CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.015P26/08-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Aug. 2014
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXL25J2V1B, FTXL35J2V1B, ATXL25J2V1B, ATXL35J2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
3P363628-4C
Atsargumo priemonės
• Šiame dokumente aprašytos atsargumo priemonės yra dviejų kategorijų: ĮSPĖJIMAS ir DĖMESIO. Abi kategorijos
apima svarbią saugos informaciją. Griežtai laikykitės visų atsargumo priemonių.
• Pranešimų ĮSPĖJIMAS ir DĖMESIO reikšmės
ĮSPĖJIMAS...Tinkamai nesilaikydami šių nurodymų galite susižeisti arba žūti.
DĖMESIO......Tinkamai nesilaikydami šių nurodymų galite sugadinti nuosavybę arba susižeisti. Atsižvelgiant
į aplinkybes, galite susižeisti labai rimtai.
• Šiame vadove panaudotų saugos ženklų reikšmės yra tokios:
Būtinai laikykitės šių nurodymų. Būtinai įžeminkite sistemą. Jokiu būdu nemėginkite.
•Baigę montuoti sistemą išbandykite, ar ji veikia be sutrikimų, paaiškinkite klientui, kaip valdomas oro kondicionierius
ir kaip jį reikia prižiūrėti naudodami eksploatavimo vadovą.
• Originali instrukcija yra anglų kalba. Instrukcijos kitomis kalbomis yra originalo vertimai.
ĮSPĖJIMAS
• Montavimo darbus paveskite atlikti pardavėjui arba kvalifikuotiems specialistams.
Nemėginkite montuoti oro kondicionieriaus patys. Netinkamo sumontavimo padariniai gali būti vandens nuotėkis, elektros smūgis arba gaisras.
• Oro kondicionierius turi būti sumontuotas laikantis šiame montavimo vadove pateiktų nurodymų.
Netinkamo sumontavimo padariniai gali būti vandens nuotėkis, elektros smūgis arba gaisras.
• Montavimo darbams atlikti naudokite tik nurodytus priedus ir dalis.
Jei naudosite ne nurodytas dalis, įrenginys gali nukristi, praleisti vandenį, sukelti elektros smūgį ar gaisrą.
• Oro kondicionierių montuokite ant tokio pagrindo, kuris yra pakankamai tvirtas jos svoriui atlaikyti.
Jei pagrindas nepakankamai tvirtas, įranga gali nukristi ir sužaloti žmones.
• Elektros instaliacijos darbai turi būti atliekami laikantis atitinkamų vietos ir nacionalinių teisės aktų bei šiame
montavimo vadove pateiktų nurodymų. Būtinai naudokite tik numatytąją maitinimo grandinę.
Dėl nepakankamos galios elektros grandinės arba netinkamai atliktų darbų kyla elektros smūgio bei gaisro pavojus.
• Naudokite tinkamo ilgio kabelį.
Nenaudokite sudurtų ir ilginamųjų laidų, antraip kils perkaitimo, elektros smūgio bei gaisro pavojus.
•Pasirūpinkite, kad visi laidai būtų apsaugoti, būtų naudojami nurodyti laidai ir kad laidų bei gnybtų jungčių neveiktų
tempimo apkrova.
Netinkamai sujungus ar apsaugojus laidus kyla perkaitimo ir gaisro pavojus.
• Laidais prijungdami maitinimo šaltinį ir sujungdami patalpų bei lauko įrenginius išdėstykite laidus taip,
kad kontrolinės dėžutės dangtelį būtų galima patikimai pritvirtinti.
Netinkamai uždėjus kontrolinės dėžutės dangtelį kyla elektros smūgio, gaisro ir gnybtų perkaitimo pavojus.
• Jei pažeidžiamas maitinimo kabelis, siekiant išvengti rizikos, jį turi pakeisti gamintojas, techninės priežiūros
atstovas arba kiti panašią kvalifikaciją turintys asmenys.
• Jei montuojant atsiranda aušalo dujų nuotėkiui, nedelsdami išvėdinkite patalpą.
Atsiradus aušalo sąlyčiui su ugnimi, gali susidaryti toksinės dujos.
