Daikin FTXLS35K3V1B Installation manuals [et]

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
PAIGALDUSJUHEND
R410A Split Series
EnglishDeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoEλληνικάPortuguesPyccкийTürkçe
MUDELID
FTXLS25K3V1B FTXLS35K3V1B
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015R19/09-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not * <A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
enligt
<B>
.
och godkänts av
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
<A>
enligt
Certifikatet <C>
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительным решением
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of Sep. 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXLS25K3V1B, FTXLS35K3V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
06
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P363628-7G
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

Ohutusabinõud

• Siin kirjeldatud ettevaatusabinõud on liigitatud järgmiselt: HOIATUS ja ETTEVAATUST. Mõlemad sisaldavad olulist ohutusteavet. Järgige kindlasti kõiki ettevaatusabinõusid.
• Märkuste HOIATUS ja ETTEVAATUST tähendus on alljärgnev.
HOIATUS.............. Nende juhiste nõuetekohaselt järgimata jätmisega võib kaasneda kehavigastus või surm.
ETTEVAATUST.... Nende juhiste nõuetekohaselt järgimata jätmisega võib kaasneda varakahju või kehavigastus,
mis võib konkreetsest olukorrast sõltuvalt olla raske.
• Käesolevas juhendis kasutatud ohutussümbolitel on alljärgnev tähendus.
Järgige kindlasti juhiseid. Looge kindlasti maaühendus. Ärge seda kunagi proovige.
• Kontrollige pärast paigaldamist süsteemi talitlust tõrgete suhtes ning selgitage kasutusjuhendi abil kliendile, kuidas õhukonditsioneeri kasutada ja seda hooldada.
• Originaaljuhised on inglise keeles. Muudes keeltes olevad juhised on originaaljuhiste tõlked.
HOIATUS
• Pidage paigaldustöid puudutavates küsimustes nõu edasimüüja või kvalifitseeritud spetsialistiga.
Ärge proovige õhukonditsioneeri ise paigaldada. Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Paigaldage õhukonditsioneer käesolevas paigaldusjuhendis toodud suuniste kohaselt.
Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Kasutage paigaldustöödel kindlasti ainult selleks ette nähtud lisatarvikuid ja osi.
Ette nähtud osade kasutamata jätmisega võib kaasneda seadme kukkumise, veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Paigaldage õhukonditsioneer aluspinnale, mis on seadme kaalu kandmiseks piisavalt tugev.
Ebapiisava tugevusega aluspinna kasutamisega võivad kaasneda seadme kukkumine ja kehavigastused.
• Elektritöödel tuleb järgida asjakohaseid kohalikke ja riiklikke määruseid ning käesolevas paigaldusjuhendis toodud suuniseid. Kasutage kindlasti üksnes ette nähtud toiteahelat.
Ebapiisava võimsusega toiteahela kasutamise ja nõuetele mittevastava tööga võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Kasutage sobiva pikkusega kaablit.
Ärge kasutage harujuhtmeid ega pikendusjuhet, sest sellega võib kaasneda ülekuumenemise, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Veenduge, et kogu juhtmestik on korralikult kinnitatud, kasutusel on ette nähtud juhtmed ning klemmühendused ega juhtmed ei ole deformeerunud.
Nõuetele mittevastavad ühendused või juhtmete sobimatu fikseerimine võib põhjustada ülemäärast kuumenemist või tulekahju.
• Kui kaabeldate toiteallikat ning ühendate sise- ja väliseadmete vahelisi juhtmeid, tuleb juhtmed paigutada nii, et juhtploki kaant oleks võimalik korralikult sulgeda.
Juhtploki kaane nõuetele mittevastava paigutusega võib kaasneda elektrilöökide saamise, tulekahju või klemmide ülekuumenemise oht.
• Kui paigaldamise ajal lekib jahutusgaasi, tuulutage viivitamatult ruumi.
Kui jahutusaine puutub kokku lahtise tulega, võib tekkida mürgine gaas.
• Kontrollige süsteemi pärast paigaldamist jahutusgaasi lekke suhtes.
Kui jahutusgaas lekib ruumi ja puutub kokku soojusallikaga (näiteks soojapuhuri, ahju või pliidiga), võib tekkida mürgine gaas.
• Kui paigaldate õhukonditsioneeri või muudate selle asukohta, õhutustage kindlasti jahutuskontuuri, et selles ei oleks õhku, ja kasutage üksnes ette nähtud jahutusainet (R410A).
Kui jahutuskontuuris on õhku või teisi võõrkehi, põhjustab see ülemäärast rõhu tõusu, millega võivad kaasneda seadmestiku kahjustused ja isegi kehavigastused.
• Kinnitage paigaldamise ajal jahutusaine torud korralikult oma kohale, enne kui käivitate kompressori.
Kui jahutusaine torud ei ole kompressori käivitamise ajal kinnitatud ja sulgeventiil on avatud, tõmmatakse süsteemi sisse õhku, mis põhjustab jahutustsüklis ülemäärast rõhku, millega võivad kaasneda seadmestiku kahjustused ja isegi kehavigastused.
• Lülitage süsteemi tühjaks pumpamisel kõigepealt välja kompressor ja eemaldage seejärel jahutusaine torud.
Kui kompressor töötab ja sulgeventiil on tühjaks pumpamise ajal avatud, tõmmatakse jahutusaine torude eemaldamisel süsteemi sisse õhku, mis põhjustab jahutustsüklis ülemäärast rõhku, millega võivad kaasneda seadmestiku kahjustused ja isegi kehavigastused.
• Maandage õhukonditsioneer.
Ärge maandage seadet tehnovõrgu toru, piksevarda ega telefoni maandusjuhtme külge. Nõuetele mittevastava maandusega võib kaasneda elektrilöökide saamise oht.
• Paigaldage kindlasti rikkevoolukaitselüliti.
Rikkevoolukaitselüliti paigaldamata jätmisega võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
ETTEVAATUST
• Ärge paigaldage õhukonditsioneeri kohta, kus on tuleohtliku gaasi lekkimise oht.
Gaasilekke korral võib gaasi kogunemine õhukonditsioneeri läheduses põhjustada tulekahju.
• Järgige käesolevas paigaldusjuhendis toodud suuniseid ning paigaldage tühjendustorustik, mis tagab nõuetekohase äravoolu, ja isoleerige torustik kondensatsiooni vältimiseks.
Nõuetele mittevastava tühjendustorustikuga võib kaasneda veeleke siseruumides ja varakahju.
1 Eesti
• Pingutage torumutrit ette nähtud meetodi kohaselt, näiteks piirmomendimutrivõtmega.
Siseseade
A
A
D
G
B
E
C
F
Kui torumutter on liiga pingul, võib see pärast pikaajalist kasutust mõraneda, mis põhjustab jahutusaine lekkimist.
• See seade on mõeldud kasutamiseks spetsialistidele või väljaõppega kasutajatele kauplustes, kergetööstuses ja põllumajandusettevõtetes või tavakasutajatele äri- ja kodukeskkonnas.
• Helirõhutase on madalam kui 70 dB(A).

