Daikin FTXLS25K3V1B Installation manuals [lt]

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
MONTAVIMO VADOVAS
R410A Split Series
EnglishDeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoEλληνικάPortuguesPyccкийrkçe
MODELIS
FTXLS25K3V1B FTXLS35K3V1B
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.015R19/09-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of Sep. 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXLS25K3V1B, FTXLS35K3V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P363628-7G
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

Atsargumo priemonės

• Šiame dokumente aprašytos atsargumo priemonės yra dviejų kategorijų: ĮSPĖJIMAS ir DĖMESIO. Abi kategorijos apima svarbią saugos informaciją. Griežtai laikykitės visų atsargumo priemonių.
• Pranešimų ĮSPĖJIMAS ir DĖMESIO reikšmės
ĮSPĖJIMAS .... Jei tinkamai nesilaikysite šių nurodymų, galite patirti traumą arba mirtinai susižaloti.
DĖMESIO ....... Jei tinkamai nesilaikysite šių nurodymų, galite sugadinti turtą arba patirti traumą, kurios sunkumo
laipsnis priklauso nuo aplinkybių.
• Šiame vadove panaudotų saugos ženklų reikšmės yra tokios:
Būtinai laikykitės šių nurodymų. Būtinai įžeminkite sistemą. Jokiu būdu nemėginkite.
•Baigę montuoti sistemą išbandykite, ar ji veikia be sutrikimų, paaiškinkite klientui, kaip valdomas oro kondicionierius ir kaip jį reikia prižiūrėti naudodami eksploatavimo vadovą.
• Originali instrukcija yra anglų kalba. Instrukcijos kitomis kalbomis yra originalo vertimai.
ĮSPĖJIMAS
• Montavimo darbus paveskite atlikti pardavėjui arba kvalifikuotiems specialistams.
Nemėginkite montuoti oro kondicionieriaus patys. Netinkamo sumontavimo padariniai gali būti vandens nuotėkis, elektros smūgis arba gaisras.
• Oro kondicionierius turi būti sumontuotas laikantis šiame montavimo vadove pateiktų nurodymų.
Netinkamo sumontavimo padariniai gali būti vandens nuotėkis, elektros smūgis arba gaisras.
• Montavimo darbams atlikti naudokite tik nurodytus priedus ir dalis.
Jei naudosite ne nurodytas dalis, įrenginys gali nukristi, praleisti vandenį, sukelti elektros smūgį ar gaisrą.
• Oro kondicionierių montuokite ant tokio pagrindo, kuris yra pakankamai tvirtas jos svoriui atlaikyti.
Jei pagrindas nepakankamai tvirtas, įranga gali nukristi ir sužaloti žmones.
• Elektros instaliacijos darbai turi būti atliekami laikantis atitinkamų vietos ir nacionalinių teisės aktų bei šiame montavimo vadove pateiktų nurodymų. Būtinai naudokite tik numatytąją maitinimo grandinę.
Dėl nepakankamos galios elektros grandinės arba netinkamai atliktų darbų kyla elektros smūgio bei gaisro pavojus.
• Naudokite tinkamo ilgio kabelį.
Nenaudokite sudurtų ir ilginamųjų laidų, antraip kils perkaitimo, elektros smūgio bei gaisro pavojus.
•Pasirūpinkite, kad visi laidai būtų apsaugoti, būtų naudojami nurodyti laidai ir kad laidų bei gnybtų jungčių neveiktų tempimo apkrova.
Netinkamai sujungus ar apsaugojus laidus kyla perkaitimo ir gaisro pavojus.
• Laidais prijungdami maitinimo šaltinį ir sujungdami patalpų bei lauko įrenginius išdėstykite laidus taip, kad kontrolinės dėžutės dangtelį būtų galima patikimai pritvirtinti.
Netinkamai uždėjus kontrolinės dėžutės dangtelį kyla elektros smūgio, gaisro ir gnybtų perkaitimo pavojus.
• Jei pažeidžiamas maitinimo kabelis, siekiant išvengti rizikos, jį turi pakeisti gamintojas, techninės priežiūros atstovas arba kiti panašią kvalifikaciją turintys asmenys.
• Jei montuojant atsiranda aušalo dujų nuotėkiui, nedelsdami išvėdinkite patalpą.
Atsiradus aušalo sąlyčiui su ugnimi, gali susidaryti toksinės dujos.
•Baigę montuoti patikrinkite, ar nėra aušalo dujų nuotėkio.
Į patalpą nutekėjus aušalo dujoms ir joms susilietus su ugnies šaltinių (pvz., oro šildytuvu, krosnele ar virykle) gali susidaryti toksinės dujos.
• Montuodami bei perstatydami oro kondicionierių būtinai išleiskite orą iš aušalo sistemos ir naudokite tik nurodytą aušalą (R410A).
Dėl aušalo sistemoje esančio oro ar svetimkūnių padidėjęs slėgis gali sukelti įrangos gedimus ir net žmonių traumas.
• Kai montuojate įrangą, prieš paleisdami kompresorių patikimai prijunkite aušalo vamzdelius.
Jei paleidžiant kompresorių aušalo vamzdeliai nėra prijungti ir yra atidarytas stabdymo vožtuvas, į vidų bus įsiurbiamas oras dėl kurio šaldymo ciklo metu susidarys per didelis slėgis, kuris gali sukelti įrangos gedimas ir net žmonių traumas.
• Kai atliekamas išsiurbimas, prieš nuimdami aušalo vamzdelius sustabdykite siurblį.
Jei atliekant išsiurbimą siurblys vis dar veikia ir stabdymo vožtuvas yra atidarytas, nuėmus aušalo vamzdelius į vidų bus įsiurbiamas oras, dėl kurio šaldymo ciklo metu susidarys per didelis slėgis, kuris gali sukelti įrangos gedimas ir net žmonių traumas.
•Būtinai įžeminkite oro kondicionierių.
Nesujunkite įrenginio įžeminimo laido su pagalbiniu vamzdžiu, žaibolaidžiu arba telefono įžeminimo laidu. Netinkamai įžeminus įrenginį kyla elektros smūgio pavojus.
•Būtinai sumontuokite įžeminimo pertraukiklį.
Nesumontavus įžeminimo pertraukiklio kyla elektros smūgio ir gaisro pavojus.
1 Lietuvių k.
DĖMESIO
Patalpose naudojamas įrenginys
• Nemontuokite oro kondicionieriaus tokiose vietose, kur kyla degiųjų dujų nuotėkio pavojus.
Dėl dujų, susikaupusių prie oro kondicionieriaus įvykus nuotėkiui, gali kilti gaisras.
• Laikydamiesi šiame montavimo vadove pateiktų nurodymų sumontuokite drenažo vamzdelius, kad užtikrintumėte tinkamą sausinimą, ir izoliuokite juos, kad užkirstumėte kelią kondensacijai.
Netinkamai įrengus drenažo sistemą kyla vandens nuotėkio patalpose ir turto sugadinimo pavojus.
• Priveržkite kūginę veržlę nurodytu būdu, pvz., naudodami dinamometrinį veržliaraktį.
Per stipriai priveržus kūginę veržlę ilgainiui jį gali įtrūkti ir sukelti aušalo nuotėkį.
• Šis prietaisas yra skirtas naudoti specialistams bei parengtiems vartotojams parduotuvėse, lengvosios pramonės įmonėse ir žemės ūkiuose arba ne specialistams – komerciniais bei buitiniais tikslais.
•Garso slėgio lygis mažesnis nei 70 db(A).

