Daikin FTXL25J2V1B, FTXL35J2V1B, ATXL25J2V1B, ATXL35J2V1B Installation manuals [lt]

MONTAVIMO VADOVAS
R410A Split Series
Modeliai
FTXL25J2V1B FTXL35J2V1B ATXL25J2V1B ATXL35J2V1B
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.015P26/08-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Aug. 2014
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXL25J2V1B, FTXL35J2V1B, ATXL25J2V1B, ATXL35J2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
3P363628-4C

Atsargumo priemonės

• Šiame dokumente aprašytos atsargumo priemonės yra dviejų kategorijų: ĮSPĖJIMAS ir DĖMESIO. Abi kategorijos apima svarbią saugos informaciją. Griežtai laikykitės visų atsargumo priemonių.
• Pranešimų ĮSPĖJIMAS ir DĖMESIO reikšmės
ĮSPĖJIMAS...Tinkamai nesilaikydami šių nurodymų galite susižeisti arba žūti.
DĖMESIO......Tinkamai nesilaikydami šių nurodymų galite sugadinti nuosavybę arba susižeisti. Atsižvelgiant
į aplinkybes, galite susižeisti labai rimtai.
• Šiame vadove panaudotų saugos ženklų reikšmės yra tokios:
Būtinai laikykitės šių nurodymų. Būtinai įžeminkite sistemą. Jokiu būdu nemėginkite.
•Baigę montuoti sistemą išbandykite, ar ji veikia be sutrikimų, paaiškinkite klientui, kaip valdomas oro kondicionierius ir kaip jį reikia prižiūrėti naudodami eksploatavimo vadovą.
• Originali instrukcija yra anglų kalba. Instrukcijos kitomis kalbomis yra originalo vertimai.
ĮSPĖJIMAS
• Montavimo darbus paveskite atlikti pardavėjui arba kvalifikuotiems specialistams.
Nemėginkite montuoti oro kondicionieriaus patys. Netinkamo sumontavimo padariniai gali būti vandens nuotėkis, elektros smūgis arba gaisras.
• Oro kondicionierius turi būti sumontuotas laikantis šiame montavimo vadove pateiktų nurodymų.
Netinkamo sumontavimo padariniai gali būti vandens nuotėkis, elektros smūgis arba gaisras.
• Montavimo darbams atlikti naudokite tik nurodytus priedus ir dalis.
Jei naudosite ne nurodytas dalis, įrenginys gali nukristi, praleisti vandenį, sukelti elektros smūgį ar gaisrą.
• Oro kondicionierių montuokite ant tokio pagrindo, kuris yra pakankamai tvirtas jos svoriui atlaikyti.
Jei pagrindas nepakankamai tvirtas, įranga gali nukristi ir sužaloti žmones.
• Elektros instaliacijos darbai turi būti atliekami laikantis atitinkamų vietos ir nacionalinių teisės aktų bei šiame montavimo vadove pateiktų nurodymų. Būtinai naudokite tik numatytąją maitinimo grandinę.
Dėl nepakankamos galios elektros grandinės arba netinkamai atliktų darbų kyla elektros smūgio bei gaisro pavojus.
• Naudokite tinkamo ilgio kabelį.
Nenaudokite sudurtų ir ilginamųjų laidų, antraip kils perkaitimo, elektros smūgio bei gaisro pavojus.
•Pasirūpinkite, kad visi laidai būtų apsaugoti, būtų naudojami nurodyti laidai ir kad laidų bei gnybtų jungčių neveiktų tempimo apkrova.
Netinkamai sujungus ar apsaugojus laidus kyla perkaitimo ir gaisro pavojus.
• Laidais prijungdami maitinimo šaltinį ir sujungdami patalpų bei lauko įrenginius išdėstykite laidus taip, kad kontrolinės dėžutės dangtelį būtų galima patikimai pritvirtinti.
Netinkamai uždėjus kontrolinės dėžutės dangtelį kyla elektros smūgio, gaisro ir gnybtų perkaitimo pavojus.
• Jei pažeidžiamas maitinimo kabelis, siekiant išvengti rizikos, jį turi pakeisti gamintojas, techninės priežiūros atstovas arba kiti panašią kvalifikaciją turintys asmenys.
• Jei montuojant atsiranda aušalo dujų nuotėkiui, nedelsdami išvėdinkite patalpą.
Atsiradus aušalo sąlyčiui su ugnimi, gali susidaryti toksinės dujos.
•Baigę montuoti patikrinkite, ar nėra aušalo dujų nuotėkio.
Į patalpą nutekėjus aušalo dujoms ir joms susilietus su ugnies šaltinių (pvz., oro šildytuvu, krosnele ar virykle) gali susidaryti toksinės dujos.
• Montuodami bei perstatydami oro kondicionierių būtinai išleiskite orą iš aušalo sistemos ir naudokite tik nurodytą aušalą (R410A).
Dėl aušalo sistemoje esančio oro ar svetimkūnių padidėjęs slėgis gali sukelti įrangos gedimus ir net žmonių traumas.
• Kai montuojate įrangą, prieš paleisdami kompresorių patikimai prijunkite aušalo vamzdelius.
Jei paleidžiant kompresorių aušalo vamzdeliai nėra prijungti ir yra atidarytas stabdymo vožtuvas, į vidų bus įsiurbiamas oras dėl kurio šaldymo ciklo metu susidarys per didelis slėgis, kuris gali sukelti įrangos gedimas ir net žmonių traumas.
• Kai atliekamas išsiurbimas, prieš nuimdami aušalo vamzdelius sustabdykite siurblį.
Jei atliekant išsiurbimą siurblys vis dar veikia ir stabdymo vožtuvas yra atidarytas, nuėmus aušalo vamzdelius į vidų bus įsiurbiamas oras, dėl kurio šaldymo ciklo metu susidarys per didelis slėgis, kuris gali sukelti įrangos gedimas ir net žmonių traumas.
•Būtinai įžeminkite oro kondicionierių.
