deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not *<A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
och godkänts av
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
<A>
enligt
Certifikatet <C>
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительным решением
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of Sep. 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXLS25K3V1B, FTXLS35K3V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
06
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P363628-7G
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Sikkerhedsforanstaltninger
• Forholdsreglerne i denne manual markeres med ADVARSEL og PAS PÅ. Begge indeholder vigtige oplysninger
vedrørende sikkerhed. Sørg for at overholde alle sikkerhedsforanstaltninger aldeles bestemt.
• Betydning af ADVARSEL- og PAS PÅ-meddelelser
ADVARSEL ..... Hvis disse instruktioner ikke følges korrekt, kan det medføre personskade eller dødsfald.
PAS PÅ............ Hvis disse instruktioner ikke overholdes korrekt, kan det medføre materielle skader eller
personskade, hvilket kan være alvorligt afhængigt af omstændighederne.
• Sikkerhedsmærkerne, som er vist i denne vejledning, har følgende betydninger:
Sørg for at følge instruktionerne. Sørg for at etablere en jordforbindelse. Forsøg aldrig.
• Efter endt installation skal du udføre prøvedrift for at tjekke for fejl og forklare kunden, hvordan man betjener
og passer klimaanlægget ved hjælp af betjeningsvejledningen.
• Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.
ADVARSEL
• Bed din forhandler eller kvalificeret personale om at udføre installationen.
Forsøg ikke på selv at montere klimaanlægget. Ukorrekt installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer klimaanlægget i overensstemmelse med instruktionerne i denne installationsvejledning.
Ukorrekt installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Sørg for kun at bruge det specificerede tilbehør og dele til installationen.
Undladelse af at bruge specificerede dele kan resultere i nedfald af enheden, vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer klimaanlægget på et underlag, der er stærkt nok til at bære enhedens vægt.
Et fundament, der ikke er stærkt nok, kan medføre, at udstyret falder ned og forvolder skade.
• Elarbejde skal udføres i overensstemmelse med relevante lokale og nationale bestemmelser og instruktionerne
i denne installationsvejledning. Sørg for udelukkende at bruge en særskilt strømkreds.
Utilstrækkelig kapacitet i strømkredsen eller forkert udførelse kan resultere i elektrisk stød eller brand.
• Brug et kabel af passende længde.
Brug ikke sammentapede ledninger eller en forlængerledning, da det kan medføre overophedning, elektrisk stød eller brand.
• Sørg for, at al ledningsføring er sikker, at der anvendes specificerede ledninger, og at stikforbindelserne ikke
udsættes for fysisk belastning.
Forkert tilslutning eller sikring af ledningerne kan resultere i unormal varmeudvikling eller brand.
• Ved ledningsføring til strømforsyningen og tilslutning af ledningerne mellem indendørs- og udendørsenhederne
skal ledningerne placeres, så styreboksens låg kan lukkes forsvarligt.
Hvis styreboksen sidder forkert, kan det medføre elektrisk stød, brand eller overophedning af terminalerne.
• Ved udslip af kølemiddelgas under installation skal området straks udluftes.
Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemidlet kommer i kontakt med ild.
• Tjek for lækage af kølemiddelgas efter endt installation.
Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemiddelgassen trænger ud i rummet og kommer i kontakt med en varmekilde, for eksempel en
varmeblæser, et komfur eller en ovn.
• Ved installation eller flytning af klimaanlægget skal du sørge for at udlufte kølemiddelkredsløbet for at sikre, at det
er fri for luft og kun anvende det specificerede kølemiddel (R410A).
Luft eller andre fremmedlegemer i kølemiddelkredsen giver unormale trykstigninger, som kan resultere i beskadigelse af udstyr samt
personskade.
• Under installationen skal kølerørene fastgøres forsvarligt, før kompressoren sættes i gang.
Hvis kølemiddelrørene ikke er fastgjort, og stopventilen er åben, når kompressoren kører, suges der luft ind, så der opstår et unormalt tryk
i kølekredsen, som kan resultere i beskadigelse af udstyr samt personskade.