Priedai

A
H
A
Tvirtinimo plokštė
Dezodoruojantis titano apatito
B
filtras
C
Belaidis nuotolinis valdiklis
1
2
1
Nuotolinis valdiklio laikiklis
D G
AAA sausoji baterija. LR03
E
(šarminė)
Patalpų įrenginio tvirtinimo
F
varžtas (M4 × 12L)
1
2
2
Eksploatavimo vadovas
Montavimo vadovas
H

Montavimo vietos parinkimas

Prieš parinkdami montavimo vietą gaukite vartotojo sutikimą.
1. Patalpose naudojamas įrenginys
• Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vieta:
1) turi atitikti montavimo apribojimus, pateiktus patalpose naudojamo įrenginio brėžiniuose;
2) oro įleidimo ir išleidimo angos turi būti laisvos;
3) įrenginio neturi pasiekti tiesioginiai saulės spinduliai;
4) įrenginys turi būti atokiau nuo šilumos ir garo šaltinių; neturi būti jokių mašininės alyvos garų šaltinių (antraip gali sumažėti patalpose naudojamo įrenginio eksploatacijos laikotarpis);
5)
6) šaltas (šiltas) oras turi cirkuliuoti visoje patalpoje;
7) įrenginys turi būti atokiau nuo elektroninio uždegimo tipo fluorescencinių lempų (su inverteriais arba sparčiaisiais paleidikliais), nes dėl jų gali sumažėti nuotolinio valdiklio veikimo nuotolis;
8) įrenginys turi būti ne mažiau kaip 1 m atstumu nuo televizorių ir radijo aparatų (jis gali kelti vaizdo ir garso trikdžius);
9) šalia neturi būti skalbimo įrangos.
1
1
2. Belaidis nuotolinis valdiklis
• Jei patalpoje yra fluorescencinių lempų, visas jas išjunkite, ir suraskite vietą, kurioje patalpose naudojamas įrenginys
tinkamai priima nuotolinio valdiklio signalus (7 metrų atstumu).
Lietuvių k. 2

Pasirengimas prieš montuojant

DĖMESIO
Jungė
1. Priekinio skydo nuėmimas ir uždėjimas
•Nuėmimas
1) Pirštais suėmę už pagrindinio įrenginio išėmų (po vieną kairiojoje ir dešiniojoje pusėje) iki sustojimo atidarykite priekinį skydą.
2) Tęskite priekinio skydo atidarymą stumdami jį į dešinę ir traukdami į save, kad atkabintumėte priekinio skydo ašį iš kairiosios pusės. Norėdami atkabinti priekinio skydo ašį iš dešiniosios pusės stumkite jįįkairę traukdami link savęs.
• Montavimas
Sulygiavę priekinio skydo iškyšas su grioveliais įstumkite jį iki galo ir iš lėto uždarykite. Tvirtai spustelėkite skydo apatinės skydo dalies vidurį, kad užfiksuotumėte iškyšas.
2. Priekinių grotelių nuėmimas ir uždėjimas
•Nuėmimas
1) Nuimkite priekinį skydą, kad išimtumėte oro filtrą.
2) Atsukite 3 priekinių grotelių varžtus.
3) Simboliu pažymėtose vietose ant priekinių grotelių yra 3 viršutiniai kabliukai. Viena ranka atsargiai patraukite priekines groteles į save, o kitos rankos pirštais nuspauskite kabliukus žemyn.
Priekinio skydo kojelė
Viršutinis kabliukas
Griovelis
Pas­pauskite žemyn.
žymėjimo vieta
(3 padėtys)
Viršutinis kabliukas
Kai trūksta vietos dėl to, kad įrenginys yra arti lubų
•Būtinai dėvėkite apsaugines pirštines.
Uždėkite abi rankas ant priekinių grotelių vidurio ir stumdami jas aukštyn traukite į save.
• Montavimas
1) Įstatykite priekines groteles ir tvirtai užfiksuokite viršutinius kabliukus (3 vietose).
2) Prisukite 3 priekinių grotelių varžtus.
3) Įstatykite oro filtrą ir sumontuokite priekinį skydą.
3. Skirtingų adresų nustatymas
Kai vienoje patalpoje sumontuoti du vidaus įrenginiai, galima nustatyti skirtingus dviejų nuotolinių valdiklių adresus.
1) Nuimkite metalinės elektros laidų plokštelės dangtelį. (Žr. Metalinės elektros laidų plokštelės dangtelio nuėmimas / uždėjimas.)
2) Perkirpkite spausdintinės plokštės adreso jungę (JA).
3) Perkirpkite nuotolinio valdiklio adreso jungę (J4).
•Būkite atsargūs, kad neperkirptumėte jungės (J8).
1) Pakelkite į viršų.
2) Patraukite link savęs.
3 Lietuvių k.