Nesujunkite įrenginio įžeminimo laido su pagalbiniu vamzdžiu, žaibolaidžiu arba telefono įžeminimo laidu. Netinkamai įžeminus įrenginį kyla elektros smūgio pavojus.
•Būtinai sumontuokite įžeminimo pertraukiklį.
Nesumontavus įžeminimo pertraukiklio kyla elektros smūgio ir gaisro pavojus.
Lietuviškai 1
DĖMESIO
Vidaus įrenginys
• Nemontuokite oro kondicionieriaus tokiose vietose, kur kyla degiųjų dujų nuotėkio pavojus.
Dėl dujų, susikaupusių prie oro kondicionieriaus įvykus nuotėkiui, gali kilti gaisras.
• Laikydamiesi šiame montavimo vadove pateiktų nurodymų sumontuokite drenažo vamzdelius, kad užtikrintumėte tinkamą sausinimą, ir izoliuokite juos, kad užkirstumėte kelią kondensacijai.
Netinkamai įrengus drenažo sistemą kyla vandens nuotėkio patalpose ir turto sugadinimo pavojus.
• Priveržkite kūginę veržlę nurodytu būdu, pvz., naudodami dinamometrinį veržliaraktį.
Per stipriai priveržus kūginę veržlę ilgainiui jį gali įtrūkti ir sukelti aušalo nuotėkį.
• Šis prietaisas yra skirtas naudoti specialistams bei parengtiems vartotojams parduotuvėse, lengvosios pramonės įmonėse ir žemės ūkiuose arba ne specialistams – komerciniais bei buitiniais tikslais.
•Garso slėgio lygis mažesnis nei 70 db(A).

Priedai

A
L
A
Tvirtinimo plokštė
Dezodoruojantis titano apatito
B
filtras
D
Belaidis nuotolinis valdiklis
1
E
Nuotolinis valdiklio laikiklis
G
2
1
AAA tipo sausieji maitinimo elementai
H
Vidaus įrenginio tvirtinimo varžtai (M4 × 12L)
1
K
Eksploatavimo vadovas
2
L
Montavimo vadovas
2

Montavimo vietos parinkimas

Prieš parinkdami montavimo vietą gaukite vartotojo sutikimą.
1. Vidaus įrenginys.
• Patalpose naudojamo įrenginio montavimo vieta:
1) turi atitikti montavimo apribojimus, pateiktus patalpose naudojamo įrenginio brėžiniuose;
2) oro įleidimo ir išleidimo angos turi būti laisvos;
3) įrenginio neturi pasiekti tiesioginiai saulės spinduliai;
4) įrenginys turi būti atokiau nuo šilumos ir garo šaltinių; neturi būti jokių mašininės alyvos garų šaltinių (antraip gali sumažėti patalpose naudojamo įrenginio eksploatacijos laikotarpis);
5)
6) šaltas (šiltas) oras turi cirkuliuoti visoje patalpoje;
7) įrenginys turi būti atokiau nuo elektroniniais įtaisais uždegamų fluorescencinių lempų (su inverteriais arba sparčiaisiais paleidikliais), nes dėl jų gali sumažėti nuotolinio valdymo nuotolis;
8) įrenginys turi būti ne mažiau kaip 1 m atstumu nuo televizorių ir radijo aparatų (jis gali kelti vaizdo ir garso trikdžius);
9) montuokite rekomenduojamame aukštyje (1,8 m).
1
1
2. Belaidis nuotolinis valdiklis.
1) Jei patalpoje yra fluorescencinių lempų, visas jas išjunkite, ir suraskite vietą, kurioje vidaus įrenginys tinkamai priima nuotolinio valdiklio signalus (7 metrų atstumu).
2 Lietuviškai

Montavimo patarimai

DĖMESIO
žymėjimo vieta
(3 padėtys)
Pagrindinio įrenginio išėmos
Besisukanti ašis
Viršutinis kabliukas
Viršutinis kabliukas
Viršutinis kabliukas
Spausti žemyn.
Įspauskite besisukančią priekinio skydo ašį į griovelį.
Viena ranka atsargiai patraukite priekines groteles į save, o kitos rankos pirštais nuspauskite kabliukus žemyn. (3 padėtys)
1. Priekinio skydo nuėmimas ir uždėjimas.
•Nuėmimas
1) Pirštais suėmę už pagrindinio įrenginio išėmų (po vieną kairiojoje
ir dešiniojoje pusėje) iki sustojimo atidarykite skydą.
2) Tęskite priekinio skydo atidarymą stumdami jį į dešinę ir traukdami
į save, kad atkabintumėte besisukančiąį iš kairiosios pusės. Norėdami atkabinti besisukančiąį iš dešiniosios pusės stumkite jįįkairę traukdami link savęs.
• Montavimas
Sulygiavę priekinio skydo iškyšas su grioveliais įstumkite jį iki galo ir iš lėto uždarykite. Tvirtai spustelėkite skydo apatinės skydo dalies vidurį, kad užfiksuotumėte iškyšas.
2. Priekinių grotelių nuėmimas ir uždėjimas.
•Nuėmimas
1) Nuimkite priekinį skydą, kad išimtumėte oro filtrą.
2) Atsukite priekinių grotelių varžtus (2).
3) Simboliu pažymėtose vietose ant priekinių grotelių yra 3 viršutiniai
kabliukai. Viena ranka atsargiai patraukite priekines groteles į save, o kitos rankos pirštais nuspauskite kabliukus žemyn.
Kai trūksta vietos dėl to, kad įrenginys yra arti lubų
•Būtinai dėvėkite apsaugines pirštines.
Uždėkite abi rankas ant priekinių grotelių vidurio ir stumdami jas aukštyn traukite į save.
• Montavimas
1) Įstatykite priekines groteles ir tvirtai užfiksuokite viršutinius kabliukus (3 vietose).
2) Prisukite 2 priekinių grotelių varžtus.
3) Įstatykite oro filtrą ir sumontuokite priekinį skydą.
3. Skirtingų adresų nustatymas.
Kai vienoje patalpoje sumontuoti du vidaus įrenginiai, galima nustatyti skirtingus dviejų nuotolinių valdiklių adresus.