• Ved nedlukning af pumpen skal kompressoren stoppes, før kølerørene fjernes.
Hvis kompressoren stadig kører, og stopventilen er åben under nedlukning af pumpen, vil der blive suget luft ind, når kølerørene fjernes, hvilket
igen vil forårsage unormalt tryk i kølekredsen, hvilket vil føre til brud og måske personskade.
• Sørg for at jordforbinde klimaanlægget.
Du må ikke forbinde enheden til jord ved en hjælpepumpe, lynafleder eller telefonjordledning. Ukorrekt jording kan medføre
elektrisk stød.
• Sørg for at montere en fejlstrømsafbryder.
Hvis du ikke monterer en fejlstrømsafbryder, kan det medføre elektrisk stød eller brand.
PAS PÅ
• Du må ikke montere klimaanlægget på steder, hvor der er fare for brandfarlige gasudslip.
I tilfælde af gasudslip kan ophobningen af gas nær klimaanlægget forårsage udbrud af brand.
• Følg instruktionerne i denne installationsvejledning, mens du installerer afløbsrør for at sikre effektivt afløb,
og isoler rørene for at forhindre kondensdannelse.
Forkert monteret drænrør kan resultere i indvendig vandlækage og materielle skader.
1Dansk
• Spænd brystmøtrikken med den angivne metode, for eksempel med en momentnøgle.
Indendørsenhed
H
A
D
G
B
H
C
Hvis brystmøtrikken er spændt for hårdt, kan den gå i stykker efter længere tids brug og forårsage lækage af kølemiddel.
• Dette apparat er beregnet til at blive brugt af specialuddannede eller uddannede brugere i butikker, let industri, på
gårde eller til erhvervsmæssig eller privat brug af ikke-faguddannede.
• Lydtrykniveauet er under 70 dB(A).
Tilbehør
A
–
English
Monteringsplade
Fotokatalytisk luftrensningsfilter
af titanium-apatit
Trådløs fjernbetjening
1
2
1
Holder til fjernbetjening
Tørbatteri AAA. LR03 (alkaline)
E
Fastgørelsesskrue til
F
indendørsenhed (M4 × 12L)
1
2
2
Betjeningsvejledning
Installationsvejledning
Valg af installationssted
Før installationsstedet vælges, skal brugerens godkendelse indhentes.
1.Indendørsenhed
• Den indendørs enhed skal placeres et sted, hvor:
1) restriktionerne i forbindelse med installation, som er specificeret i installationstegningerne for indendørsenheden,
er opfyldt,
2) både luftindtag og luftudtag har fri bane,
3) enheden rammes ikke af direkte sollys,
4) enheden er væk fra varmekilder eller damp,
5) der ikke forekommer maskinoliedampe (kan forkorte indendørsenhedens levetid),
6) kølig (varm) luft cirkulerer rundt i hele rummet,
7) enheden er væk fra lysstofrør med elektronisk tænding (invertertype eller hurtig opstart), da de kan begrænse
fjernbetjeningens rækkevidde,
8) enheden er mindst 1 m væk fra alle tv'er og radioer (enheden kan skabe interferens med billede eller lyd),
9) der er ikke vaskemaskine eller tørretumbler i nærheden.
1
1
2.Trådløs fjernbetjening
• Tænd for alle lysstofrør i rummet, hvis der er nogen, og find det sted, hvor fjernbetjeningens signaler modtages korrekt af
indendørsenheden (inden for 7 m).
Dansk2
Forberedelse før installation
PAS PÅ
1) Skub op.
2) Træk mod dig.
Jumper
1.Sådan fjernes og installeres det frontpanelet
• Metode til fjernelse
1) Sæt fingrene i fordybningerne på hovedenheden (én i henholdsvis
venstre og højre side), og åbn frontpanelet, indtil det stopper.
2) Fortsæt med at åbne frontpanelet yderligere, mens du skyder panelet til
højre og trækker det mod dig selv for at frigøre frontpanelets aksel
i venstre side. Frontpanelets aksel frigøres i højre side ved at skubbe
panelet til venstre, mens du trækker det mod dig.