Lisatarvikud

Paigaldusplaat
Titaanapatiidist fotokatalüütiline õhupuhastusfilter
Traadita kaugkontroller
H
1
2
1
Kaugkontrolleri hoidik
AAA-tüüpi kuivaku. LR03 (leelisaku)
Siseseadme kinnituskruvi (M4 × 12L)
1
2
2
Kasutusjuhend
H
Paigaldusjuhend

Paigalduskoha valimine

Enne paigalduskoha valimist peab paigaldajal olema kasutaja nõusolek.
1. Siseseade
• Siseseade tuleb paigaldada kohta, mis vastab järgmistele tingimustele:
1) siseseadme paigaldusskeemidel ette nähtud paigaldustingimused on täidetud;
2) õhu sisselaske ja õhu väljalaske kontuuridel ei tohi olla takistusi;
3) seade ei tohi jääda otsesesse päikesevalgusse;
4) seade asub soojus- või auruallikatest eemal;
5) paigalduskohas ei ole võimalusi masinaõli aurude tekkeks (see võiks lühendada siseseadme kasutusiga);
6) tagatud on külma (sooja) õhu ringlus kogu ruumis;
7) seade asub transistorsüütega luminofoorlampidest (inverter- või kiirsüütelampidest) eemal, sest need võivad vähendada kaugkontrolleri leviulatust;
8) seade peab asuma televiisorist või raadiosüsteemist vähemal 1 m kaugusel (seade võib põhjustada pildi või heli häiritust);
9) paigaldusruumis ei tohi olla pesupesemise seadmeid.
1
1
2. Traadita kaugkontroller
• Lülitage sisse kõik ruumis olevad luminofoorlambid, kui neid leidub paigalduskohas, ning tehke kindlaks koht,
kus siseseade võtab kaugkontrolleri signaale nõuetekohaselt vastu (7 m ulatuses).
Eesti 2

Paigaldamiseelsed ettevalmistused

ETTEVAATUST
Look
1. Esipaneeli eemaldamine ja paigaldamine
• Eemaldusmeetod
1) Pange sõrmed põhiseadmel olevatesse süvenditesse (üks vasakul ja üks paremal küljel) ning avage esipaneeli, kuni tunnete takistust.
2) Jätkake esipaneeli avamist – lükake paneeli paremale ja tõmmake seda enda suunas, et esipaneeli telg tuleks vasakult küljelt lahti. Lükake esipaneeli telje paremalt küljelt vabastamiseks paneeli vasakule ja tõmmake seda enda suunas.
• Paigaldusmeetod
Joondage esipaneeli kinnitusklambrid soontega ja lükake lõpuni sisse. Seejärel sulgege aeglaselt. Suruge kinnitusklambrite fikseerimiseks tugevalt alumise pinna paneeli keskosale.
2. Eesmise võre eemaldamine ja paigaldamine
• Eemaldusmeetod
1) Eemaldage õhufiltri välja võtmiseks esipaneel.
2) Eemaldage eesmiselt võrelt 3 kruvi.
3) Eesmisel võrel on tähise ees 3 ülakonksu. Tõmmake eesmist võret ühe käega kergelt enda poole ja suruge teise käe sõrmedega konkse alla.
Esipaneeli telg
Ülakonks
Soon
Vajutage alla.
tähistatud ala
(3 asukohta)
Ülakonks
Kui töötamiseks ei ole ruumi, sest seade asub lae lähedal
• Kasutage kindlasti kaitsekindaid.
Pange mõlemad käed eesmise võre keskkoha alla ning suruge seda üheaegselt üles ja tõmmake enda poole.
• Paigaldusmeetod
1) Paigaldage eesmine võre ja kinnitage korralikult ülakonksud (3 asukohta).
2) Kruvige eesmisele võrele 3 kruvi.
3) Sisestage õhufilter ja paigaldage seejärel esipaneel oma kohale.
3. Erinevate aadresside seadistamine
Kui ühte ruumi on paigaldatud kaks siseseadet, saab kahte traadita kaugkontrollerit seadistada erinevate aadresside jaoks.
1) Eemaldage metallplaadist elektrijuhtmestiku kate. (Vaadake osa Metallplaadist elektrijuhtmestiku katete eemaldamise/ kinnitamise meetodid.)
2) Lõigake läbi trükkplaadil olev aadressilook (JA).
3) Lõigake läbi kaugkontrolleris olev aadressilook (J4).
• Olge ettevaatlik ja ärge lõigake looka (J8).
2) Tõmmake enda poole.
1) Lükake üles.
3 Eesti