1) Nuimkite metalinės elektros laidų plokštelės dangtelį taip, kaip jungdami
prie HA sistemos.
2) Perkirpkite spausdintinės plokštės adreso jungę (JA).
3) Perkirpkite nuotolinio valdiklio adreso jungę (J4).
2) Patraukite link savęs.
1) Pakelkite į viršų.
Lietuviškai 3
Patalpose naudojamo įrenginio
Spaustukas
Žymuo (nugarinėje pusėje)
Apatinis rėmas
Priekinės grotelės
Kaip pritvirtinti vidaus įrenginį.
Kaip nuimti vidaus įrenginį.
Varžtai (įsigyjama atskirai: M4 × 25L)
M4 × 16L
30 mm arba daugiau nuo lubų
Priekinis skydas
Oro filtrai
Oro filtras
Filtro rėmas
Iškyša
Priežiūros dangtelis
Priežiūros dangtelio atidarymas
Priežiūros dangtelį galima nuimti.
Atidarymo metodas
Varžtai (įsigyjama atskirai: M3 × 20L)
Užkabinkite apatinio rėmo iškyšas už tvirtinimo plokštės. Jei užkabinti iškyšas sunku, nuimkite priekines groteles.
Tvirtinimo plokštė
Tvirtinimo plokštė
Tvirtinimo plokštė turi būti sumontuota ant tokios sienos, kuri gali išlaikyti vidaus įrenginio svorį.
Atpjaukite reikiamo ilgio termoizoliacinio vamzdelio galą ir apvyniokite jį juostele užtikrindami, kad ties vamzdžio pjūviu neliktų jokio plyšio.
Apvyniokite izoliacinį vamzdį apdailos juosta nuo apačios į viršų.
50 mm arba daugiau nuo sienų (iš abiejų šonų)
Dezodoruojantis titano apatito filtras
Dezodoruojantis titano apatito filtras (2)
Prieš prisukdami prie sienos nuotolinio valdiklio laikiklį įsitikinkite, kad vidaus įrenginys tinkamai priima valdymo signalus.
1) Atsukite priežiūros dangtelio varžtus.
2) Traukite priežiūros dangtelį įstrižai žemyn, rodyklės nurodyta kryptimi.
3) Patraukite žemyn.
Nuotolinio valdiklio laikiklis
Belaidis nuotolinis valdiklis
Užglaistykite vamzdžių kiaurymės plyšius.
Spustelėkite paženklintą vietą (priekinių grotelių apačioje), kad atsilaisvintų iškyšos. Jei atlaisvinti sunku, nuimkite priekines groteles.
montavimo brėžiniai
4 Lietuviškai

Patalpose naudojamo įrenginio montavimas

1. Tvirtinimo plokštės montavimas.
• Tvirtinimo plokštė turi būti sumontuota ant tokios sienos, kuri gali atlaikyti patalpose naudojamo įrenginio svorį.
1) Laikinai pritaisykite tvirtinimo plokštę prie sienos, patikrinkite, ar skydas laikosi visiškai lygiai, ir pažymėkite ant sienos gręžimo taškus.
2) Varžtais prisukite tvirtinimo plokštę prie sienos.
Rekomenduojami tvirtinimo plokštės fiksavimo taškai ir matmenys
241,7
Skysčio vamzdžio galas
Dujų vamzdžio galas
41,3
Rekomenduojamos tvirtinimo (plokštės laikymo) vietos (iš viso yra 5)
203
50
54,5
160
330,5
Čia laikomas įrenginio korpuso gabalas, gautas išpjovus angą vamzdžiams
* Pašalintą vamzdžių angos dangtelį
galima laikyti tvirtinimo plokštės kišenėje.
Ant iškilusių ąselių atremkite gulsčiuką.
770
247
160
331
Nuimtas vamzdžių angos dangtelis
Naudokite matavimo juostą, kaip parodyta.
Pridėkite matavimo juostos galą prie .
101120,5
241,7
41,3
54
Anga kiaurai sieną ø65 mm
Drenažo žarnos padėtis
Tvirtinimo plokštė
Lietuviškai 5
Patalpose naudojamo įrenginio
DĖMESIO
65
Sienoje įmontuotas vamzdis (įsigyjamas atskirai)
Sienos angos dangtelis (įsigyjamas atskirai)
Sienoje įmontuotas vamzdis (įsigyjamas atskirai)
Kamšalas
LaukasVidus
montavimas
2. Angos sienoje gręžimas ir į sieną įleisto vamzdžio montavimas.
• Jei sienos sudarytos iš metalinių rėmų ar plokščių, būtinai naudokite į sieną įleistus vamzdžius ir įdėklus pereinamosiose angose, kad
išvengtumėte perkaitimo, elektros smūgio bei gaisro pavojaus.
•Būtinai užsandarinkite tarpus aplink vamzdžius, kad užkirstumėte kelią vandens nuotėkiui.
1) 65 mm skersmens praeinamąją angą sienoje išgręžkite taip, kad būtų
nuolydis iš vidaus į išorę.
2) Įstatykite į angą sieninį vamzdį.
3) Įstatykite į sieninį vamzdį įdėklą.
4) Baigę aušalo vamzdelių, elektros instaliacijos ir drenažo vamzdžių
montavimo darbus užsandarinkite vamzdžių angų tarpus glaistu.
3. Vidaus įrenginio montavimas.
• Jei aušalo vamzdeliai yra išlenkti arba suvirinti, imkitės toliau nurodytų atsargumo priemonių. Netinkamai atlikus darbus vamzdeliai gali kelti neįprastą triukšmą.
1) Aušalo vamzdeliai neturi būti stipriai prispausti prie apatinio rėmo.
2) Jie taip pat neturi būti stipriai prispausti prie priekinių grotelių.
• Pašalinkite vamzdžio angos dangtelį, kaip pavaizduota tolesniame paveiksle.