• Installationsmetode
Få tapperne på frontpanelet til at flugte med rillerne, og skub det hele
vejen ind. Luk derefter langsomt. Tryk midt på det nederste
overfladepanel for at få tapperne til at gå i indhak.
2.Sådan fjernes og installeres frontgitteret
• Metode til fjernelse
1) Fjern frontpanelet for at fjerne luftfilteret.
2) Fjern de 3 skruer fra frontgitteret.
3) Foran mærket på frontgitteret er der 3 kroge foroven.
Træk frontgitteret en smule mod dig selv med den ene hånd,
og skub ned på krogene med fingrene på den anden hånd.
Aksel til frontpanel
Øvre krog
Tryk
ned.
Rille
markeret område
(3 steder)
Øvre krog
Når der ikke er plads til at arbejde, fordi enheden er tæt på loftet
• Sørg for at bære beskyttelseshandsker.
Anbring begge hænder under midten af frontgitteret, og træk det mod dig, mens du
skubber op.
• Installationsmetode
1) Monter frontgitteret, og få de øverste kroge til at gå helt i indgreb (3 steder).
2) Monter frontgitterets 3 skruer.
3) Installer luftfilteret, og monter derefter frontpanelet.
3.Sådan indstilles forskellige adresser
Når der er installeret to indendørsenheder i et rum, kan de to trådløse
fjernbetjeninger indstilles til forskellige adresser.
1) Fjern det elektriske ledningsdæksel af metalplade.
(Se Metoder til fjernelse af elektriske ledningsdæksler af metalplade.)
2) Afbryd adressejumperen (JA) på printkortet.
3) Afbryd adressejumperen (J4) i fjernbetjeningen.
• Pas på ikke at afbryde jumper (J8).
3Dansk
Installationstegninger for
■
■
■
■
Skruer
(M4 × 16L)
Servicedæksel
Tætn
rørhullet
med kit.
Omvind isoleringsrøret
med afslutningstape
fra bund til top.
Afskær termisk isoleringsrør til passende længde,
og omvind det med tape,
så der ikke er mellemrum
i isoleringsrørets
skærelinje.
Bundramme
Frontgitter
Sådan påsættes indendørsenheden
Hægt bundrammens kroge
på monteringspladen.
Hvis krogene er vanskelige at
hægte på, skal frontgitteret fjernes.
Sådan fjernes indendørsenheden
Skub den nederste del af frontgitteret
op for at frigive krogene.
Hvis de er svære at få fri,
skal frontgitteret fjernes.
Åbning af servicedækslet
Servicedækslet kan aftages.
1) Fjern servicedækslets skrue.
2) Træk servicedækslet ud diagonalt
nedad i pilens retning.
3) Træk ned.
Monteringspladen
skal installeres på en
væg, der kan bære
indendørsenhedens vægt.
Før påskruning af
fjernbetjeningsholderen
på væggen, skal du sikre,
at betjeningssignalerne
modtages korrekt af
indendørsenheden.
Krog
Åbningsmetode
indendørsenhed
English
Dansk4
Installation af indendørsenhed
209241191,5
66
106176
150
384
900
344
75,5
48250
48
298
50
50
Brug et målebånd
som vist.
enhed: mm
Fjernet
røråbningsdæksel
Anbefalede holdepunkter for
monteringsplade (5 punkter i alt)
Anbring et vaterpas
på hævet tap.
Placering af afløbsslangeOpbevar stykket her, der blev
skåret af enheden til rørføring
Væskerørsende
Gasrørsende
Monteringsplade
* Det fjernede røråbningsdæksel kan
opbevares i monteringspladens lomme.
Anbring enden af
målebåndet ved .
Hul
gennem
væg 65 mm
1.Installation af monteringspladen
• Monteringspladen skal monteres på en væg, der kan bære vægten af indendørsenheden.
Fastgør midlertidigt monteringspladen på væggen, sørg for, at panelet er helt i vater, og afmærk borepunkterne på væggen.
1)
2) Fastgør monteringspladen til væggen med skruer.