•Baigę montuoti patikrinkite, ar nėra aušalo dujų nuotėkio.
Į patalpą nutekėjus aušalo dujoms ir joms susilietus su ugnies šaltinių (pvz., oro šildytuvu, krosnele ar virykle) gali susidaryti
toksinės dujos.
• Montuodami bei perstatydami oro kondicionierių būtinai išleiskite orą iš aušalo sistemos ir naudokite tik nurodytą
aušalą (R410A).
Dėl aušalo sistemoje esančio oro ar svetimkūnių padidėjęs slėgis gali sukelti įrangos gedimus ir net žmonių traumas.
• Kai montuojate įrangą, prieš paleisdami kompresorių patikimai prijunkite aušalo vamzdelius.
Jei paleidžiant kompresorių aušalo vamzdeliai nėra prijungti ir yra atidarytas stabdymo vožtuvas, į vidų bus įsiurbiamas oras dėl kurio šaldymo
ciklo metu susidarys per didelis slėgis, kuris gali sukelti įrangos gedimas ir net žmonių traumas.
• Kai atliekamas išsiurbimas, prieš nuimdami aušalo vamzdelius sustabdykite siurblį.
Jei atliekant išsiurbimą siurblys vis dar veikia ir stabdymo vožtuvas yra atidarytas, nuėmus aušalo vamzdelius į vidų bus įsiurbiamas oras,
dėl kurio šaldymo ciklo metu susidarys per didelis slėgis, kuris gali sukelti įrangos gedimas ir net žmonių traumas.
•Būtinai įžeminkite oro kondicionierių.
Nesujunkite įrenginio įžeminimo laido su pagalbiniu vamzdžiu, žaibolaidžiu arba telefono įžeminimo laidu. Netinkamai įžeminus
įrenginį kyla elektros smūgio pavojus.
•Būtinai sumontuokite įžeminimo pertraukiklį.
Nesumontavus įžeminimo pertraukiklio kyla elektros smūgio ir gaisro pavojus.
Lietuviškai 1
DĖMESIO
• Nemontuokite oro kondicionieriaus tokiose vietose, kur kyla degiųjų dujų nuotėkio pavojus.
Dėl dujų, susikaupusių prie oro kondicionieriaus įvykus nuotėkiui, gali kilti gaisras.
• Laikydamiesi šiame montavimo vadove pateiktų nurodymų sumontuokite drenažo vamzdelius, kad užtikrintumėte
tinkamą sausinimą, ir izoliuokite juos, kad užkirstumėte kelią kondensacijai.
Netinkamai įrengus drenažo sistemą kyla vandens nuotėkio patalpose ir turto sugadinimo pavojus.
• Priveržkite kūginę veržlę nurodytu būdu, pvz., naudodami dinamometrinį veržliaraktį.
Per stipriai priveržus kūginę veržlę ilgainiui jį gali įtrūkti ir sukelti aušalo nuotėkį.
• Šis prietaisas yra skirtas naudoti specialistams bei parengtiems vartotojams parduotuvėse, lengvosios pramonės
įmonėse ir žemės ūkiuose arba ne specialistams – komerciniais bei buitiniais tikslais.
•Garso slėgio lygis mažesnis nei 70 db(A).
Priedai
A
–
L
A
Tvirtinimo plokštė
Dezodoruojantis titano apatito
B
filtras
D
Belaidis nuotolinis valdiklis
1
E
Nuotolinis valdiklio laikiklis
G
2
1
AAA tipo sausieji maitinimo
elementai
H
Vidaus įrenginio tvirtinimo
varžtai (M4 × 12L)
1
K
Eksploatavimo vadovas
2
L
Montavimo vadovas
2
Montavimo vietos parinkimas
Prieš parinkdami montavimo vietą gaukite vartotojo sutikimą.