1) Siaurapjūkliu išpjaukite vamzdžio angos dangtelį iš vidinės priekinių
grotelių pusės. Pridėkite siaurapjūklio ašmenis prie griovelio ir išpjaukite vamzdžio angos dangtelį palei nelygų vidinį paviršių.
2) Išpjovę vamzdžio angos dangtelį nudildykite briaunas. Pašalinkite
šerpetas palei pjūvio liniją naudodami pusapvalę adatinę dildę.
• Jei pjausite vamzdžio angos dangtelį naudodami reples, galite pažeisti priekines groteles. Nenaudokite replių.
• Nuimdami vamzdžio angos dangtelį dėvėkite pirštines.
6 Lietuviškai
Patalpose naudojamo įrenginio
Čia nuimkite vamzdžio angos dangtelį, kad galėtumėte prijungti dešinįjį šoninį vamzdį.
Čia nuimkite vamzdžio angos dangtelį, kad galėtumėte prijungti dešinįjį apatinį vamzdį.
Susukite kartu aušalo vamzdelį ir drenažo žarną izoliacine juosta.
Dešinysis apatinis vamzdis
Dešinysis galinis vamzdis
Dešinysis šoninis vamzdis
Tvirtinimo plokštė
montavimas
3-1.
Dešiniosios pusės, dešiniosios nugarinės pusės arba dešiniosios apatinės pusės vamzdeliai.
1) Iš apačios pritvirtinkite drenažo žarną prie aušalo vamzdelių
lipnia viniline juosta.
2) Apvyniokite aušalo vamzdelius ir drenažo žarną izoliacine juosta.
3) Prakiškite drenažo žarną ir aušalo vamzdelius per angą sienoje, po to pakabinkite patalpose naudojamą įrenginį ant tvirtinimo plokštės kablių orientuodamiesi pagal žymas, esančias ant patalpose naudojamo įrenginio viršaus.
4) Iš pradžių atidarykite priekinį skydą, po to – techn. priežiūros dangtelį. (Žr. skirsnį "Montavimo patarimai".)
5) Prakiškite jungiamuosius laidus, einančius nuo lauko įrenginio, pro pereinamąją angą sienoje, po to – pro vidaus įrenginio nugarėlę. Ištraukite juos pro priekinę pusę. Užlenkite rišamųjų laidų galus aukštyn, kad būtų lengviau atlikti tolesnius darbus. (Jei pirmiausiai reikia apnuoginti jungiamųjų laidų galus, apvyniokite juos lipniąja juosta).
6) Abiem rankomis prispauskite apatinį vidaus įrenginio rėmą, kad užkabintumėte jį ant tvirtinimo plokštės kablių. Saugokitės, kad neprispaustumėte laidų vidaus įrenginio briauna.
Čia užkabinkite vidaus įrenginio kabliuką.
Jei iš anksto apnuoginsite įrenginių jungiamuosius laidus, apsukite jų galus izoliacine juosta, kad lengviau pralįstų.
Laidų kreipiklis
Tvirtinimo plokštė
Jungiamieji laidai
Lietuviškai 7
Patalpose naudojamo įrenginio
Čia nuimkite vamzdžio angos dangtelį, kad galėtumėte prijungti kairįjį šoninį vamzdį.
Kairysis šoninis vamzdis
Kairysis nugarinis vamzdis
Kairysis apatinis vamzdis
Čia nuimkite vamzdžio angos dangtelį, kad galėtumėte prijungti kairįjį apatinį vamzdį.
Apvyniokite izoliacine juostele lenktąją aušalo vamzdelių dalį. Vyniodami uždenkite mažiausiai pusė ankstesnės apvijos pločio.
Susukite viniline lipniąja juostele.
Drenažo žarna
Tvirtinimo plokštė
Šią kiaurymę užglaistykite arba užtaisykite kamšalu.
Vidaus įrenginio tvirtinimo varž (M4 × 12L) (2 vietose)
Tvirtinimo plokštė
Aušalo vamzdeliai
Įrenginių jungiamieji laidai
Drenažo žarna
Apatinis rėmas
Įkiškite drenažo žarną iki nurodyto gylio, kad ji neišsitrauktų iš drenažo vamzdžio.
Vidinė siena
Drenažo žarna
Išorinė siena
50 mm arba daugiau
Polivinilchloridinis drenažo vamzdis (VP-30)
montavimas
3-2.
Kairiosios pusės, kairiosios nugarinės pusės arba kairiosios apatinės pusės vamzdeliai.
Drenažo kaiščio ir drenažo žarnos keitimas.
•Perkėlimas į kairiąją pusę
1) Drenažo žarnai nuimti atsukite dešinėje pusėje esantį izoliacijos tvirtinimo varžtą.
2) Vėl prisukite izoliacijos tvirtinimo varžtą dešinėje, kaip buvo. * (Jei pamiršite jį prisukti, gali atsirasti vandens protėkis.)
3) Pašalinkite kairiojoje pusėje esantį drenažo kaištį ir įstatykite jį dešiniojoje pusėje.
4) Įstatykite drenažo žarną ir priveržkite ją pridėtu izoliacijos tvirtinimo varžtu.
1) Iš apačios pritvirtinkite drenažo žarną prie aušalo vamzdelių
lipnia viniline juosta.
Drenažo žarnos prijungimo vieta
* Drenažo žarna yra galinėje įrenginio pusėje.
Kairioji pusė Dešinioji pusė
Įrenginio priekinė pusė
Prijungimas kairėje pusėje
Izoliacijos tvirtinimo varžtas
Drenažo žarna Drenažo žarna
Prijungimas dešinėje pusėje (gamyklinis)
Izoliacijos tvirtinimo varžtas
2) Būtinai prijunkite drenažo žarną prie drenažo angos vietoje drenažo kaiščio.
3)
Išdėstykite aušalo vamzdelius pagal vamzdelių
Kaip įtaisyti drenažo angos kamštį
maršrutą, pažymėtą ant tvirtinimo plokštės.
4)
Prakiškite drenažo žarną ir aušalo vamzdelius per angą sienoje, po to pakabinkite patalpose naudojamą įrenginį ant tvirtinimo plokštės kablių orientuodamiesi pagal žymas, esančias ant patalpose naudojamo įrenginio viršaus.