Patalpose naudojamo įrenginio montavimo brėžiniai

Kaip pritvirtinti patalpoje naudojamą įrenginį
Prikabinkite apatinio rėmo iškyšas prie tvirtinimo plokštės. Jei sunku prikabinti iškyšas,
Tvirtinimo plokštė
Tvirtinimo plokštės tvirtinimo varžtas (įsigyjama atskirai: M4 × 25L)
Tvirtinimo plokštę reikia montuoti ant sienos, kuri gali atlaikyti patalpoje naudojamo įrenginio svorį.
30 mm arba daugiau nuo lubų
nuimkite priekines groteles.
Kaip nuimti patalpoje naudojamą įrenginį
Nuleiskite apatinę priekinių grotelių dalį ir atkabinkite iškyšas. Jei juos sunku atkabinti, nuimkite priekines groteles.
Priekinės grotelės
Apatinis rėmas
Tvirtinimo plokštė
Iškyša
Priekinis skydas
50 mm arba daugiau nuo sienų (abiejose pusėse)
Oro filtrai
Dezodoruojantis titano apatito filtras (2 vnt.)
Filtro rėmas Oro filtras
Auselė
Dezodoruojantis titano apatito filtras
Varžtai (M4 × 16L)
Priežiūros dangčio atidarymas
Priežiūros dangtį galima nuimti.
Atidarymo būdas
1) Atsukite priežiūros dangčio varžtą.
2) Nuimkite priežiūros dangtį,
3) Patraukite žemyn.
Priežiūros dangtis
traukdami įstrižai žemyn, rodyklės kryptimi.
Glaistu užsandarinta vamzdžio anga.
Nupjaukite šiluminės izoliacijos vamzdį iki reikiamo ilgio ir apvyniokite jį juosta taip, kad izoliacijos vamzdžio pjovimo vietoje neliktų plyšių.
Apvyniokite izoliacijos vamzdį apdailos juosta nuo apačios iki viršaus.
Belaidis nuotolinis valdiklis
Prieš tvirtindami prie sienos nuotolinio valdiklio laikiklį įsitikinkite, kad patalpoje naudojamas įrenginys tinkamai gauna valdymo signalus.
Nuotolinio valdiklio
Nuotolinio valdiklio laikiklio tvirtinimo varžtas (įsigyjama atskirai: M3 × 20L)
laikiklis
Lietuvių k. 4
Patalpose naudojamo įrenginio
209 241 191,5
66
106176
150
384
900
344
75,5
48 250
48
298
50
50
Naudokite matavimo juostą, kaip parodyta.
vienetai: mm
Nuimkite vamzdžio angos dangtelį
Rekomenduojamos tvirtinimo plokštės laikymo vietos (iš viso 5)
Uždėkite gulsčiuką ant iškilusių auselių.
Išleidimo žarnos padėtisČia laikykite nuo vamzdžio
nupjautą dalį
Skysčio vamzdžio galas
Dujų vamzdžio galas
Tvirtinimo plokštė
* Nuimtą vamzdžio angos dangtelį galima
laikyti tvirtinimo plokštės kišenėlėje.
Pridėkite juostos galą prie .
Anga kiaurai sieną 65 mm
Viduje Išorėje
Kamšalas
Sienoje įmontuotas vamzdis
(įsigyjama atskirai)
Sienos angos dangtelis (įsigyjama atskirai)
Sienoje įmontuotas vamzdis (įsigyjama atskirai)
65
montavimas
1. Tvirtinimo plokštės montavimas
• Tvirtinimo plokštė turi būti sumontuota ant tokios sienos, kuri gali atlaikyti patalpose naudojamo įrenginio svorį.
1) Laikinai pritaisykite tvirtinimo plokštę prie sienos, patikrinkite, ar skydas laikosi visiškai lygiai, ir pažymėkite ant sienos gręžimo taškus.
2) Varžtais prisukite tvirtinimo plokštę prie sienos.
Rekomenduojami tvirtinimo plokštės fiksavimo taškai ir matmenys
2. Angos sienoje gręžimas ir į sieną įleisto vamzdžio montavimas
3. Patalpose naudojamo įrenginio montavimas
5 Lietuvių k.
• Jei sienos sudarytos iš metalinių rėmų ar plokščių, būtinai naudokite į sieną
įleistus vamzdžius ir įdėklus pereinamosiose angose, kad išvengtumėte perkaitimo, elektros smūgio bei gaisro pavojaus.
•Būtinai užsandarinkite tarpus aplink vamzdžius, kad užkirstumėte kelią vandens
nuotėkiui.
1) 65 mm skersmens praeinamąją angą sienoje išgręžkite taip, kad būtų nuolydis iš vidaus į išorę.
2) Įstatykite į angą sieninį vamzdį.
3) Įstatykite į sieninį vamzdį įdėklą.
4) Baigę aušalo vamzdelių, elektros instaliacijos ir drenažo vamzdžių montavimo darbus užsandarinkite vamzdžių angų tarpus glaistu.
• Jei aušalo vamzdeliai yra išlenkti arba suvirinti, imkitės toliau nurodytų
atsargumo priemonių. Netinkamai atlikus darbus vamzdeliai gali kelti neįprastą triukšmą.
1) Aušalo vamzdeliai neturi būti stipriai prispausti prie apatinio rėmo.
2) Jie taip pat neturi būti stipriai prispausti prie priekinių grotelių.
Patalpose naudojamo įrenginio
DĖMESIO
Tvirtinimo plokštė
Č
montavimas
• Pašalinkite vamzdžio angos dangtelį, kaip pavaizduota tolesniame paveiksle.
1) Siaurapjūkliu išpjaukite vamzdžio angos dangtelį iš vidinės priekinių
grotelių pusės. Pridėkite siaurapjūklio ašmenis prie griovelio ir išpjaukite vamzdžio angos dangtelį palei nelygų vidinį paviršių.