Anbefalede holdepunkter og dimensioner for monteringsplade
2.Boring af hul i væg og montering af installationsrør i væggen
3.Installation af indendørsenheden
• I vægge, som indeholder metalrammer eller metalplader, skal der bruges
installationsrør og vægafdækning i gennemføringshullet for at forhindre
varme, elektrisk stød og brand.
• Sørg for at tætne hullerne omkring rørene med tætningsmateriale for at
Installationsrør
(medfølger ikke)
IndersideYderside
forhindre vandlækage.
1) Bor et gennemføringshul på 65 mm i væggen, så det hælder ned mod
ydersiden.
2) Indsæt et installationsrør i hullet.
Vægindføringsstuds
(medfølger ikke)
3) Sæt vægafdækning i installationsrøret.
4) Efter at rørføring af kølemiddelrør, ledninger og afløbsrør, skal rørhullet tætnes med spartelmasse.
• Overhold følgende ved bøjning eller efterbehandling af kølerørene.
Der kan opstå unormale lyde, hvis arbejdet udføres forkert.
1) Kølerørene må ikke presses kraftigt mod bundrammen.
2) Kølerørene må heller ikke presses kraftigt mod frontgitteret.
Tætning
65
Installationsrør
(medfølger ikke)
5Dansk
Installation af indendørsenhed
PAS PÅ
Højre bundrørføring
Bagindført rørføring
til højre
Rørføring i højre side
Bind køle- rør og
afløbs- slange
sammen med
isoleringstape.
Fjern røråbningsdækslet
her til sideindføring til højre.
Fjern røråbningsdækslet
her til bundindføring til højre.
Monteringsplade
• Fjern røråbningsdækslet som vist nedenfor.
1) Afskær røråbningsdækslet fra frontgitterets inderside med en svejfsav.
Sæt buesavens klinge mod hakket, og udskær røråbningsdækslet
langs den ujævne indvendige overflade.
2) Fjern graterne med en fil efter afskæring af røråbningsdækslet.
Fjern graterne langs det udskårne stykke med en halvrund nålefil.
• Hvis røråbningsdækslet afskæres med en bidetang, kan frontgitteret blive beskadiget. Undlad at bruge bidetang.
• Bær handsker under fjernelse af røråbningsdækslet.
English
3-1.
Rørføring i højre side, bagindføring til højre eller
bundindføring til højre
1) Fastgør afløbsslangen til undersiden af kølerørene med
selvklæbende vinyltape.
2) Omvikl kølerørene og afløbsslange med isoleringstape.
3) Før afløbsslangen og kølerørene gennem hullet i væggen, og
anbring derefter indendørsenheden på monteringspladens kroge
med brug af -markeringerne oven på indendørsenheden.
4) Åbn frontpanelet, og åbn derefter servicedækslet.
(Se Forberedelse før installation.)
5) Før forbindelsesledningen fra udendørsenheden gennem
indføringshullet i væggen og derefter gennem
indendørsenhedens bagside. Træk dem gennem forsiden.
Bøj enderne på kabelbinderne opad for at lette det senere
arbejde. (Hvis forbindelsesledningernes ender skal afisoleres
først, skal ledningsenderne bundtes med tape.)
6) Tryk på indendørsenhedens bundramme med begge hænder
for at sætte den på monteringspladens kroge. Sørg for, at
ledningerne ikke griber fat i kanten af indendørsenheden.
Hæng indendørsenhedens krog her.
Ved afisolering af enderne
på forbindelsesledninger på
forhånd skal endernes dækkes
med isoleringstape for at gøre
det lettere at få ledningen
igennem.
Wirestyr
Monteringsplade
Ledning mellem
enheder
Dansk6
Installation af indendørsenhed
Sådan isættes afløbsproppen
Intet
mellemrum.
Kom ikke smøreolie
(kølemiddelolie) på
afløbsproppen, når du
sætter den i.
Påføring af smøreolie på
afløbsproppen forårsager
nedbrydning af proppen
og kan forårsage lækage
fra proppen.
Indsæt en sekskantnøgle (4 mm).