5) Įtraukite jungiamuosius laidus.
6)
Prijunkite įrenginius jungiančius vamzdžius.
7) Jei drenažo žarna įvedama per vidaus įrenginio nugarinę pusę, apvyniokite aušalo vamzdelius ir drenažo žarną izoliacine juosta, kaip pavaizduota dešinėje esančiame paveiksle.
8) Saugodamiesi, kad neprispaustumėte jungiamųjų laidų, abiem rankomis tvirtai spauskite apatinę vidaus įrenginio briauną, kol ji užsifiksuos ant tvirtinimo plokštės kablių. Pritaisykite varžtais (M4 × 12L) vidaus įrenginį prie tvirtinimo plokštės.
Be tarpo.
Kišdami nenaudokite tepimo alyvos (aušalo alyvos). Jei ant drenažo angos kamščio pateks tepimo alyvos, kamštis pradės irti ir pro jį ims tekėti vanduo.
Įkiškite šešiabriaunį raktą (4 mm).
3-3. Į sieną įleisti vamzdžiai.
Vadovaukitės toliau pateiktomis instrukcijomis
8 Lietuviškai
Kairiosios pusės, kairiosios nugarinės pusės arba kairiosios apatinės pusės vamzdeliai
1) Užmaukite drenažo žarną iki nurodyto gylio, kad ji neatsijungtų nuo drenažo vamzdžio.
Patalpose naudojamo įrenginio
Bendrosios elektros instaliacijos schemos legenda
TDLNRPDVGDOLVLUMǐQXPHULXVUDVLWHDQWƳUHQJLQLRSULNOLMXRWDPHHOHNWURVLQVWDOLDFLMRVVFKHPRVOLSGXNH'DO\VVXQXPHUXRWRVDUDELãNDLV
VNDLWPHQLPLVGLGơMLPRWYDUNDLUVDQWUDXNRMHSDå\PơWRVGDOLHVNRGHHVDQþLXåHQNOX
: IŠJUNGIKLIS : $36$8*,1,6Ʋä(0,1,0$6
: 68-81*,0$6 : $36$8*,1,6Ʋä(0,1,0$6V$5äTAS)
,
: JUNGTIS
: LYGINTUVAS
: Ʋä(0,1,0$6 : 5(/Ơ6-81*7,6
: ,â25,1Ơ,16TALIACIJA : 758032-2-81*,02-81*7,6
: SAUGIKLIS : GNYBTAS
: PAT$/326(1$8'2-$0$6Ʋ5(1*,1<6 : *1<%7Ǐ-826TA
: /$8.(1$8'2-$0$6Ʋ5(1*,1<6 : /$,'2 APKABA
BLK : -82'$ GRN : ä$/,$ PNK : RAUSVA WHT : BALTA BLU : LYNA GRY : PILKA PRP, PPL : 9,2/(7,1Ơ YLW : *(LTONA BRN : 58'$ ORG : 25$1ä,1Ơ 5(' : 5$8'21$
$3 :SP$86',17,1Ơ3/2.â7Ơ PS :
3(RJUNGIA0O R(ä,0O 0AITINI0O ŠALTINIS
%6 : Ʋ-81*,02,â-81*,020<*78.$6
P$/(,',02 JUNGIKLIS
37& : PTC 7(50,6TORIUS
%=+2 : =,5=(./,6 4 : IZOLIUOT268ä7Nj526'9,32/,6
TRANZIST25,86,*%7 & : .21'(16ATORIUS 4', : Ʋä(0Ơ-,02*5$1',1Ơ63(RTRAUKIKLIS $&&1(+$+(+/
+1+505B$05B%6
U, V, W;$
: 68-81*,0$6-81*7,6 4/ : 3(5.52926 APSAUGA
'9' : ',2'$6 40 : 7(50,1,6-81*,./,6 '% : ',2'Ǐ TIL7(/,6 5 :V$5ä$6 '6 : ',P JUNGIKLIS 57 : 7(50,6TORIUS (+ : â,/'<78VA S RC : ,078VAS )8)87(&+1,1,86
'820(1,65$6,7( ANTƲ5(1*,1,29,'8-( (6$1ý,263&%
: SAUGIKLIS 6& : GALINIS JUNGIKLIS
)* : -81*7,65Ơ02Ʋä(0,1,0$6 6/ : 3/Nj',1,6-81*,./,6 + : /$,'Ǐ3<1Ơ 613+ : 6/Ơ*,2$8.âTO) JUTIKLIS +P/('9/ : .21752/,1Ơ/(0387Ơâ9,(626',2'$6 613/ : 6/Ơ*,2ä(02-87,./,6 HAP : â9,(626',2'$67(&+1,1Ơ635,(ä,Nj526
.21752/Ơ± ä$/,$6
63++36 : 6/Ơ*,2$8.âTO) JUNGIKLIS
AUKŠT2-,ƲT$0PA : AUKŠT2-,Ʋ
T$0PA 63/ : 6/Ơ*,2ä(02-81*,./,6
,(6 : 680$1$8667(%Ơ-,02-87,./,6 67 : 7(5026TATAS ,30 : 680$186,60$,7,1,0202'8/,6 6W6: :P$/(,',02-81*,./,6 .5.&5.)5.+X5 : 0$*1(7,1Ơ5(/Ơ 6$ : 9,5âƲT$03,2,â.529,./,6 L:6529Ơ 65:/8 : 6,*1$/Ǐ,078VAS / : 5,7Ơ 66 :A75$1.86,63(5-81*,./,6 /5 : 5($.TORIUS 6+((T0(TAL : *1<%7Ǐ-826TOS FIKSUOTA3/2.â7(/Ơ 0 : ä,1*61,1,6VARIKLIS 75 : 75$16)250ATORIUS 0& : .2035(625,$86VARIKLIS TC, TRC : 6,Ǐ678VA S 0) : 9(17,/,ATORIAUS VARIKLIS 959 : VARISTORIUS 03 : ,â/(,',026,85%/,2VARIKLIS 95 : ',2'Ǐ TIL7(/,6 06 :P$68.$0$6,6VARIKLIS WRC : %(/$,',6182TOLINIS V$/',./,6 0505&:050051 : 0$*1(7,1Ơ5(/Ơ ; : GNYBTAS N:1(875$/Ơ ;0 : *1<%7Ǐ-826TA3/2.â7(/Ơ Q  3(5Ơ-,0Ǐ3(5)(5,7,1ĉâ(5'Ʋ6.$,ý,86 <( :
(L(.7RONINIO IŠSIPLƠ7,0292ä7UVO RITƠ
P$0 : ,038/6,1Ơ $03/,78',1Ơ02'8/,$&,-$ <5 <6 :
R(9(RSINIO SOL(NOI'IN,292ä7UVO RITƠ
3&% :SP$86',17,1Ơ3/2.â7Ơ =& : )(5,7,1Ơâ(5',6
30 : 0$,7,1,0202'8/,6 ZF=) : 75,8.â02),LTRAS
montavimas
Elektros instaliacijos schema
䣋䣐䣆䣑䣑䣔
䣑䣗䣖䣆䣑䣑䣔
DĖMESIO Atminkite, kad įrenginys ims veikti automatiškai išjungus ir vėl įjungus pagrindinį maitinimo šaltinį. AUKŠTA ĮTAMPA – prieš atlikdami remonto darbus būtinai iki galo iškraukite kondensatorių.