2) Išpjovę vamzdžio angos dangtelį nudildykite briaunas. Pašalinkite
šerpetas palei pjūvio liniją naudodami pusapvalę adatinę dildę.
• Jei pjausite vamzdžio angos dangtelį naudodami reples, galite pažeisti priekines groteles. Nenaudokite replių.
• Nuimdami vamzdžio angos dangtelį dėvėkite pirštines.
3-1.
Dešiniosios pusės, dešiniosios nugarinės pusės arba dešiniosios apatinės pusės vamzdeliai
1) Iš apačios pritvirtinkite drenažo žarną prie aušalo vamzdelių lipnia viniline juosta.
2) Apvyniokite aušalo vamzdelius ir drenažo žarną izoliacine juosta.
3) Prakiškite drenažo žarną ir aušalo vamzdelius per angą sienoje, po to pakabinkite patalpose naudojamą įrenginį ant tvirtinimo plokštės kablių orientuodamiesi pagal žymas, esančias ant patalpose naudojamo įrenginio viršaus.
Dešiniosios pusės vamzdis
Čia nuimkite vamzdžio angos dangtelį, kad galėtumėte prijungti dešiniosios pusės šoninį vamzdį.
Čia nuimkite vamzdžio angos dangtelį, kad galėtumėte prijungti dešiniosios pusės galinį vamzdį.
Dešiniosios pusės apatinis vamzdis
Dešiniosios pusės galinis vamzdis
Apvyniokite aušalo vamzdį ir išleidimo žarną izoliacijos juosta.
4) Iš pradžių atidarykite priekinį skydą, po to – techn. priežiūros dangtelį.
ia pakabinkite patalpoje naudojamo įrenginio kabliuką.
(Žr. pasirengimo prieš montuojant aprašymą).
5) Prakiškite vidaus įrenginio laidus, einančius nuo lauko
įrenginio, pro pereinamąją angą sienoje, po to – pro vidaus įrenginio nugarėlę. Ištraukite juos pro priekinę pusę.
Užlenkite rišamųjų laidų galus aukštyn, kad būtų lengviau atlikti tolesnius darbus. (Jei pirmiausiai reikia apnuoginti vidaus įrenginio laidų galus, apvyniokite juos lipnia juosta). Abiem rankomis prispauskite apatinį vidaus įrenginio rėmą,
6)
Jei iš anksto apnuoginsite jungiamojo laido galus, apvyniokite juos izoliacine juosta, kad būtų lengviau prakišti laidą.
Laido kreiptuvas
Įrenginius sujungiantis laidas
kad užkabintumėte jį ant tvirtinimo plokštės kablių. Saugokitės, kad neprispaustumėte laidų vidaus įrenginio briauna.
Lietuvių k. 6
Tvirtinimo plokštė
Patalpose naudojamo įrenginio
Išleidimo žarna
Užtaisykite šią angą glaistu arba sandarinimo medžiaga.
Apvyniokite lipnia vinilo juosta.
Tvirtinimo plokštė
Apvyniokite sulenktas aušalo vamzdžių vietas sandarinimo juosta. Kiekvieną kartą apsukdami uždenkite bent pusė juostos pločio.
Aušalo vamzdžiai
Išleidimo žarna
Apatinis rėmas
Patalpoje naudojamo įrenginio tvirtinimo varžtas (M4 × 12L) (2 vietose)
Tvirtinimo plokštė
Įrenginius sujungiantis laidas
montavimas
3-2.
Kairiosios pusės, kairiosios nugarinės pusės arba kairiosios apatinės pusės vamzdeliai
Drenažo kaiščio ir drenažo žarnos keitimas
•Perkėlimas į kairiąją pusę
1) Atsukite dešinėje pusėje esantį izoliacijos tvirtinimo varžtą ir nuimkite drenažo žarną.
2) Pašalinkite kairiojoje pusėje esantį drenažo kaištį ir įstatykite jį dešiniojoje pusėje.
3) Įstatykite drenažo žarną ir priveržkite ją pridėtu izoliacijos tvirtinimo varžtu. * (Jei pamiršite jį priveržti, gali atsirasti vandens nuotėkis.)
Išleidimo žarnos prijungimo vieta
* Išleidimo žarna yra galinėje įrenginio pusėje.
Kairioji pusė Dešinioji pusė
Įrenginio priekinė pusė
Prijungimas kairėje pusėje
Izoliacijos tvirtinimo varžtas
Išleidimo žarna Išleidimo žarna
Prijungimas dešinėje pusėje (gamyklinis)
Izoliacijos tvirtinimo varžtas
1) Iš apačios pritvirtinkite drenažo žarną prie aušalo vamzdelių lipnia viniline juosta.
Čia nuimkite vamzdžio angos dangtelį, kad galėtumėte prijungti kairiosios pusės apatinį vamzdį.
2) Būtinai prijunkite drenažo žarną prie drenažo angos vietoje drenažo kaiščio.
Kaip įstatyti išleidimo kamštį
3) Išdėstykite aušalo vamzdelius pagal vamzdelių maršrutą, pažymėtą ant tvirtinimo plokštės. Prakiškite drenažo žarną ir aušalo
4) vamzdelius per angą sienoje, po to pakabinkite patalpose naudojamą įrenginį ant tvirtinimo plokštės kablių orientuodamiesi pagal žymas, esančias ant patalpose naudojamo įrenginio viršaus.
5) Įtraukite įrenginius jungiančius laidus. Prijunkite įrenginius jungiančius vamzdžius.
6)
7) Apvyniokite aušalo vamzdelius ir drenažo žarną izoliacine juosta, kaip pavaizduota dešinėje esančiame paveiksle (jei drenažo žarna įvedama per vidaus įrenginio nugarinę pusę).