Siseseadme paigaldusskeemid

Kruvid (M4 × 16L)
Hoolduskate
Tihendage toru ava õhupilu kitiga.
Mähkige isolatsioonitoru koos viimistlusteibiga alt üles.
Lõigake soojusisolatsiooniga toru sobivale pikkusele ja mähkige see teibiga, veendudes, et isolatsioonitoru lõikejoonde ei jää ühtegi õhupilu.
Alumine raam
Eesmine võre
Siseseadme kinnitamine
Kinnitage alumise raami harkpinnid paigaldusplaadi külge. Kui harkpinne on raske konksudele kinnitada, eemaldage eesmine võre.
Siseseadme eemaldamine
Suruge eesmise võre alumist osa harkpinnide lahtistamiseks üles. Kui neid on raske lahti teha, eemaldage eesmine võre.
Hoolduskatte avamine
Hoolduskate on eemaldatav.
1) Eemaldage hoolduskatte kruvi.
2) Pange hoolduskate diagonaalselt maha noolega näidatud suunas.
3) Tõmmake alla.
Paigaldusplaat tuleb paigaldada seinale, mis on siseseadme raskuse toetamiseks piisavalt tugev.
Laest 30 mm või rohkem
Esipaneel
Seintest 50 mm või rohkem (mõlemal küljel)
Õhufiltrid
Paigaldusplaat
Paigaldus­plaat
Paigaldusplaadi kinnituskruvi (väljavarustus: M4 × 25L)
Traadita kaugkontroller
Kaugkontrolleri hoidiku kinnituskruvi (väljavarustus: M3 × 20L)
Kaugkontrolleri hoidik
Õhufilter
Titaanapatiidist fotokatalüütiline õhupuhastusfilter
Filtri raam
Kinnitusklamber
Titaanapatiidist fotokatalüütiline õhupuhastusfilter (2 tükki)
Veenduge enne kaugkontrolleri hoidiku seinale kruvimist, et siseseade võtab kontrolleri signaale nõuetekohaselt vastu.
Harkpinn
Avamismeetod
Eesti 4