Afløbsslange
Tætn dette hul
med kit eller
tætningsmateriale.
Bind med klæbende
vinyltape.
Monteringsplade
Vind isoleringstape rundt om den
bøjede del af kølerørene.
Overlap mindst halvdelen af tapens
bredde for hver omgang.
3-2. Rørføring i venstre side, bagindføring til venstre eller bundindføring til venstre
Sådan udskiftes afløbsproppen og afløbsslangen
• Udskiftning på venstre side
1) Fjern skruen, der holder isoleringen til højre,
og fjern afløbsslangen.
2) Fjern afløbsproppen på venstre side,
og fastgør den til højre side.
3) Indsæt afløbsslangen, og spænd med den
medfølgende holdeskrue til isoleringen.
* (Hvis skruen ikke spændes, kan der
opstå vandlækager.)
Påsætningssted for afløbsslange
* Afløbsslangen er på enhedens bagside.
Venstre sideHøjre side
Enhedens forside
Påsætning på venstre side
Isolering
fastgørelsesskrue
AfløbsslangeAfløbsslange
Påsætning på højre side (fabriksindstilling)
Isolering
fastgørelsesskrue
1) Fastgør afløbsslangen til undersiden af kølerørene med
selvklæbende vinyltape.
2) Sørg for at tilslutte afløbsslangen til afløbsåbningen i stedet
for en afløbsprop.
3) Læg kølerørene langs rørbanen, der er
afmærket på monteringspladen.
4) Før afløbsslange og kølemiddelrør
gennem hullet i væggen, og anbring
derefter indendørsenheden på
monteringspladens kroge med brug
af -markeringerne oven på
indendørsenheden.
5) Træk i forbindelsesledningen.
6) Tilslut rørene mellem enhederne.
Fjern røråbningsdæksel ti rørføring i venstre bund.
Rørføring i venstre bund
Fjern røråbningsdæksel her til
ved rørindføring
i venstre side.
Rørføring
til venstre
Bagindført
rørføring
til venstre
7) Bind kølerør og aftapningsslange sammen med isoleringstape som vist
i figuren til højre (ved føring af afløbsslangen gennem indendørsenhedens
bagside).
Ledning mellem enheder
Afløbsslange
8) Pas på forbindelsesledningerne ikke sætter sig fast i indendørsenheden,
mens du trykker mod indendørsenhedens bundkant med begge hænder,
indtil den går i indgreb med monteringspladens kroge. Fastgør
indendørsenheden til monteringspladen med indendørsenhedens
fastgøringsskruer (M4 × 12L).
3-3. Installationsrør
Følg instruktionerne under Rørføring i venstre side, bagindføring til venstre
eller bundindføring til venstre.
Bundramme
Indsæt afløbsslangen
til denne dybde, så
den ikke trækkes ud
af afløbsrøret.
Fastspændingsskrue til
indendørsenhed
(M4 × 12L) (2 steder)
1) Indsæt afløbsslangen til denne dybde, så den ikke trækkes af afløbsrøret.
derover
7Dansk
Ydervæg
Monteringsplade
Kølerør
Indvendig væg
Afløbsslange50 mm eller
Vinylkloridafløbsrør
(VP-30)
Installation af indendørsenhed
Vedrørende anvendte dele og nummerering henvises til mærkatet med ledningsdiagram på enheden. Delene er nummeret med arabertal i stigende rækkefølge
for hver del, repræsenteret i oversigten nedenfor med symbolet "*" i delkoden.
:FORBINDELSE:JORDFORBINDELSE (SKRUE)
,
:KONNEKTOR:ENSRETTER
:JORD:RELÆKONNEKTOR
:LEDNINGSFØRING:KORTSLUTNINGSKONNEKTOR
:INDENDØRSENHED:TERMINAL
:UDENDØRSENHED:KLEMRÆKKE
:JORDFORBINDELSE:LEDNINGSKLEMME
BLK: SORTGRN : GRØNPNK: LYSERØDWHT :HVID
BLU: BLÅGRY : GRÅPRP, PPL : LILLAYLW : GUL
BRN : BRUNORG : ORANGERED: RØD
A*P:TRYKT KREDSLØBSKORTPTC*:TERMOMODSTAND PTC
BS*:TRYKKNAP TIL / FRA, BETJENINGSKONTAKTQ*:BIPOLÆR TRANSISTOR MED ISOLERET GATE
2) Match farverne med terminalnumrene på indendørs- og udendørsenhedens klemrækker, og skru ledningerne fast til de
tilsvarende terminaler.