8) Saugodamiesi, kad neprispaustumėte įrenginius jungiančių laidų, abiem rankomis tvirtai spauskite apatinę vidaus įrenginio briauną, kol ji užsifiksuos ant tvirtinimo plokštės kablių. Pritaisykite vidaus įrenginį prie tvirtinimo plokštės vidaus įrenginio tvirtinimo varžtais (M4 × 12L).
Be tarpo.
Kairiosios pusės apatinis vamzdis
Prieš įkišdami išleidimo kamštį neištepkite jo tepaline alyva (aušalo alyva). Išleidimo kamščio padengimas tepaline alyva gali sugadinti kamštį ir sukelti nuotėkį.
Įkiškite šešiakampį raktą (4 mm).
Čia nuimkite vamzdžio angos dangtelį, kad galėtumėte prijungti kairiosios pusės vamzdį.
Kairiosios pusės vamzdis
Kairiosios pusės galinis vamzdis
3-3. Į sieną įleisti vamzdžiai
Laikykitės nurodymų, pateiktų kairiosios pusės, kairiosios nugarinės pusės arba kairiosios apatinės pusės vamzdelių montavimo aprašyme.
Įkiškite išleidimo žarną iki tokio gylio, kad jos nebūtų galima ištraukti iš išleidimo vamzdžio.
1) Užmaukite drenažo žarną iki nurodyto gylio, kad ji neatsijungtų nuo
7 Lietuvių k.
drenažo vamzdžio.
arba daugiau
Išorinė siena
Vidinė siena
Išleidimo žarna50 mm
Vinilo chlorido išleidimo vamzdis (VP-30)
Patalpose naudojamo įrenginio
TDLNRPDVGDOLVLUMǐQXPHULXVUDVLWHDQWƳUHQJLQLRSULNOLMXRWDPHHOHNWURVLQVWDOLDFLMRVVFKHPRVOLSGXNH'DO\VVXQXPHUXRWRVDUaELãNDLVVNDLWPHQLPLVGLGơMLPRWYDUND
LUVDQWUDXNRMHSDå\PơWRVGDOLHVNRGHHVDQþLXåHQNOX
: SUJUNGIMAS : $36$8*,1,6Ʋä(0,1,0$69$5ä7AS)
,
: JUNGTIS : LYGINTU9$S
: Ʋä(0,1,0$6 :R(/Ơ6-81*7,6
:Iâ25,1Ơ,167ALIACIJA : TRUMPOJO JUNGIMO JUNGTIS
: PAT$/326(1$8'2-$0$6Ʋ5(1*,1<6 : GNYBTAS
:L$8.(1$8'2-$0$6Ʋ5(1*,1<6 :GN<%7Ǐ-826TA
: $36$8*,1,6Ʋä(0,1,0$6 :L$,'2APKABA
BLK : -82'AGRNäALIA PNK : RAUS9$ WHT : BALTA
BLU : 0Ơ/YNA GRY : PILKA PRP, PPL  9,2/(7,1Ơ <LW : G(/TONA
BRN : 58'$ ORG : 25$1ä,1Ơ 5(' :RA8'21$
$P:SP$86',17,1Ơ3/2.â7Ơ 3TCPTC 7(50,6TORIUS
%6 ƲJUNGIMO / IŠJUNGIMO MYGTUKAS, PA/(,',0O
JUNGIKLIS
4 : IZOLIUOT268ä7Nj526'9,32/,6TRANZISTO-
5,86,*%7
B=+2 : =,5=(./,6 Q', : Ʋä(0Ơ-,02*5$1',1Ơ63(5TRAUKIKLIS
& :KO1'(16ATORIUS Q/ : 3(5.52926APSAUGA
&1($&+$+(+/+1 +505B$05B%6;A
: SUJUNGIMAS, JUNGTIS 4M:7(50,1,6-81*,./,S
'9' ',2'$6 5 9$5ä$S
'% ',2'ǏTIL7(/,6 57 :T(50,67ORIUS
'6 ',P JUNGIKLIS RC : IMTU9$S
(H:â,/'<789$SS& : GALINIS JUNGIKLIS
F8)87(&+1,1,86'82­0(1,65$6,7(ANT Ʋ5(1*,1,2 9,'8-((6$1ý,263&%
: SAUGIKLIS 6L:P/Nj',1,6-81*,./,S
)* :J81*7,65Ơ02Ʋä(0,1,0$6
S13H:6/Ơ*,2$8.â7O) JUTIKLIS
+ :L$,'Ǐ3<1Ơ 613L:6/Ơ*,2ä(02-87,./,S
+3/('9L:.21752/,1Ơ/(0387Ơâ9,(626',2'$6 63++36 :S/Ơ*,2$8.â7O) JUNGIKLIS
HAP : â9,(626',2'$67(&+1,1Ơ635,(ä,Nj526.21
752/Ơ±ä$/,$6
63/ :S/Ơ*,2ä(02-81*,./,S
,(S:680$1$8667(%Ơ-,02-87,./,SS7 :T(50267ATAS
I30 :SU0$186,60$,7,1,0202'8/,6 6W, SWPA/(,',02-81*,./,S
K5.&5.)5.+X5 : 0$*1(7,1Ơ5(/Ơ 6$ 9,5âƲ7$03,2,â.529,./,S
L:6529Ơ 65:/U:S,*1$/Ǐ,0789$S
/ :R,7Ơ 66 :A75$1.86,63(5-81*,./,S
/5 :R($.7ORIUS SH((70(7AL : GN<%7Ǐ-826TOS FIKSUOTA 3/2.â7(/Ơ
0 : ä,1*61,1,69$RIKLIS 7R : TRANSFORMATORIUS
0C:.2035(625,$869$RIKLIS TC, TRC : 6,Ǐ6789$S
0F:9(17,/,$TORIAUS 9$RIKLIS 959 9ARISTORIUS
0P:,â/(,',026,85%/,29$RIKLIS 9R:',2'ǏTIL7(/,S
0S : PASUKAMASIS 9$RIKLIS WRC : %(/$,',6182
TOLINIS 9$/',./,6
M505&:050051 :0$*1(7,1Ơ5(/Ơ ; : GNYBTAS
N:1(875$/Ơ ;M:*1<%7Ǐ-826TA 3/2.â7(/Ơ
PAM : I 038/6,1Ơ$03/,78',1Ơ02'8/,$&,-AY(  (L(.7521,1,2,â6,3/Ơ7,0292ä78925,7Ơ
3&% :SPA86',17,1Ơ3/2.â7Ơ <5<S:R(9(56,1,262/(12,',1,292ä78925,7Ơ
30 : 0$,7,1,0202'8/,SZ& :F(5,7,1Ơâ(5',S
PS : 3(5-81*,$025(ä,020$,7,1,02â$/TINIS ZF=F : TRIUKŠMO FILTRAS
montavimas
Elektros instaliacijos schema
Lietuvių k. 8
Patalpose naudojamo įrenginio
ĮSPĖJIMAS
montavimas
4. Instaliacija
1) Apnuoginkite laidų galus (15 mm).
2) Suderinkite laidus pagal spalvas su vidaus ir lauko įrenginių gnybtų skydų gnybtų numeriais ir tvirtai priveržkite juos prie atitinkamų gnybtų.
3) Prijunkite įžeminimo laidus prie atitinkamų gnybtų.
4) Patampykite laidus, kad patikrintumėte, ar jie patikimai užfiksuoti, po to sukabinkite juos laidų fiksatoriumi.
5) Išdėstykite laidus, kad techn. priežiūros dangtelis patikimai užsidarytų, ir uždarykite jį.
Gnybtų skydas Elektros instaliacijos dėžutė
Sudėkite laidus taip, kad priežiūros dangtis tvirtai užsidarytų.
Tvirtai pritvirtinkite laidų laikiklį, kad laidų neveiktų joks išorinis slėgimas.
Naudokite nurodyto tipo laidą.
