі упаковки.
2Відкрийте передню панель та кришку для обслуговування. Див. розділ
"6.2Відкривання внутрішнього блоку"[425].
3Прокладіть з'єднувальний кабель від зовнішнього блоку через прохідний
отвір у стіні, задню частину внутрішнього блоку та передню панель.
Примітка: Якщо з'єднувальний кабель було зачищено заздалегідь, оберніть
кінці ізоляційною стрічкою.
4Загніть кінець кабелю вгору.
УВАГА
▪ Проводка електроживлення та проводка керування не мають торкатися одна
одної. Проводка керування та проводка живлення можуть перетинатися, але
НЕ МОЖУТЬ прокладатися паралельно одна одній.
▪ Щоб запобігти появі електричних перешкод, відстань між провідниками цих
типів МУСИТЬ бути не меншою за 50мм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Потрібно вжити достатніх заходів для запобігання проникненню до пристрою
невеликих тварин. Коли невеликі тварини торкаються частин під напругою, це
може спричинити несправності, задимлення або пожежу.
Довідник з встановлення
42
a Клемний блок
b Блок електричних компонентів
c Затискач кабелів
5Зачистіть кінці дротів приблизно на 15мм.
6Колір дротів має відповідати номерам виводів на клемному блоці
внутрішнього блоку та щільно зафіксуйте дроти на відповідних гвинтових
виводах.
7Під'єднайте дріт заземлення до відповідного виводу.
8Надійно зафіксуйте дроти гвинтовими виводами.
9Потягніть за дроти, щоб переконатися, що вони надійно закріплені, а
потім зафіксуйте їх відповідним тримачем.
10 Складіть дроти так, щоб забезпечити щільну фіксацію кришки для
9.1 Ізоляція зливного трубопроводу, трубок холодоагенту та
з'єднувального кабелю
1Після прокладення зливного трубопроводу, трубок холодоагенту та
електричної проводки. Обв'яжіть трубки холодоагенту, з'єднувальний
кабель та зливний шланг разом за допомогою ізоляційної стрічки. Кожний
наступний оборот стрічки має хоча б наполовину перекривати
попередній.
a Зливний шланг
b З'єднувальний кабель
c Монтажна пластина (приладдя)
d Трубки холодоагенту
e Гвинт кріплення внутрішнього блоку M4×12L (приладдя)
f Нижня рама
9.2 Прокладення трубок через отвір у стіні
1Складіть трубки холодоагенту вздовж відміток прокладення трубок на
монтажній пластині.
a Дренажний шланг
b Ущільніть отвір шпаклівкою або ущільнювальною масою
c Клейка вінілова стрічка
d Ізоляційна стрічка
e Монтажна пластина (комплектуючі)
УВАГА
▪ НЕ згинайте трубки холодоагенту.
▪ НЕ притуляйте трубки холодоагенту до нижньої рами або передньої решітки.
У більшості випадків введення в експлуатацію включає наступні етапи:
1Перевірка по контрольному переліку "Контрольний перелік перевірок
перед введенням в експлуатацію".
2Виконання пробного запуску системи.
11.2 Контрольний перелік перевірок перед введенням в
експлуатацію
Після встановлення блоку спочатку слід перевірити наступні елементи. Після
виконання наступних перевірок пристрій необхідно закрити. Після закривання
пристрою можна увімкнути його живлення.
Прочитайте повні інструкції по монтажу, як описано в довідковому посібнику
монтажника.
Внутрішні блоки встановлені належним чином.
Зовнішній блок правильно змонтований.
Вхід та вихід повітря
Переконайтеся в тому, що вхід та вихід повітря НЕ закриті листами паперу, картоном
або іншим матеріалом.
НЕМАЄ відсутніх або зворотних фаз.
Труби холодоагенту (газ і рідина) теплоізольовані.
Злив
Потік зливу має бути вільним.
Можливі наслідки: Можливе протікання водного конденсату.
Система правильно заземлена, а клеми заземлення затягнуті.
Запобіжники або локально встановлені захисні пристрої встановлені відповідно до
цього документа й НЕ були обхідними.
Напруга живлення відповідає напрузі на ідентифікаційній мітці блока.
Вказані дроти використовуються для з'єднувального кабелю.
Внутрішній блок приймає сигнали від користувача.
У розподільній коробці відсутні послаблені з'єднання або пошкоджені електричні
компоненти.
Опір ізоляції компресора знаходиться у нормі.
Усередині внутрішнього й зовнішнього блоків немає пошкоджених компонентів або
стиснутих труб.
Немає витоків холодоагенту.
Правильний розмір труби встановлений і труби належним чином ізолюються.
Після завершення пробного запуску та досягнення належних показників
роботи доведіть до відома користувача наступне:
▪ Переконайтеся в тому, що у користувача є друкована документація, та
попросіть користувача зберегти цю документацію для подальшого
використання. Проінформуйте користувача про те, де знаходиться повна
документація (дайте URL-адресу документації, вказану в попередніх розділах
цього документу).
▪ Поясніть користувачеві, як належним чином керувати системою, та що
робити у разі виникнення проблем.
▪ Покажіть користувачеві, що робити для обслуговування пристрою.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ розбирати систему власноруч: демонтаж системи й робота з
холодоагентом, оливою та іншими вузлами МАЮТЬ виконуватися згідно з
відповідним законодавством. Повторне застосування, утилізація та відновлення
пристроїв здійснюються ЛИШЕ у спеціалізованому закладі з обробки.
▪ Додатковий набір найновіших технічних даних доступний на регіональному
веб-сайті Daikin (у загальному доступі).
▪ Повний набір найновіших технічних даних доступний в мережі Daikin
Business Portal (потрібна автентифікація).
14.1 Монтажна схема
14.1.1 Пояснення до уніфікованої монтажної схеми
Застосовані компоненти та номери наведені у монтажній схемі на пристрої.
Нумерація виконана арабськими цифрами за зростанням для кожного
компонента та позначена в огляді далі символом "*" у коді компонента.
Особа з технічними навичками та кваліфікацією для монтажу виробу.
Користувач
Особа, яка володіє виробом та/або використовує його.
Відповідне законодавство
Всі міжнародні, європейські, національні та місцеві директиви, закони,
норми та/або правила, які поширюються на окремий виріб або
територію.
Компанія з обслуговування
Кваліфікована компанія, яка може здійснювати або координувати
обслуговування, потрібне для виробу.
Інструкція з встановлення
Інструкція для певного виробу з поясненнями щодо його монтажу,
налаштування та обслуговування.
Інструкція з експлуатації
Інструкція для певного виробу з поясненнями щодо його експлуатації.
Вказівки з обслуговування
Інструкція для певного виробу з поясненнями (якщо потрібно) щодо
його монтажу, налаштування, експлуатації та/або обслуговування.
Приладдя
Етикетки, інструкції, інформаційні листки та обладнання, яке
постачається у комплекті з виробом і має бути встановлене згідно зі
вказівками в документації, що постачається разом із ним.
Додаткове обладнання
Обладнання, виготовлене або ухвалене компанією Daikin, яке можна
застосовувати разом із виробом згідно із вказівками в документації, що
постачається разом із ним.
Окремо придбане обладнання
Обладнання, НЕ виготовлене компанією Daikin, яке можна
застосовувати разом із виробом згідно із вказівками в документації, що
постачається разом із ним.