3) Tilslut jordledningerne til de tilsvarende terminaler.
4) Træk i ledningerne for at kontrollere, at de sidder forsvarligt fast, og fastgør derefter ledningerne med ledningsholderen.
5) Form ledningerne, så servicelåget passer sikkert, og luk derefter servicelåget.
Terminalblok
Elektrisk komponentboks
Form ledningerne, så
servicedækslet passer godt.
Fastgør ledningsholderen godt, så
ledningerne ikke påvirkes udefra.
Brug kun den
specificerede ledningstype.
Fastgør ledningerne godt med
klemskruerne.
Ledning mellem enheder
4-leder 1,5 mm² eller derover
H05RN
Indendørs
enhed
Ledningsholder
Udendørsenhed
Fastgør ledningerne godt
med klemskruerne.
• Brug ikke sammentapede ledninger, forlængerledning eller stjerneforbundne ledninger, da det kan medføre overophedning,
elektrisk stød eller brand.
• Der må ikke anvendes lokalt indkøbte elektriske dele inde i produktet. (Strømmen må ikke forgrenes til afløbspumpe m.m.
fra klemrækken.) Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.
• Strømledningen på ikke forbindes til indendørsenheden. Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.
5.Ved tilslutning til et HA-system.
(Kabelbaseret fjernbetjening, central fjernbetjening osv.)
1) Fjern det elektriske
ledningsdæksel af metalplade.
(Se Metoder til fjernelse af
elektriske ledningsdæksler
af metalplade.)
2) Knæk krogen af.
3) Sæt tilslutningskablet i S21stikket, og træk ledningsnettet ud
gennem den takkede del i figuren.
4) Sæt det elektriske ledningsdæksel
på, som det sad før, og træk
ledningsnettet rundt som vist i
figuren.
HA-konnektor
(S21)
HA-konnektor
(S21)
Læg HA-ledningen
som vist i figuren.
Krog
9Dansk
Installation af indendørsenhed
3) Løft de 2 øverste dele af det elektriske
ledningsdæksel af metalplade, træk
delene fremad, og fjern de 3 tapper.
4) Skub det elektriske ledningsdæksel af
metalplade opad, og fjern de 2 tapper
for neden.
Træk
Træk
Skub
Træk
Tap
Skrue
2) Fjern den elektriske
ledningsboks. (1 skrue)
Tap
Skub
Skub
Tap (1)
Tap (1)
Tap (2)
Tap
• Metoder til fjernelse af elektriske ledningsdæksler af metalplade
1) Fjern frontpanelet.
2) Fjern den elektriske ledningsboks. (1 skrue)
3) Løft de 2 øverste dele af det elektriske ledningsdæksel af metalplade, træk delene fremad, og fjern de 3 tapper.
4) Skub det elektriske ledningsdæksel af metalplade opad, og fjern de 2 tapper for neden.
• Metoder til påsætning af elektriske ledningsdæksler af metalplade
Fastgør det elektriske ledningsdæksel af metalplade som vist nedenfor.
1) Lad det elektriske ledningsdæksel af metalplade hvile som vist i figuren, og sæt tappen (1) på undersiden ved den
elektriske ledningsboks.
2) Sæt tappen (2) på undersiden af det elektriske ledningsdæksel af metalplade.
English
3) Skub den øvre del af det elektriske ledningsdæksel af metalplade ind, og påsæt de 3 tapper.
Dansk10
Installation af indendørsenhed
ADVARSEL
Indendørsenhed
afløbsslange
Forlænger-afløbsslange
Varmeisoleringsrør
(medfølger ikke)
Afløbsslange leveres
med indendørsenhed
6.Afløbsrør
1) Tilslut afløbsslangen som beskrevet til højre.