Tvirtai pritvirtinkite laidus gnybto varžtais.
Įrenginius sujungiantis laidas 4 šerdžių 1,5 mm² arba daugiau H05RN
Patalpoje naudojamas įrenginys
Tvirtai pritvirtinkite laidus gnybto varžtais.
Laidų laikiklis
naudojamas
Lauke
įrenginys
• Nenaudokite sudurtų, susuktų bei ilginamųjų laidų ir šakotuvų, antraip kils perkaitimo, elektros smūgio bei gaisro pavojus.
• Nenaudokite įrenginio viduje vietoje įsigytų elektrinių komponentų. (Nejunkite prie gnybtų skydo drenažo siurblio ir kitų komponentų maitinimo laidų). Tai gali sukelti elektros smūgį arba gaisrą.
• Nejunkite maitinimo laido prie patalpose naudojamo įrenginio. Tai gali sukelti elektros smūgį arba gaisrą.
5. Kai prijungiama prie HA sistemos
(laidinis nuotolinis valdiklis, centralizuotas nuotolinis valdiklis ir kt.).
1)
Nuimkite metalinės elektros laidų plokštelės dangtelį. (Žr.
Metalinės elektros laidų plokštelės dangtelio nuėmimas / uždėjimas
.)
2) Atlenkite fiksatorių.
3) Pritaisykite jungiamąjį laidą prie S21 jungties ir praveskite jį per išpjovą, pavaizduotą paveiksle.
4) Uždėkite elektros laidų dangtelį atgal į vietą ir praveskite laidą, kaip pavaizduota paveiksle.
HA jungtis (S21)
HA jungtis (S21)
Ištieskite HA kabelį, kaip parodyta paveikslėlyje.
Iškyša
9 Lietuvių k.
Patalpose naudojamo įrenginio
Iškyša (1)
Iškyša (1)
Iškyša (2)
Iškyša
montavimas
•Metalinės elektros laidų plokštelės dangtelio nuėmimas
1) Nuimkite priekines groteles.
2) Nuimkite elektros laidų dėžutę. (1 varžtas)
3) Pakelkite 2 viršutines metalinės elektros laidų plokštelės dangtelio dalis, patraukite jas į priekį ir ištraukite 3 iškyšas.
4) Slinkite metalinės elektros laidų plokštelės dangtelį aukštyn ir ištraukite 2 apatines iškyšas.
2) Nuimkite elektros instaliacijos dėžutę. (1 varžtas)
Varžtas
3) Pakelkite 2 viršutines metalinio elektros instaliacijos dangčio dalis, patraukite jas į priekį ir atkabinkite 3 auseles.
Traukti
Auselė
Stumti
Traukti
Traukti
4) Stumkite metalinį elektros instaliacijos dangtį į viršų ir atkabinkite 2 apačioje esančias auseles.
Stumti
•Metalinės elektros laidų plokštelės dangtelio uždėjimas
Uždėkite metalinės elektros laidų plokštelės dangtelius taip, kaip nurodyta toliau.
1) Palenkite metalinės elektros laidų plokštelės dangtelį, kaip pavaizduota paveiksle, ir įstatykite iškyšą (1) apatinėje elektros laidų dėžutės dalyje.
2) Įstatykite iškyšą (2) apatinėje metalinės elektros laidų plokštelės dangtelio pusėje.
Stumti
Auselė
3) Stumdami viršutinę metalinės elektros laidų plokštelės dangtelio dalį įstatykite 3 iškyšas.
Lietuvių k. 10
Patalpose naudojamo įrenginio
ĮSPĖJIMAS
A
A
Pašalinkite nelygumus.
Nustatykite taip, kaip parodyta toliau.
Praplėtimas
Preso antgalis
Patikra
0–0,5 mm
Su užveržimu
R410A praplėtimo įrankis
1,0–1,5 mm
1,5–2,0 mm
(Imperial tipo)
Tradicinis praplėtimo įrankis
(Pjaukite tiksliai stačiu kampu.)
Ant vidinio raplėtimo paviršiaus negali būti įtrūkimų.
Praplėstas vamzdžio galas turi būti taisyklingo apskritimo formos.
Įsitikinkite, kad štuceris yra tvirtai priveržtas.
montavimas
6. Drenažo vamzdeliai
1) Prijunkite drenažo žarną, kaip aprašyta dešinėje.
2) Išimkite oro filtrus ir įpilkite šiek tiek vandens į išleidimo lėkštę, kad patikrintumėte, ar jis laisvai išteka.
3) Jei reikia prailginti drenažo žarną arba įleisti drenažo vamzdelius, naudokite jos priekinį galą atitinkančius elementus. [Žarnos priekinio galo pav.]
4) Žarnai ilginti naudokite prekyboje esančias 16 mm vidinio skersmens ilginamąsias žarnas. Būtinai pasirūpinkite patalpose esančios ilginamosios žarnos šilumine izoliacija.
Patalpose naudojamo įrenginio išleidimo žarna
Išleidimo žarna pateikiama su patalpoje naudojamu įrenginiu
Šilumos izoliacijos vamzdis (įsigyjama atskirai)
Išleidimo žarnos ilgintuvas
Išleidimo žarna turi būti nulenkta žemyn.
Negali būti sulenkimų.
Nekiškite žarnos galo į vandenį.
5) Prijungdami standų polivinilo chlorido vamzdelį (13 mm vardinio skersmens) tiesiogiai prie drenažo žarnos, prijungtos prie patalpose naudojamo įrenginio, taip pat ir atlikdami įleistų vamzdelių įrengimo darbus, kaip jungtį naudokite prekyboje esančius drenažo lizdus (13 mm
Išleidimo žarna pateikiama su patalpoje naudojamu įrenginiu
vardinio skersmens).