Gedimo arba vandens nuotėkio pavojus! Neplaukite oro kondicionieriaus vidaus savarankiškai.
Lietuviškai 9
Patalpose naudojamo įrenginio
ĮSPĖJIMAS
montavimas
4. Laidų prijungimas.
1) Apnuoginkite laidų galus (15 mm).
2) Suderinkite laidus pagal spalvas su vidaus ir lauko įrenginių gnybtų skydų gnybtų numeriais ir tvirtai priveržkite juos prie atitinkamų gnybtų.
3) Prijunkite įžeminimo laidus prie atitinkamų gnybtų.
4) Patampykite laidus, kad patikrintumėte, ar jie patikimai užfiksuoti, po to sukabinkite juos laidų fiksatoriumi.
5) Jei jungiama prie adapterio sistemos, paklokite nuotolinio valdiklio kabelį ir prijunkite S21. (Žr. 5. Jungimas prie laidinio nuotolinio valdiklio.)
6) Išdėstykite laidus, kad techn. priežiūros dangtelis patikimai užsidarytų, ir uždarykite jį.
Gnybtų juostelė
Elektros instaliacijos dėžutė
Sutvarkykite kabelį taip, kad priežiūros dangtelis tvirtai užsidarytų.
Tvirtai priveržkite kabelio laikiklį, kad gyslos nebūtų tempiamos iš išorės.
Naudokite nurodyto tipo kabelį.
Tvirtai priveržkite laidus gnybtų varžtais.
Jei kabelio ilgis viršija 10 m, naudokite kabelį su 2,0 mm skersmens gyslomis.
Kabelio laikiklis
Lauko
įrenginys
Vidaus įrenginys
Tvirtai priveržkite laidus gnybtų varžtais.
• Nenaudokite sudurtų, susuktų bei ilginamųjų laidų ir šakotuvų, antraip kils perkaitimo, elektros smūgio bei gaisro pavojus.
• Nenaudokite įrenginio viduje vietoje įsigytų elektrinių komponentų. (Nejunkite prie gnybtų skydo drenažo siurblio ir kitų komponentų maitinimo laidų). Tai gali sukelti elektros smūgį arba gaisrą.
• Nejunkite vidaus įrenginio prie maitinimo tinklo. Prie jo junkite tik lauko įrenginį, antraip gali kilti elektros smūgio arba gaisro pavojus.
5. Jungimas prie laidinio nuotolinio valdiklio.
* Jei pakanka vietos vidaus įrenginio dešinėje pusėje, dirbti galima
neišėmus elektros instaliacijos dėžutės. Darbas bus spartesnis, jei praleiskite elektros instaliacijos dėžutės išėmimo ir montavimo veiksmus.
5-1.
Nuimkite priekines groteles (2 varžtai).
5-2.
Nuimkite priežiūros dangtelį (1 varžtas).
5-3.
Nuimkite vidaus įrenginio elektros instaliacijos dėžutės dangtelį [1 pav.].
H05RN
1 pav. Dangtelio nuėmimas nuo vidaus įrenginio elektros instaliacijos dėžutės
Atjunkite iškyšą.
Vidaus įrenginio elektros instaliacijos dėžutės dangtelis
* 5-4. Išimkite vidaus įrenginio elektros instaliacijos
dėžutę.
1) Nuimkite sklendę.
2) Atjunkite ryšio laidus.
3) Atjunkite jungtį (S200).
4) Nuimkite termistorių nuo šilumokaičio.
5) Atsukite elektros instaliacijos dėžutės tvirtinimo varžtą (1 varžtas).
Atjunkite iškyšą.
10 Lietuviškai
Patalpose naudojamo įrenginio
Perkiškite jungiamuosius laidus pro išpjovas.
Nuveskite visus jungiamuosius laidus.
Uždėkite priedo dangtelį, kaip buvo.
Atjunkite iškyšą.
2 pav. Priedo paruošimas
3 pav. Priedo montavimas
Išpjovos jungiamiesiems laidams
Nuimkite priedo dangtelį.
Priedas
Priedas
Priedo dangtelis
Įtaisykite priedą.
Priedo dangtelis
Prijunkite "S403".
Išpjova, skirta "S403" jungčiai
Išpjova, skirta jungiamiesiems laidams
"S21"
montavimas
5-5.
Paruoškite priedą (atskiras gaminys) [2 pav.].
1) Nuimkite dangtelį nuo priedo (atskiras gaminys).
2) Įkiškite jungiamąjį kabelį į priedo (atskiras gaminys) jungtį S21 (balta).