2) Fjern luftfiltrene, og hæld lidt vand i afløbsbakken for at kontrollere, at vandet
strømmer jævnt.
3) Hvis der skal bruges afløbsforlængerslange eller indbyggede afløbsrør skal der bruges passende dele, der matcher
slangens forende.
[Figur af slangens forende]
4) Ved forlængelse af afløbsslangen skal der bruges en
forlængerslange, som kan købes i almindelig handel,
med en indvendig diameter på 16 mm. Sørg for termisk
isolering af den indendørs del af forlængerslangen.
Afløbsslangen skal
hælde nedad.
Klemning ikke tilladt.
Sæt ikke enden af
slangen i vand.
5) Ved tilslutning af et stift rør af polyvinylklorid
(nominel diameter 13 mm) direkte til
afløbsslangen, påsat indendørsenheden som ved
brug af installationsrør, kan enhver afløbsstuds
(nominel diameter 13 mm) købt i almindelig
handel anvendes som samling.
Føring af kølerør
1.Opkravning af rørenden
1) Afskær rørenden med en rørskærer.
2) Fjern graterne med skærefladen vendt nedad,
så spånerne ikke kommer ind i røret.
3) Sæt brystmøtrikken på røret.
4) Opkrav røret.
5) Kontrollér, at opkravningen er udført korrekt.
Afløbsslange leveres
med indendørsenhed
Anbring det præcis i positionen vist nedenfor.
Gevind
Afløbsstuds fra almindelig
handel
(nominel diameter 13 mm)
(Skær præcist
i rette vinkler.)
A
Opkravningsværktøj til R410A
Koblingstype
A
0-0,5 mm
Opkravning
Koblingstype (stiv type)
Opkravningens
inderside skal
være fejlfri.
Stift polyvinylkloridrør
fra almindelig handel
(nominel diameter 13 mm)
Fjern graterne.
Konventionelt opkravningsværktøj
Vingemøtriktype (tommetype)
1,0-1,5 mm
Kontroller
1,5-2,0 mm
Rørenden skal
være jævnt opkravet
i en perfekt cirkel.
Sørg for, at
brystmøtrikken
er monteret.
• Der må ikke bruges mineralsk olie på opkravede dele.
• Sørg for, at der ikke kan komme mineralolie ind i systemet, da det vil reducere enhedernes levetid.
• Brug aldrig rør, der har været anvendt til tidligere installationer. Brug kun dele, som blev leveret med enheden.
• Af hensyn til R410-enhedens levetid må der aldrig installeres en tørrer på den.
• Tørringsmaterialet kan blive opløst og beskadige systemet.
• Ufuldstændig opkravning kan forårsage lækage af kølemiddel.
11Dansk
Føring af kølerør
PAS PÅ
Væg/mur
Hvis der ikke er et dæksel
til opkravningen, skal
opkravningsåbningen
dækkes med tape for at
holde snavs og vand ude.
Sørg for at anbringe
et dæksel.
Regn
Gasrør
Ledning mellem enheder
Væskerør
Afløbsslange
Afslutningstape
Isolation af
gasrør
Isolation af
væskerør
2.Kølerør
• Brug brystmøtrikken, der sidder på hovedenheden. (For at undgå revner i brystmøtrikken på grund af nedbrydning med tiden.)
• For at forhindre gaslækage skal indersiden af brystmøtrikken påføres kølemiddelolie. (Brug kølemiddelolie til R410A.)
• Brug momentnøgler ved spænding af brystmøtrikkerne for at forhindre skader på brystmøtrikker eller gaslækage.
Få begge brystmøtrikker til at flugte, og spænd brystmøtrikkerne 3 eller 4 omgange med hånden. Spænd dem derefter helt med
momentnøglerne.
Undlad at påføre kølemiddelolie
på den ydre overflade.
Brystmøtrik
Undlad at påføre kølemiddelolie
på brystmøtrikken for at undgå
tilspænding med for højt moment.
[Påfør olie]
Påfør kølemiddelolie
på indersiden af
opkravningen.