Aušalo vamzdelių įrengimas

1. Vamzdelio galo platinimas
1) Nupjaukite vamzdelį vamzdžių pjautuvu.
2) Pašalinkite šerpetas nuo žemyn nukreipto pjūvio paviršiaus, kad nuolaužos nepatektų į vamzdelį.
3) Uždėkite ant vamzdelio kūginę veržlę.
4) Praplatinkite vamzdelį.
5) Patikrinkite, ar praplatinimas atliktas tinkamai.
• Netepkite praplatintos dalies mineraline alyva.
•Pasirūpinkite, kad į sistemą nepatektų mineralinė alyva, nes ji gali sutrumpinti įrenginių eksploatavimo laikotarpį.
•Jokiu būdu nenaudokite jau naudotų vamzdelių. Naudokite tik kartu su įrenginiu pateiktas dalis.
• Kad gaminį būtų galima ilgai naudoti, niekada prie šio R410A įrenginio nemontuokite džiovintuvo.
• Sausinamoji medžiaga gali ištirpti ir pažeisti sistemą.
• Nepakankamai praplatinus vamzdelius gali atsirasti aušalo dujų nuotėkis.
Atskirai įsigyjama išleidimo vamzdžio mova (nominalusis skersmuo 13 mm)
Ridgid tipo)
(
Atskirai įsigyjamas standus polivinilo chlorido vamzdis (nominalusis skersmuo 13 mm)
11 Lietuvių k.
Aušalo vamzdelių įrengimas
DĖMESIO
Dujų vamzdis
Įrenginių jungiamasis laidas
Skysčio vamzdis
Drenažo žarna
Užbaigimo juosta
Dujų vamzdžio izoliacija
Skysčio vamzdžio izoliacija
2. Aušalo vamzdeliai
• Naudokite prie pagrindinio įrenginio pritvirtintą kūginę veržlę. (Tam, kad kūginė veržlė ilgainiui neįtrūktų).
• Tam, kad būtų išvengta dujų nuotėkio, aušinamoji alyva gali liestis tik su vidiniu kūgio paviršiumi. (Naudokite aušinamąją alyvą, skirtą R410A).
Tam, kad nepažeistumėte kūginių veržlių ir išvengtumėte dujų nuotėkio, joms priveržti naudokite dinamometrinius veržliarakčius.
Sulygiuokite abiejų kūginių veržlių centrus ir priveržkite jas ranka (3–4 pasukimai). Po to priveržkite jas iki galo dinamometriniu veržliarakčiu.
Nepadenkite išorinio paviršiaus aušalo alyva.
Antvamzdis
Nepadenkite antvamzdžio aušalo alyva, kad nepriveržtumėte per stipriai.
[Alyvos naudojimas]
Padenkite aušalo alyva vidinį praplatėjimo paviršių.
Veržliaraktis
Vamzdžių sujungimas
Antvamzdžio užveržimo sukimo momentas
Dujų pusė
3/8 col.
32,7–39,9 N • m
(330–407 kgf • cm)
Skysčio pusė
1/4 col.
14,2–17,2 N • m
(144–175 kgf • cm)
[Priveržimas]
Dinamometrinė rankena
Antvamzdis
2-1.
2-2.
Atsargumo priemonė tvarkant vamzdžius
1) Apsaugokite atvirus vamzdžių galus nuo dulkių ir drėgmės.
2) Vamzdžiai turi būti lankstomi kuo bukesniais kampais. Jiems
Lietus
lankstyti naudokite vamzdžių lankstytuvą.
Varinių ir šiluminės izoliacijos medžiagų parinkimas
• Naudodami bendrosios paskirties varinius vamzdžius ir jungtis laikykitės toliau pateiktų reikalavimų.
1) Izoliacinė medžiaga: Poliuretano putos Šiluminio laidumo koeficientas: nuo 0,041 iki 0,052 W/mK (nuo 0,035 iki 0,045 kcal/mh°C) Aušalo dujų vamzdžio paviršiaus temperatūra siekia ne daugiau kaip 110°C Rinkitės šiluminės izoliacijos medžiagas, atlaikančias tokią temperatūrą.
2) Būtinai izoliuokite ir dujų, ir skysčio vamzdžius laikydamiesi toliau nurodytų parametrų.
Dujos Skystis
išor. skersm.
išor. skersm.
9,5 mm
6,4 mm
Dujų vamzdžio
šiluminė izoliacija
vid. skersm.
12–15 mm
Minimalus lenkimo spindulys Min. storis 10 mm
30 mm arba didesnis
Storis 0,8 mm (C1220T-O)
3) Naudokite atskirą šiluminę izoliaciją, skirtą dujinio ir skysto aušalo vamzdžiams.
Skysčio vamzdžio
šiluminė izoliacija
vid. skersm.
8–10 mm
Būtinai uždėkite dangtelį.
Jei dangtelio nėra, uždenkite angą lipnia juostele, kad nepatektų purvo ar vandens.
Siena
Lietuvių k. 12