3) Išveskite kiekvieną jungiamąjį kabelį pro kiaurymes priedo korpuse ir grąžinkite į vietą priedo dangtelį.
4) Sujunkite priedo (atskiras gaminys) jungtį su vidaus įrenginio elektros instaliacijos dėžutėje esančia jungtimi S403.
5) Tada perkiškite jungiamąjį kabelį per vidaus įrenginio elektros instaliacijos dėžutės angą.
5-6.
Uždenkite elektros instaliacijos dėžutę dangteliu, kaip buvo [3 pav.].
5-7.
Įmontuokite priedą (atskiras gaminys) [3 pav.].
1) Įmontuokite priedą (atskiras gaminys) į vidaus įrenginio elektros instaliacijos dėžutę.
2) Praveskite jungiamąjį kabelį, kaip pavaizduota 3 pav.
*5-8.
Įtaisykite vidaus įrenginio elektros instaliacijos dėžutę, kaip buvo [3 pav.].
1) įtaisykite sklendę.
2) Prisukite elektros instaliacijos dėžutę (1 varžtas).
3) Pritaisykite termistorių ant šilumokaičio, kaip buvo.
4) Sujunkite jungtį (S200), kaip buvo.
5) Sujunkite ryšio laidus, kaip buvo.
5-9.
Pritaisykite priekines groteles, kaip buvo (2 varžtai).
5-10.
Pritaisykite priežiūros dangtelį (1 varžtas).
Lietuviškai 11
Patalpose naudojamo įrenginio
ĮSPĖJIMAS
ø16
ø16
Drenažo žarna, pridedama prie vidaus įrenginio.
Termoizoliacinis vamzdelis (įsigyjamas atskirai)
Vidaus įrenginio drenažo žarna
Drenažo žarnos ilgintuvas
ø18
Drenažo žarna, pridedama prie vidaus įrenginio.
Pirktinė drenažo žarnos jungtis (13 mm vardinio skersmens)
Pirktinis standus polivinilchloridinis vamzdis (13 mm vardinio skersmens)
A
A
Pašalinkite nelygumus.
Nustatykite taip, kaip parodyta toliau.
Praplėtimas
Preso antgalis
Patikra
0–0,5 mm
Su užveržimu
R410A praplėtimo įrankis
1,0–1,5 mm
(Rigid tipo)
1,5–2,0 mm
(Imperial tipo)
Tradicinis praplėtimo įrankis
(Pjaukite tiksliai stačiu kampu.)
Ant vidinio raplėtimo paviršiaus negali būti įtrūkimų.
Praplėstas vamzdžio galas turi būti taisyklingo apskritimo formos.
Įsitikinkite, kad štuceris yra tvirtai priveržtas.
montavimas
6. Drenažo vamzdeliai.
1) Prijunkite drenažo žarną, kaip aprašyta dešinėje.
2) Išimkite oro filtrus ir įpilkite šiek tiek vandens į išleidimo lėkštę, kad patikrintumėte,
ar jis laisvai išteka.
3) Jei reikia prailginti drenažo žarną arba įleisti drenažo vamzdelius, naudokite jos priekinį galą atitinkančius elementus.
[Žarnos priekinio galo pav.]
ø18ø16
4) Žarnai ilginti naudokite prekyboje esančias 16 mm vidinio skersmens ilginamąsias žarnas. Būtinai pasirūpinkite patalpose esančios ilginamosios žarnos šilumine izoliacija.
Drenažo žarna turi būti pasvirusi žemyn.
Negali būti išlinkių.
Neįmerkite žarnos galo į vandenį.
5) Prijungdami standų polivinilo chlorido vamzdelį (13 mm vardinio skersmens) tiesiogiai prie drenažo žarnos, prijungtos prie patalpose naudojamo įrenginio, taip pat ir atlikdami įleistų vamzdelių įrengimo darbus, kaip jungtį naudokite prekyboje esančius drenažo lizdus (13 mm vardinio skersmens).
Aušalo vamzdelių įrengimas
1. Vamzdelio galo platinimas.
1) Nupjaukite vamzdelį vamzdžių pjautuvu.
2) Pašalinkite šerpetas nuo žemyn nukreipto pjūvio paviršiaus, kad nuolaužos nepatektų į vamzdelį.
3) Uždėkite ant vamzdelio kūginę veržlę.
4) Praplatinkite vamzdelį.
5) Patikrinkite, ar praplatinimas atliktas tinkamai.
• Netepkite praplatintos dalies mineraline alyva.
•Pasirūpinkite, kad į sistemą nepatektų mineralinė alyva, nes ji gali sutrumpinti įrenginių eksploatavimo laikotarpį.
•Jokiu būdu nenaudokite jau naudotų vamzdelių. Naudokite tik kartu su įrenginiu pateiktas dalis.
• Kad gaminį būtų galima ilgai naudoti, niekada prie šio R410A įrenginio nemontuokite džiovintuvo.
• Sausinamoji medžiaga gali ištirpti ir pažeisti sistemą.
12 Lietuviškai
• Nepakankamai praplatinus vamzdelius gali atsirasti aušalo dujų nuotėkis.
Aušalo vamzdelių įrengimas
DĖMESIO
Dujų vamzdis
Įrenginių jungiamieji laidai
Skysčio vamzdis
Išleidimo žarna
Užbaigimo juosta
Dujų vamzdžio izoliacija
Skysčio vamzdžio izoliacija
2. Aušalo vamzdeliai.
• Naudokite prie pagrindinio įrenginio pritvirtintą kūginę veržlę. (Tam, kad kūginė veržlė ilgainiui neįtrūktų).
• Tam, kad būtų išvengta dujų nuotėkio, aušinamoji alyva gali liestis tik su vidiniu kūgio paviršiumi. (Naudokite aušinamąją alyvą, skirtą R410A).
Tam, kad nepažeistumėte kūginių veržlių ir išvengtumėte dujų nuotėkio, joms priveržti naudokite dinamometrinius veržliarakčius.
Sulygiuokite abiejų kūginių veržlių centrus ir priveržkite jas ranka (3–4 pasukimai). Po to priveržkite jas iki galo dinamometriniu veržliarakčiu.