Tilspændingsmoment for brystmøtrik
Gasside
3/8 tomme
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
Væskeside
1/4 tomme
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Skruenøgle
Rørforskruning
[Spænd]
Momentnøgle
Brystmøtrik
English
2-1.
Pas på ved rørhåndtering
1) Beskyt rørets åbne ende mod støv og fugt.
2) Alle rørbøjninger bør udføres så skånsomt som muligt.
Brug en rørbøjer til bøjning.
2-2.
Valg af kobber og varmeisoleringsmaterialer
• Ved brug af kobberrør og fittings købt i almindelig handel, skal du være
opmærksom på følgende:
Isoleringsmateriale: polyethylenskum
1)
Varmeoverførselshastighed: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh°C)
Kølerørets overfladetemperatur kommer op på maks. 110°C
Vælg varmeisoleringsmaterialer, der modstår denne temperatur.
2) Sørg for at isolere både gas- og væskerør og overholde nedenstående isoleringsdimensioner.
GassideVæskeside
Varmeisolering
af gasrør
Varmeisolering
af væskerør
Y.D. 9,5 mmY.D. 6,4 mmI.D. 12-15 mmI.D. 8-10 mm
Mindste bøjningsradiusTykkelse 10 mm Min.
30 mm eller derover
Tykkelse 0,8 mm (C1220T-O)
3) Brug separat isolering til gasrør og rør med flydende kølemiddel.
Dansk12
Prøvedrift og test
Jumper (J8)
1.Prøvedrift og test
1-1 Mål forsyningsspændingen og kontroller, at den er i det specificerede interval.
1-2 Prøvedrift skal udføres i enten kølings- eller opvarmningstilstand.
• I kølingstilstand vælges den laveste programmerbare temperatur, i opvarmningstilstand vælges den højeste
programmerbare temperatur.
1) Prøvedrift kan være deaktiveret i en af tilstandene, afhængigt af rumtemperaturen.
Brug fjernbetjeningen til prøvedrift som beskrevet nedenfor.
2) Når prøvedriften er fuldført, skal temperaturen indstilles til normalt niveau (26°C til 28°C i kølingstilstand, 20°C til 24°C
i opvarmningstilstand).
3) Af beskyttelsesgrunde deaktiverer systemet genstart i 3 minutter efter slukning.
1-3 Udfør prøvedrift i overensstemmelse med betjeningsvejledningen for indendørsenheden for at sikre, at alle
funktioner og dele, såsom luftgællebevægelser, fungerer korrekt.
• Klimaanlægget kræver en lille strømmængde i standbytilstand. Hvis systemet ikke skal bruges i et stykke tid efter
installationen, skal der slukkes ved afbryderen for at undgå unødvendigt strømforbrug.
• Hvis afbryderen aktiveres for at slukke for strømmen til udendørsenheden, vil systemet genoprette den oprindelige
driftstilstand, når strømforsyningen genetableres.
Prøvedrift fra fjernbetjening
1) Tryk på "TIL/FRA"-knappen for at tænde for systemet.
2) Tryk på "TEMP"-knappen (2 placeringer) og "MODE"-knappen på samme tid.
3) Tryk på "TEMP"-knappen, og vælg " ".
4) Tryk på "MODE"-knappen.
5) Prøvedrift afsluttes efter ca. 30 minutter og skifter til normal tilstand. Prøvedrift afbrydes ved at trykke
på "TIL/FRA"-knappen.
2.Testelementer
Testelementer
Indendørs- og udendørsenhederne er installeret korrekt på fast underlag.Fald, vibrationer, støj
Ingen lækage af kølemiddelgas.
Rør til kølemiddelgas og -væske samt indendørs afløbsforlængerslange
er varmeisoleret.
Afløbslinjen er installeret korrekt.Vandlækage
Systemet er jordet korrekt.Elektrisk overgang
De specificerede ledninger er brugt til forbindelse mellem enhederne.Driftstop eller forbrændingsskader
Der er fri luftpassage ved indendørs- eller udendørsenhedens luftindtag