Siseseadme paigaldamine

209 241 191,5
66
106176
150
384
900
344
75,5
48 250
48
298
50
50
Kasutage mõõdulinti nii, nagu on näidatud.
mõõtühik: mm
Eemaldatud torukanali kate
Soovituslikud paigaldusplaadi kinnituskohad (kokku 5 kohta)
Pange tõstetud kinnitusklambrile tasandi.
Tühjendusvooliku asukohtHoidke seadmest välja lõigatud
osa torutöödeks alles siin
Vedelikutoru ots
Gaasitoru ots
Paigaldusplaat
* Eemaldatud torukanali katte võib
jätta paigaldusplaadi süvendisse.
Pange mõõdulindi ots tähise juurde.
Seina läbiv ava
65 mm
1. Paigaldusplaadi paigaldamine
• Paigaldusplaat tuleb paigaldada seinale, mis on siseseadme raskuse toetamiseks piisavalt tugev.
1) Kinnitage paigaldusplaat ajutiselt seinale, veenduge, et paneel on täiesti ühetasaselt ja märkige seinale puurimiskohad.
2) Kinnitage paigaldusplaat kruvidega seinale.
Soovituslikud paigaldusplaadi kinnituskohad ja mõõtmed
2. Seina augu puurimine ja seinasisese toru paigaldamine
3. Siseseadme paigaldamine
• Kui seinas on metallkarkass või metallplaat, kasutage läbiviikavas kindlasti seinasisest toru ja seinakatet, et vältida võimalikku ülekuumenemise, elektrilöökide saamise või tulekahju ohtu.
• Tihendage torude ümber olevad õhupilud kindlasti tihendusmaterjaliga, et vältida vee lekkimist.
1) Puurige seina läbiviikava läbimõõduga 65 mm nii, et aval oleks
väljapoole suunatud rööpkaldepind.
2) Sisestage avasse seinatoru.
3) Sisestage seinatorusse seinakate.
4) Kui olete paigaldanud jahutusaine torud, juhtmestiku ja
tühjendustorustiku, tihendage toru ava õhupilu kitiga.
• Kui vajalik on jahutusaine torude painutamine või termotöötlus, pöörake tähelepanu alljärgnevatele ettevaatusabinõudele. Valede töövõtete kasutamisel võib kuulda olla ebatavalist heli.
1) Ärge suruge jahutusaine torusid jõuga alumisele raamile.
2) Ärge suruge jahutusaine torusid jõuga eesmisele võrele.
Seinasisene toru (väljavarustus)
Seinaava kate (väljavarustus)
Sisekülg Välikülg
Tihendusmaterjal
65
Seinasisene toru (väljavarustus)
5 Eesti
Siseseadme paigaldamine
ETTEVAATUST
Torude paigutamine parempoolsesse alaossa
Torude paigutamine parempoolsele tagaküljele
Torude paigutamine paremale küljele
Painutage jahutusaine toru ja tühjendusvoolikut ning mähkige ümber isoleerteip.
Eemaldage torukanali kate siit, et paigaldada torud paremale küljele.
Eemaldage torukanali kate siit, et paigaldada torud parempoolsesse alaossa.
Paigaldusplaat
Juhtme läbiviimine
Kui koorite seadmetevahelise juhtme otsade kestad eelnevalt maha, katke otsad isoleerteibiga, mis hõlbustab juhtme seadmest läbiviimist.
Riputage siseseadme konks siia.
Seadmetevaheline juhe
Paigaldusplaat
• Eemaldage torukanali kate nii, nagu on näidatud allpool.
1) Lõigake torukanali kate jõhvsaega eesmise võre seest ära. Viige jõhvsae tera süvendi juurde ja lõigake torukanali kate piki ebaühtlast sisepinda ära.
2) Pärast torukanali katte ära lõikamist viilige. Eemaldage poolümara nõelviili abil lõikepinnalt teravad ääred.
• Kui kasutate torukanali katte ära lõikamiseks näpitstange, kahjustaks see eesmist võret. Ärge kasutage näpitstange.
• Kandke torukanali katte eemaldamise ajal kindaid.
3-1. Torude paigutamine paremale küljele,
parempoolsele tagaküljele või parempoolsesse alaossa
1) Kinnitage tühjendusvoolik liimuva vinüülteibiga jahutusaine torude alumisele küljele.
2) Mähkige jahutusaine torude ja tühjendusvooliku ümber isoleerteipi.
3) Viige tühjendusvoolik ja jahutusaine torud läbi seinaava ning paigutage siseseade seejärel paigaldusplaadil olevatele konksudele, lähtudes siseseadme ülaosale märgitud tähistest .
4) Avage esipaneel ja seejärel hoolduskate. (Vaadake enne paigaldamist ettevalmistusi käsitlevat osa.)
5) Viige väliseadmest algav seadmetevaheline juhe läbi seinas oleva läbiviikava ja seejärel läbi siseseadme tagakülje. Tõmmake see läbi esikülje. Painutage töö lihtsustamiseks sidumistraatide otsad eelnevalt ülespoole. (Kui kõigepealt on vaja maha koorida seadmetevahelise juhtme otsade kesta, köitke juhtme otsad kleeplindiga kokku.)
6) Suruge siseseadme alumist raami mõlema käega, et paigaldada see paigaldusplaadi konksudele. Veenduge, et juhtmed ei jää siseseadme serva vahele.
Eesti 6
Siseseadme paigaldamine
Tühjendusvooliku kinnituskoht
* Tühjendusvoolik asub seadme tagaküljel.
Seadme esikülg
Paigaldamine vasakule küljele
Tühjendusvoolik Tühjendusvoolik
Isolatsiooni kinnituskruvi
Isolatsiooni kinnituskruvi
Vasak külg Parem külg
Paigaldamine paremale küljele (tehase vaikepaigaldus)
Eemaldage torukanali kate siit, et paigaldada torud vasakpoolsesse alaossa.
Eemaldage torukanali kate siit, et paigaldada torud vasakule küljele.
Torude paigutamine vasakpoolsesse alaossa
Torude paigutamine vasakule küljele
Torude paigutamine vasakpoolsele tagaküljele
Tühjendus­voolik
Tihendage see ava kiti või tihendusmaterjaliga.
Kinnitage liimuva vinüülteibiga.
Paigaldusplaat
Mähkige jahutusaine torude painutatud osade ümber isoleerteipi. Iga teibikeerd peab vähemalt poole laiuse ulatuses katma eelmist.