Bandomasis paleidimas ir patikrinimas

Jungė (J8)
1. Bandomasis paleidimas ir patikrinimas
1-1 Išmatuokite maitinimo įtampą ir patikrinkite, ar ji patenka į nurodytą intervalą. 1-2 Bandomasis paleidimas atliekamas aušinimo arba šildymo režimu.
• Aušinimo režimu pasirinkite žemiausią programuojamąją temperatūrą, o šildymo – aukščiausią.
1) Bandomasis paleidimas gali būti sustabdytas bet kuriuo režimu priklausomai nuo patalpos temperatūros. Bandomajam paleidimui atlikti naudokite nuotolinį valdiklį pagal toliau pateiktą aprašymą.
2) Atlikę bandomąjį paleidimą nustatykite normalią temperatūrą (nuo 26°C iki 28°C aušinimo režimu, nuo 20°C iki 24°C šildymo režimu).
3) Apsaugos sumetimais sistema nepasileidžia iš naujo 3 minutes po jos išjungimo.
1-3 Atlikite bandomąjį paleidimą laikydamiesi nurodymų, pateiktų eksploatavimo vadove, kad patikrintumėte,
ar
visos funkcijos ir dalys (pvz., sklendės judėjimo funkcija) tinkamai veikia.
• Parengties režimu oro kondicionierius naudoja mažai energijos. Jei sumontuotoji sistema kurį laiką nenaudojama,
išjunkite grandinės pertraukiklį, kad nebūtų be reikalo naudojama energija.
• Kai grandinės pertraukiklis suveikia ir išjungia oro kondicionieriaus maitinimą, jį vėl įjungus sistema ima veikti pirmiau
nustatytu režimu.
Bandomasis paleidimas naudojant nuotolinį valdiklį
1) Paspauskite mygtuką "ĮJUNGTI / IŠJUNGTI", kad įjungtumėte sistemą.
2) Paspauskite mygtuką "TEMP" (2 vietos) ir mygtuką "MODE" vienu metu.
3) Paspauskite mygtuką "TEMP" ir pasirinkite " ".
4) Paspauskite mygtuką "MODE".
5) Bandomasis paleidimas sustabdomas maždaug po 30 minučių ir perjungiamas normalus režimas. Norėdami nutraukti bandomąjį paleidimą paspauskite mygtuką "ĮJUNGTI / IŠJUNGTI".
2. Tikrinami objektai
Tikrinami objektai
Vidaus ir lauko įrenginiai tinkamai sumontuoti ant tvirto pagrindo. Nuolydis, vibracija, triukšmas
Nėra aušalo dujų nuotėkio.
Įrengta aušalo dujų ir skysčio bei patalpose esančios drenažo žarnos dalies šiluminė izoliacija.
Drenažo linija tinkamai sumontuota. Vandens nuotėkis Sistema tinkamai įžeminta. Elektros nuotėkis Įrenginiai sujungti nurodytais laidais. Neveikia arba yra apdegę Per vidaus ir lauko įrenginio oro įleidimo bei išleidimo angas laisvai
praeina oras.
Stabdymo vožtuvai yra atidaryti.
Vidaus įrenginys tinkamai priima nuotolinio valdiklio komandas. Neveikia
ženkliukas rodomas paspaudus mygtuką MODE.*
* Jei ženkliukas nerodomas, patikrinkite, ar kirpdami
adreso jungę neperkirpote aušinimo perjungimo jungės (J8). Jei taip, pakeiskite nuotolinį valdiklį.
Požymis (diagnostinis pranešimas
nuotoliniame valdiklyje)
Nevisiškai veikia aušinimo / šildymo funkcijos
Vandens nuotėkis
Nevisiškai veikia aušinimo / šildymo funkcijos
Nevisiškai veikia aušinimo / šildymo funkcijos
Nešildoma
Patikros
13 Lietuvių k.
3P377527-3D 2017.03
Copyright 2015 Daikin
Loading...