1. Vidaus įrenginys.
• Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vieta:
1) turi atitikti montavimo apribojimus, pateiktus patalpose naudojamo įrenginio brėžiniuose;
2) oro įleidimo ir išleidimo angos turi būti laisvos;
3) įrenginio neturi pasiekti tiesioginiai saulės spinduliai;
4) įrenginys turi būti atokiau nuo šilumos ir garo šaltinių;
neturi būti jokių mašininės alyvos garų šaltinių (antraip gali sumažėti patalpose naudojamo įrenginio eksploatacijos laikotarpis);
5)
6) šaltas (šiltas) oras turi cirkuliuoti visoje patalpoje;
7) įrenginys turi būti atokiau nuo elektroniniais įtaisais uždegamų fluorescencinių lempų (su inverteriais arba sparčiaisiais
paleidikliais), nes dėl jų gali sumažėti nuotolinio valdymo nuotolis;
8) įrenginys turi būti ne mažiau kaip 1 m atstumu nuo televizorių ir radijo aparatų (jis gali kelti vaizdo ir garso trikdžius);
9) montuokite rekomenduojamame aukštyje (1,8 m).
1
1
2. Belaidis nuotolinis valdiklis.
1) Jei patalpoje yra fluorescencinių lempų, visas jas išjunkite, ir suraskite vietą, kurioje vidaus įrenginys tinkamai priima
nuotolinio valdiklio signalus (7 metrų atstumu).
2 Lietuviškai
Montavimo patarimai
žymėjimo vieta
(3 padėtys)
Pagrindinio
įrenginio išėmos
Besisukanti ašis
Viršutinis kabliukas
Viršutinis
kabliukas
Viršutinis
kabliukas
Spausti
žemyn.
Įspauskite
besisukančią priekinio
skydo ašį į griovelį.
Viena ranka atsargiai
patraukite priekines
groteles į save, o kitos
rankos pirštais
nuspauskite kabliukus
žemyn. (3 padėtys)
1. Priekinio skydo nuėmimas ir uždėjimas.
•Nuėmimas
1) Pirštais suėmę už pagrindinio įrenginio išėmų (po vieną kairiojoje
ir dešiniojoje pusėje) iki sustojimo atidarykite skydą.
2) Tęskite priekinio skydo atidarymą stumdami jį į dešinę ir traukdami
į save, kad atkabintumėte besisukančią ašį iš kairiosios pusės.
Norėdami atkabinti besisukančią ašį iš dešiniosios pusės stumkite
jįįkairę traukdami link savęs.
• Montavimas
Sulygiavę priekinio skydo iškyšas su grioveliais įstumkite jį iki galo ir iš
lėto uždarykite. Tvirtai spustelėkite skydo apatinės skydo dalies vidurį,
kad užfiksuotumėte iškyšas.
2. Priekinių grotelių nuėmimas ir uždėjimas.
•Nuėmimas
1) Nuimkite priekinį skydą, kad išimtumėte oro filtrą.
2) Atsukite priekinių grotelių varžtus (2).
3) Simboliu pažymėtose vietose ant priekinių grotelių yra 3 viršutiniai
kabliukai.
Viena ranka atsargiai patraukite priekines groteles į save, o kitos rankos
pirštais nuspauskite kabliukus žemyn.
Kai trūksta vietos dėl to, kad įrenginys yra arti lubų
•Būtinai dėvėkite apsaugines pirštines.
Uždėkite abi rankas ant priekinių grotelių vidurio ir stumdami jas aukštyn traukite į save.
• Montavimas
1) Įstatykite priekines groteles ir tvirtai užfiksuokite viršutinius kabliukus (3 vietose).
2) Prisukite 2 priekinių grotelių varžtus.
3) Įstatykite oro filtrą ir sumontuokite priekinį skydą.
3. Skirtingų adresų nustatymas.
Kai vienoje patalpoje sumontuoti du vidaus įrenginiai, galima nustatyti skirtingus
dviejų nuotolinių valdiklių adresus.
1) Nuimkite metalinės elektros laidų plokštelės dangtelį taip, kaip jungdami
prie HA sistemos.
2) Perkirpkite spausdintinės plokštės adreso jungę (JA).
3) Perkirpkite nuotolinio valdiklio adreso jungę (J4).
2) Patraukite
link savęs.
1) Pakelkite
į viršų.
Lietuviškai 3