Sisesein
Vinüülkloriidist tühjendustoru (VP-30)
Tühjendusvoolik50 mm
või rohkem
Sisestage tühjendusvoolik sellele sügavusele, et see ei tuleks tühjendustorust välja.
Välissein
3-2. Torude paigutamine vasakule küljele, vasakpoolsele tagaküljele või
vasakpoolsesse alaossa
Tühjenduskorgi ja tühjendusvooliku asukoha muutmine
• Paigaldamine vasakule küljele
1) Keerake välja paremal olev isolatsiooni kinnituskruvi ja eemaldage tühjendusvoolik.
2) Eemaldage vasakpoolsel küljel olev tühjenduskork ja paigaldage see paremale küljele.
3) Sisestage tühjendusvoolik ja pingutage komplekti kuuluva isolatsiooni kinnituskruviga. * (Kruvi pingutamata jätmine võib põhjustada vee lekkimist.)
1) Kinnitage tühjendusvoolik liimuva vinüülteibiga jahutusaine torude alumisele küljele.
2) Ühendage tühjendusvoolik tühjenduskorgi asemel kindlasti tühjenduspordiga.
3) Vormige jahutusaine torud, lähtudes paigaldusplaadile märgitud torustiku kontuurist.
4) Viige tühjendusvoolik ja jahutusaine torud läbi seinaava ning paigutage siseseade seejärel paigaldusplaadil olevatele konksudele, lähtudes siseseadme ülaosale märgitud tähistest .
5) Tõmmake sisse seadmetevaheline juhe.
6) Ühendage seadmetevahelised torud.
7) Mähkige jahutusaine torude ja tühjendusvooliku ümber isoleerteipi nii, nagu on näidatud parempoolsel joonisel (juhul, kui paigutate tühjendusvooliku läbi siseseadme tagakülje).
8) Olge ettevaatlik, et seadmetevaheline juhe ei jääks siseseadme vahele, ning suruge siseseadme alumist serva mõlema käega, kuni see fikseerub korralikult paigaldusplaadi konksudele. Kinnitage siseseade paigaldusplaadile, kasutades siseseadme kinnituskruvisid (M4 × 12L).
Tühjenduskorgi paigaldamine
Ärge kandke
Ilma
õhupiluta.
Sisestage kuuskantvõti (4 mm).
Seadmetevaheline juhe
Tühjendusvoolik
tühjenduskorgile selle sisestamisel määrdeõli (jahutusõli). Määrdeõli kandmine tühjenduskorgile kahjustab korki ja põhjustab äravoolulekkeid korgist.
Paigaldus­plaat
Jahutusaine torud
Alumine raam
Siseseadme kinnituskruvi (M4 × 12L) (2 asukohta)
3-3. Seinasisene torustik
7 Eesti
Järgige suuniseid, mis on toodud osas, mis käsitleb torude paigutamist vasakule küljele, vasakpoolsele tagaküljele või vasakpoolsesse alaossa.
1) Sisestage tühjendusvoolik joonisel näidatud sügavusele, et see ei tuleks tühjendustorust välja.
Siseseadme paigaldamine
Kasutatud osade ja nummerduse kohta leiate lisateavet seadmel olevalt juhtmediagrammi kleebiselt. Osade numbrid on kujutatud araabia numbritega iga osa
puhul kasvavas järjekorras ning need on alltoodud ülevaate juures osa koodi sümboliga "*".
: ÜHENDUS : KAITSEMAANDUS (KRUVI)
,
: PISTIK : ALALDI
: MAANDUS : RELEEPISTIK
: VÄLJAJUHTMED : LÜHISEPISTIK
: SISESEADE : KLEMM
: VÄLISSEADE : KLEMMI LIIST
: KAITSEMAANDUS : JUHTMEKLAMBER
BLK : MUST GRN : ROHELINE PNK : ROOSA WHT : VALGE
BLU : SININE GRY : HALL PRP, PPL : LILLA YLW : KOLLANE
BRN : PRUUN ORG : ORANä5ED : PUNANE
A*P : TRÜKKPLAAT PTC* : POSITIIVSE TEMPERATUURITEGURIGA
TERMISTOR
BS* : SISSE/VÄLJA SURUNUPP, KÄIVITUSLÜLITI Q* : ISOLEERITUD PAISUGA
BIPOLAARTRANSISTOR (IGBT)
BZ, H*O : SUMISTI Q*DI : LEKKEVOOLUAHELA KAITSELÜLITI
C* : KONDENSAATOR Q*L : ÜLEKOORMUSKAITSE
CN*, E*AC*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, X*A
: ÜHENDUS, PISTIK Q*M : TERMOLÜLITI
D*, V*D : DIOOD R* : RESISTOR
DB* : SILDALALDI R*T : TERMISTOR
DS* : KIIPLÜLITI RC : VASTUVÕTJA
E*H : KÜTE S*C : PIIRLÜLITI
F*U, FU*
(OMADUSTE KOHTA LEIATE LISATEAVET SEADME SEEST TRÜKKPLAADILT)
: KAITSE S*L : UJUVLÜLITI
FG* : PISTIK (KORPUSE MAANDUS) S*NPH : SURVEANDUR (KÕRGE)
H* : KAABLIKIMP S*NPL : SURVEANDUR (MADAL)
H*P, LED*, V*L : SIGNAALLAMP, VALGUSDIOOD S*PH, HPS* : RÕHULÜLITI (KÕRGE)
HAP : VALGUSDIOOD (TEENINDUSMONITOR ROHELINE) S*PL : RÕHULÜLITI (MADAL)
IES : INTELLIGENTSE SILMA ANDUR S*T : TERMOSTAAT
IPM* : INTELLIGENTNE TOITEMOODUL S*W, SW* : KÄIVITUSLÜLITI
K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETRELEE SA* : LIIGPINGEPIIRIK
L : PINGESTATUD SR*, WLU : SIGNAALI VASTUVÕTJA
L* : MÄHIS SS* : SELEKTORLÜLITI
L*R : REAKTOR SHEET METAL : KLEMMLIISTU FIKSEERITUD PLAAT
M* : SAMM-MOOTOR T*R : TRAFO
M*C : KOMPRESSORMOOTOR TC, TRC : SAATESEADE
M*F : VENTILAATORI MOOTOR V*, R*V : VARISTOR
M*P : TÜHJENDUSPUMBA MOOTOR V*R : SILDALALDI
M*S : PÖÖRDEMOOTOR WRC : JUHTMEVABA KAUGKONTROLLER
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETRELEE X* : KLEMM
N : NEUTRAALNE X*M : KLEMMI LIISTU (PLOKK)
PAM : IMPULSS-AMPLITUUDMODULATSIOON Y*E : ELEKTROONILINE PAISUMISKLAPI MÄHIS
PCB* : TRÜKKPLAAT Y*R, Y*S : REVERSIIVSE SOLENOIDKLAPI MÄHIS
PM* : TOITEMOODUL Z*C : FERRIITSÜDAMIK
PS : TOITEALLIKA LÜLITI ZF, Z*F : MÜRAFILTER
Elektriskeem
Eesti 8
Siseseadme paigaldamine
HOIATUS
Kõrgkäideldava süsteemi konnektor (S21)
Kõrgkäideldava süsteemi konnektor (S21)
Paigutage kõrgkäideldava süsteemi juhe nii, nagu on näidatud joonisel.
Harkpinn
4. Juhtmestik
1) Koorige juhtme otsade kesta (15 mm).