[Tepimas alyva] [Veržimas]
Dinamometrinis
Netepkite išorinio paviršiaus aušalo alyva.
Kūginė veržlė
Patepkite aušalo alyva tik vidinį kūgio paviršių.
Veržliaraktis
veržliaraktis
Netepkite aušalo alyva kūginės veržlės, kad jos neperveržtumėte.
Kūginės veržlės užveržimo sukimo momentas
Dujų pusė
3/8 col.
32,7–39,9 N • m
(330–407 kgf • cm)
2-1.
Atsargumo priemonė tvarkant vamzdžius.
Skysčio pusė
14,2–17,2 N • m
(144–175 kgf • cm)
1) Apsaugokite atvirus vamzdžių galus nuo dulkių ir drėgmės.
2) Vamzdžiai turi būti lankstomi kuo bukesniais kampais. Jiems lankstyti naudokite vamzdžių lankstytuvą.
2-2.
Varinių ir šiluminės izoliacijos medžiagų parinkimas.
• Naudodami bendrosios paskirties varinius vamzdžius ir jungtis laikykitės toliau pateiktų reikalavimų.
1) Izoliacinė medžiaga: Poliuretano putos Šiluminio laidumo koeficientas: nuo 0,041 iki 0,052 W/mK (nuo 0,035 iki 0,045 kcal/mh°C) Aušalo dujų vamzdžio paviršiaus temperatūra siekia ne daugiau kaip 110°C Rinkitės šiluminės izoliacijos medžiagas, atlaikančias tokią temperatūrą.
1/4 col.
Vamzdžių jungtis
Lietus
Kūginė veržlė
Būtinai uždėkite dangtelį.
Jei dangtelio nėra, uždenkite angą lipnia juostele, kad nepatektų purvo ar vandens.
Siena
2) Būtinai izoliuokite ir dujų, ir skysčio vamzdžius laikydamiesi toliau nurodytų parametrų.
Dujos Skystis
Dujų vamzdžio šiluminė
izoliacija
Skysčio vamzdžio
šiluminė izoliacija
išor. skersm. 9,5 mm išor. skersm. 6,4 mm vid. skersm. 12–15 mm vid. skersm. 8–10 mm
Minimalus lenkimo spindulys Min. storis 10 mm
30 mm arba didesnis
Storis 0,8 mm (C1220T-O)
Lietuviškai 13
3) Naudokite atskirą šiluminę izoliaciją, skirtą dujinio ir skysto aušalo vamzdžiams.

Bandomasis paleidimas ir patikrinimas

1. Bandomasis paleidimas ir tikrinimas.
1-1 Išmatuokite maitinimo įtampą ir patikrinkite, ar ji patenka į nurodytą intervalą. 1-2 Bandomasis paleidimas atliekamas aušinimo arba šildymo režimu.
• Aušinimo režimu pasirinkite žemiausią programuojamąją temperatūrą, o šildymo – aukščiausią.
1) Bandomasis paleidimas gali būti sustabdytas bet kuriuo režimu priklausomai nuo patalpos temperatūros. Bandomajam paleidimui atlikti naudokite nuotolinį valdiklį pagal toliau pateiktą aprašymą.
2) Atlikę bandomąjį paleidimą nustatykite normalią temperatūrą (nuo 26°C iki 28°C aušinimo režimu, nuo 20°C iki 24°C šildymo režimu).
3) Apsaugos sumetimais sistema nepasileidžia iš naujo 3 minutes po jos išjungimo.
1-3 Atlikite bandomąjį paleidimą laikydamiesi nurodymų, pateiktų eksploatavimo vadove, kad patikrintumėte,
ar visos funkcijos ir dalys (pvz., sklendės judėjimo funkcija) tinkamai veikia.
• Parengties režimu oro kondicionierius naudoja mažai energijos. Jei sumontuotoji sistema kurį laiką nenaudojama,
išjunkite grandinės pertraukiklį, kad nebūtų be reikalo naudojama energija.
• Kai grandinės pertraukiklis suveikia ir išjungia oro kondicionieriaus maitinimą, jį vėl įjungus sistema ima veikti pirmiau
nustatytu režimu.
Bandomasis paleidimas naudojant nuotolinį valdiklį
1) Sistemai įjungti paspauskite mygtuką ĮJUNGTI / IŠJUNGTI.
2) Vienu metu paspauskite per vidurį mygtuką TEMP ir MODE.
3) Dukart paspauskite mygtuką MODE. (Ekrane atsiras ženklas " ", rodantis, kad įjungtas bandomojo paleidimo režimas.)
4) Bandomojo paleidimo režimas išjungiamas maždaug po 30 minučių ir perjungiamas normalus režimas. Norėdami nutraukti bandomąjį paleidimą paspauskite mygtuką ĮJUNGTI / IŠJUNGTI.
2. Tikrinami objektai.
Požymis
Tikrinami objektai
Vidaus ir lauko įrenginiai tinkamai sumontuoti ant tvirto pagrindo. Nuolydis, vibracija, triukšmas
Nėra aušalo dujų nuotėkio.
Įrengta aušalo dujų ir skysčio bei patalpose esančios drenažo žarnos dalies šiluminė izoliacija.
Drenažo linija tinkamai sumontuota. Vandens nuotėkis Sistema tinkamai įžeminta. Elektros nuotėkis Įrenginiai sujungti nurodytais jungiamaisiais laidais. Neveikia arba yra apdegę Per vidaus ir lauko įrenginio oro įleidimo bei išleidimo angas
laisvai praeina oras. Stabdymo vožtuvai yra atidaryti.
Vidaus įrenginys tinkamai priima nuotolinio valdiklio komandas. Neveikia
(diagnostinis pranešimas
nuotoliniame valdiklyje)
Nevisiškai veikia aušinimo / šildymo funkcijos
Vandens nuotėkis
Nevisiškai veikia aušinimo / šildymo funkcijos
Patikros
14 Lietuviškai
3P377527-2D 2017.02
Copyright 2014 Daikin
Loading...