2) Sobitage juhtme värvid siseseadme ja väliseadme riviklemmidel olevate klemmi numbritega ning kruvige juhtmed korralikult vastavate klemmide külge.
3) Ühendage maandusjuhtmed vastavate klemmidega.
4) Tõmmake juhtmeid veendumaks, et need on kindlalt fikseeritud, ja kinnitage juhtmed seejärel juhtmehoidikuga.
5) Vormige juhtmed nii, et hoolduskate sobitub korralikult oma kohale, ja sulgege seejärel hoolduskate.
Riviklemm Elektrikomponentide karp
Vormige juhtmed nii, et hoolduskate sobitub korralikult oma kohale.
Kinnitage juhtmehoidik korralikult nii, et juhtmed ei oleks ülemääraselt pingul.
Kasutage ette nähtud tüüpi juhet.
Fikseerige juhtmed korralikult klemmikruvidega.
Seadmetevaheline juhe 4-sooneline, 1,5 mm² või rohkem H05RN
Sise­seade
Juhtmehoidik
Väliseade
Fikseerige juhtmed korralikult klemmikruvidega.
• Ärge kasutage harujuhtmeid, keerutatud juhtmeid, pikendusjuhtmeid ega tähthargnemisega ühendusi, sest sellega võib kaasneda ülekuumenemise, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Ärge kasutage toote sees kohalikust kaubandusvõrgust soetatud elektrilisi komponente. (Ärge kasutage tühjenduspumba ega muude komponentide toitega varustamiseks riviklemmi haruühendusi.) Selle juhise eiramisega võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Ärge ühendage toitejuhet siseseadmega. Selle juhise eiramisega võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
5. Ühenduse loomine kõrgkäideldava süsteemiga.
(Juhtmega ühendatud kaugkontroller, tsentraalne kaugkontroller jne.)
1) Eemaldage metallplaadist elektrijuhtmestiku kate. (Vaadake osa Metallplaadist
elektrijuhtmestiku katete eemaldamise/kinnitamise meetodid.)
2) Eemaldage harkpinn.
3) Kinnitage ühendusjuhe konnektoriga S21 ja tõmmake kaablikimp läbi joonisel tähistatud osa.
4) Paigaldage elektrijuhtmestiku kate tagasi oma kohale ja tõmmake kaablikimpu nii, nagu on näidatud joonisel.
9 Eesti
Siseseadme paigaldamine
3) Tõstke metallplaadist elektrijuhtmestiku katte 2 ülemist osa, tõmmake osi ettepoole ja eemaldage 3 kinnitusklambrit.
4) Lükake metallplaadist elektrijuhtmestiku katet ülespoole ja eemaldage alumiselt küljelt 2 kinnitusklambrit.
Tõmmake
Tõmmake
Lükake
Tõmmake
Kinnitusklamber
Kruvi
2) Eemaldage elektrijuhtmestiku karp. (1 kruvi)
Kinnitusklamber
Lükake
Lükake
Kinnitusklamber (1)
Kinnitusk­lamber (1)
Kinnitusk­lamber (2)
Kinnitusklamber
• Metallplaadist elektrijuhtmestiku katete eemaldamise meetodid
1) Eemaldage eesmine võre.
2) Eemaldage elektrijuhtmestiku karp. (1 kruvi)
3) Tõstke metallplaadist elektrijuhtmestiku katte 2 ülemist osa, tõmmake osi ettepoole ja eemaldage 3 kinnitusklambrit.
4) Lükake metallplaadist elektrijuhtmestiku katet ülespoole ja eemaldage alumiselt küljelt 2 kinnitusklambrit.
• Metallplaadist elektrijuhtmestiku katete kinnitamise meetodid
Kinnitage metallplaadist elektrijuhtmestiku katted nii, nagu on näidatud allpool.
1) Kallutage metallplaadist elektrijuhtmestiku katet nii, nagu on näidatud joonisel, ning kinnitage kinnitusklamber (1) elektrijuhtmestiku karbi alumisele küljele.
2) Kinnitage kinnitusklamber (2) metallplaadist elektrijuhtmestiku katte alumisele küljele.
3) Suruge metallplaadist elektrijuhtmestiku katte ülemine osa sisse ja kinnitage 3 kinnitusklambrit.
Eesti 10
Siseseadme paigaldamine
HOIATUS
Siseseadme tühjendusvoolik
Tühjendusvooliku pikendus
Soojusisolatsiooniga toru (väljavarustus)
Siseseadme tarnekomplekti kuuluv tühjendusvoolik
A
A
Eemaldage teravad ääred.
Paigaldage allpool näidatud asukohta.
Profileerimine
Stants
Ülevaatus
0–0,5 mm
Sidur-tüüpi
Seadme R410A
profileerimistööriist
1,0–1,5 mm
Sidur-tüüpi (tüüp Rigid)
1,5–2,0 mm
Tiibmutter-tüüpi (tüüp Imperial)
Standardne profileerimistööriist
(Lõigake täpselt õigete nurkade all.)
Profileeritud osa sisepinnal ei tohi olla kahjustusi.
Toru ots peab olema ühtlaselt profileeritud ja ringikujuline.
Veenduge, et paigaldatud on torumutter.
6. Tühjendustorustik
1) Ühendage tühjendusvoolik nii, nagu on kirjeldatud paremal.
Tühjendusvoolik peab olema kallutatud alla.
Vesilukk ei ole lubatud.
2) Eemaldage õhufiltrid ja valage tühjendusalusele veidi vett, et kontrollida, kas vesi voolab takistusteta.
3) Kui vajalik on tühjendusvooliku pikenduse või sisseehitatud tühjendustorustiku paigaldamine, kasutage vooliku esiotsaga ühilduvaid osasid. [Vooliku esiotsa joonis]
4) Kasutage tühjendusvooliku pikendamisel kaubanduses saadaolevat pikendusvoolikut, mille siseläbimõõt on 16 mm. Soojusisoleerige kindlasti pikendusvooliku siseseadmesse jääv osa.
Ärge pange vooliku otsa vette.
5) Kui ühendate jäika polüvinüülkloriidist toru (nominaalse läbimõõduga 13 mm) otse siseseadmele kinnitatud tühjendusvoolikuga, mis on vajalik sisseehitatud torustiku paigaldamisel, kasutage ühendamiseks kaubanduses saadaolevat tühjendusmuhvi (nominaalse
Siseseadme tarnekomplekti kuuluv tühjendusvoolik
Kaubanduses saadaolev tühjendusmuhv (nominaalse läbimõõduga 13 mm)
Kaubanduses saadaolev jäik polüvinüülkloriidist toru (nominaalse läbimõõduga 13 mm)
läbimõõduga 13 mm).

Jahutusaine torustiku ühendamine

1. Toru otsa profileerimine
1) Kasutage toru otsa lõikamiseks torulõikurit.
2) Eemaldage teravad ääred nii, et lõikepind on suunatud alla, et killud ei kukuks toru sisse.
3) Pange torule torumutter.
4) Profileerige toru.
5) Kontrollige, kas profileerimine on nõuetekohane.
• Ärge kasutage profileeritud osal mineraalõli.
• Vältige mineraalõli süsteemi sattumist, sest see vähendaks seadmete kasutusiga.
• Ärge kunagi kasutage torusid, mida on eelmistes paigaldistes juba kasutatud. Kasutage ainult seadme tarnekomplekti
• Ärge kunagi pange seadmesse R410A kuivatit, sest see lühendaks seadme kasutusiga.
• Kuivatusaine võib lahustuda ja süsteemi kahjustada.
• Nõuetele mittevastava profileerimisega võib kaasneda jahutusgaasi lekkimine.
11 Eesti
kuuluvaid osi.
Jahutusaine torustiku ühendamine
ETTEVAATUST
Sein
Vihm
Paigaldage kindlasti kate.
Kui profileeritud osa kate ei ole kasutusel, katke profileeritud osa avaus teibiga, et torusse ei satuks mustust ega vett.
Gaasitoru
Seadmetevaheline juhe
Vedelikutoru
Tühjendusvoolik
Viimistlusteip
Gaasitoru isolatsioon
Vedelikutoru isolatsioon
2. Jahutusaine torud
• Kasutage põhiseadmele kinnitatud torumutrit. (Seeläbi väldite torumutri kulumisest tingitud mõranemist.)
• Kandke gaasi lekkimise vältimiseks jahutusõli üksnes profileeritud osa sisepinnale. (Kasutage seadme R410A jaoks ette nähtud jahutusõli.)
• Kasutage torumutrite pingutamiseks piirmomendimutrivõtit, et vältida torumutrite kahjustamist ja gaasi lekkimist.
Joondage mõlema profileeritud osa keskmed ja pingutage torumutreid käega 3 või 4 pöörde võrra. Pingutage seejärel torumutrid piirmomendimutrivõtmete abil täielikult.
[Õli pealekandmine]
[Pingutamine]
Ärge kandke jahutusõli välispinnale.
Torumutter
Ärge kandke jahutusõli torumutrile, et vältida pingutamist ülemäärase pingutusmomendiga.
2-1.
Ettevaatusabinõud torutöödel
Gaasiühendus
32,7–39,9 N • m
(330–407 kgf • cm)
Kandke jahutusõli profileeritud osa sisepinnale.
Torumutri pingutusmoment
3/8 tolli
1) Kaitske toru lahtist otsa tolmu ja niiskuse eest.
2) Toru paindekohad peavad olema võimalikult minimaalsed. Kasutage painutamiseks torupainutajat.
2-2.
Vase ja soojusisolatsiooni materjalide valimine
• Kui kasutate kaubanduses saadaolevaid vasktorusid ja toruliitmikke, pöörake tähelepanu alljärgnevale.
1) Isolatsioonimaterjal: polüetüleenvaht Soojusülekandetegur: 0,041 kuni 0,052 W/mK (0,035 kuni 0,045 kcal/mh°C) Jahutusgaasi toru pinnatemperatuur võib tõusta maksimaalselt temperatuurile 110°C. Valige soojusisolatsiooni materjalid, mis taluvad sellist temperatuuri.
Piirmomendimutrivõti
Mutrivõti
Torukoost
Torumutter
Vedelikuühendus
1/4 tolli
14,2–17,2 N • m
(144–175 kgf • cm)
Eesti 12
2) Isoleerige kindlasti nii gaasi- kui ka vedelikutorud ja järgige allpool toodud isoleerimisnõudeid.
Gaasiühendus Vedelikuühendus
Välisdiameeter
(O.D.) 9,5 mm
Välisdiameeter
(O.D.) 6,4 mm
Gaasitoru
soojusisolatsioon
Sisediameeter
(I.D.) 12–15 mm
Vedelikutoru
soojusisolatsioon
Sisediameeter
(I.D.) 8–10 mm
Minimaalne painderaadius Minimaalne paksus 10 mm
30 mm või rohkem
Paksus 0,8 mm (C1220T-O)
3) Kasutage gaasi ja vedeliku jahutusaine torude jaoks eraldi soojusisolatsiooni.

Proovikäitus ja kontrollimine

Look (J8)
1. Proovikäitus ja kontrollimine
1-1 Mõõtke toitepinget ja veenduge, et see jääb ette nähtud vahemikku. 1-2 Proovikäitus tuleb teha kas jahutus- või kütterežiimis.
• Valige jahutusrežiimis madalaim programmeeritav temperatuur ja kütterežiimis kõrgeim programmeeritav temperatuur.
1) Proovikäitus ei pruugi toatemperatuurist sõltuvalt ühes režiimis teostatav olla. Kasutage proovikäitusel kaugkontrollerit nii, nagu on kirjeldatud allpool. Seadistage pärast proovikäitust temperatuur tavatasemele (26°C kuni 28°C jahutusrežiimis, 20°C kuni 24°C kütterežiimis).
2)
3) Süsteem ei võimalda ohutusfunktsioonina taaskäivitamist 3 minuti jooksul pärast süsteemi väljalülitamist.
1-3 Järgige proovikäitusel kasutusjuhendit veendumaks, et kõik funktsioonid ja osad (näiteks ventilatsiooniresti
liikumine) töötavad nõuetekohaselt.
• Õhukonditsioneer tarbib ooterežiimis veidi elektrienergiat. Kui süsteemi ei kavatseta pärast paigaldamist kasutada
pikema ajaperioodi vältel, lülitage võimsuslüliti välja, et vältida tarbetut elektrienergia tarbimist.
• Kui võimsuslüliti lülitatakse õhukonditsioneeri toitevarustuse katkestamiseks välja, ennistub süsteem võimsuslüliti
uuesti sisse lülitamisel esialgsele töörežiimile.
Proovikäitus kaugkontrollerist
1) Vajutage süsteemi sisselülitamiseks nuppu "SISSE/VÄLJA".
2) Vajutage ühel ajal nuppu "TEMP" (TEMPERATUUR) (2 asukohta) ja "MODE" (REŽIIM).
3) Vajutage nuppu "TEMP" (TEMPERATUUR) ja valige " ".
4) Vajutage nuppu "MODE" (REŽIIM).
5) Proovikäitus lõpeb ligikaudu 30 minuti pärast ja süsteem lülitub tavarežiimile. Vajutage proovikäituse katkestamiseks nuppu "SISSE/VÄLJA".
2. Paigalduse kontrollimine
Probleemile osutav näitaja
Paigalduse kontrollimine
Sise- ja väliseadmed on nõuetekohaselt tugevale aluspinnale paigaldatud.
Jahutusgaasi ei leki. Puudulik jahutus-/küttefunktsioon Jahutusgaasi ja vedeliku torud ning siseseadme tühjendusvooliku
pikendus on soojusisoleeritud. Tühjenduskontuur on nõuetekohaselt paigaldatud. Water leakage (Veeleke) Süsteem on nõuetekohaselt maandatud. Electrical leakage (Elektrileke) Seadmetevahelises juhtmestikus on kasutatud ette nähtud juhtmeid. Talitlustõrge või põlemiskahjustus Sise- või väliseadme õhu sisselaske ja õhu väljalaske kontuuridel ei ole
takistusi.
Sulgeventiilid on avatud.
Siseseade võtab kaugkontrolleri käsklusi nõuetekohaselt vastu. Inoperative (Talitlustõrge)
kuvatakse nupu MODE (REŽIIM) vajutamisel.*
* Kui sümbolit ei kuvata, veenduge, et aadressilooga
lõikamisel ei ole läbi lõigatud jahutusrežiimi lülituslooka (J8). Kui look on läbi lõigatud, asendage kaugkontroller.
(diagnostiline kuvateade
kaugkontrolleri näidikul)
Kukkumine, vibratsioon, müra
Water leakage (Veeleke)
Incomplete cooling/heating function (Puudulik jahutus-/küttefunktsioon)
Incomplete cooling/heating function (Puudulik jahutus-/küttefunktsioon)
No heating (Kütterežiim ei tööta)
Kontrollitud
13 Eesti
3P377527-3B 2015.08
Copyright 2015 Daikin
Loading...