Daikin FTXL25J2V1B, FTXL35J2V1B, ATXL25J2V1B, ATXL35J2V1B Installation manuals [sv]

Page 1
INSTALLATIONS­HANDBOK
R410A Split Series
Modeller
FTXL25J2V1B FTXL35J2V1B ATXL25J2V1B ATXL35J2V1B
Page 2
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.015P26/08-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Aug. 2014
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXL25J2V1B, FTXL35J2V1B, ATXL25J2V1B, ATXL35J2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
3P363628-4C
Page 3

Säkerhetsföreskrifter

• De säkerhetsföreskrifter som anges nedan är klassificerade som VARNING och FÖRSIKTIGT. De innehåller båda viktig information rörande säkerhet. Se till att följa alla dessa anvisningar.
• Betydelsen av rubrikerna VARNING och FÖRSIKTIGT
VARNING............ Underlåtelse att följa dessa anvisningar kan leda till personskada eller dödsfall.
FÖRSIKTIGT ...... Underlåtelse att följa dessa anvisningar kan leda till skada på egendom eller personskada,
vilka kan vara allvarliga beroende på omständighet.
• Säkerhetsmarkeringarna som visas i denna handbok har följande betydelser:
Se till att följa instruktionerna. Se till att jorda enheten ordentligt. Försök aldrig.
• Efter avslutad installation ska du utföra en testkörning för att kontrollera att det inte finns några fel och med hjälp av bruksanvisningen förklara för kunden hur luftkonditioneringen fungerar och hur den ska skötas.
• Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.
VARNING
• Be din återförsäljare eller annan kvalificerad personal att utföra installationsarbetet.
Försök inte installera eller reparera luftkonditioneringsaggregatet på egen hand. En felaktig installation kan leda till vattenläcka, elektrisk stöt eller brand.
• Installera luftkonditioneringsaggregatet enligt anvisningarna i den här installationshandboken.
En felaktig installation kan leda till vattenläcka, elektrisk stöt eller brand.
• Se till att endast de specificerade tillbehören och delarna används vid installationsarbete.
Om de specificerade delarna inte används kan det medföra vattenläcka, elstöt eller brand i enheten.
• Installera luftkonditioneringsaggregatet på ett underlag som klarar av dess vikt.
Om underlaget inte är starkt nog kan utrustningen falla ned och orsaka personskada.
• Alla elarbeten måste utföras i enlighet med de gällande lokala och nationella bestämmelserna och anvisningarna i den här installationshandboken. Använd alltid en dedikerad nätanslutningskrets.
Otillräcklig kapacitet i strömkretsen och ett felaktigt installationsarbete kan orsaka elektriska stötar eller brand.
• Använd en kabel av lämplig längd.
Använd inte skarvade kablar eller förlängningssladdar eftersom det kan leda till överhettning, elstötar eller brand.
• Se till att all eldragning är säkert utförd med de specificerade kablarna och att kopplingarna och kablarna inte utsätts för någon dragbelastning.
Felaktiga anslutningar eller upphängning av kablar kan resultera i onormal värmeutveckling eller orsaka brand.
• Vid dragning av strömförsörjningen och anslutning av kablaget mellan inom- och utomhusenheten ska kablarna placeras så att kopplingsboxens lucka kan fästas ordentligt.
Felaktig placering av kopplingsboxens lucka kan resultera i elstötar, brand eller överhettning av kopplingarna.
• Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, en serviceagent eller andra kvalificerade personer för att undvika faror.
• Om köldmediegas läcker ut vid installationsarbetet ska området genast vädras ut.
Giftig gas kan bildas om köldmediet kommer i kontakt med öppen låga.
• Undersök enheten för gasläckage efter slutförd installation.
Giftig gas kan uppkomma om köldmediegasen läcker ut i rummet och kommer i kontakt med en eldkälla, exempelvis en fläktvärmare, kamin eller spis.
• Vid installation eller flytt av luftkonditioneringsaggregatet måste du lufta köldmediekretsen för att säkerställa att den är tom på luft och bara använda det angivna köldmediet (R410A).
Förekomsten av luft eller andra främmande föremål i köldmediekretsen leder till en onormal tryckökning som kan leda till skador på utrustningen och till och med personskador.
• Under installationen måste köldmedierören monteras ordentligt innan kompressorn startas.
Om köldmedierören inte är anslutna och stoppventilen är öppen när kompressorn körs kommer luft att sugas in vilket leder till ett onormalt tryck i köldmediecykeln vilket i sin tur.
• Under nedpumpning måste kompressorn stoppas innan köldmedierören tas bort.
Om kompressorn fortfarande arbetar och stoppventilen är öppen under nedpumpning kommer luft att sugas in när köldmedierören avlägsnas, vilket orsakar ett onormalt tryck i kylningscykeln vilket kan leda till skador på utrustningen eller till och med personskador.
• Se till att jorda luftkonditioneraren.
Jorda inte enheten till ett vattenledningsrör, åskledare eller telefonjordledning. En felaktig jordning kan leda till elektrisk stöt.
• Se till att installera en jordfelsbrytare.
Underlåtelse att installera en jordfelsbrytare kan leda till elektrisk stöt eller brand.
Svenska 1
Page 4
FÖRSIKTIGT
Inomhusenhet
• Installera inte luftkonditioneraren på platser där det föreligger en risk för läckage av brännbar gas.
I händelse av gasläcka, kan ansamling av gas i närheten av luftkonditioneraren leda till brand.
• Följ instruktionerna i den här installationshandboken och installera dräneringsrör för att säkerställa korrekt dränering och isolering av rör för att förhindra kondensering.
Inkorrekt dragning av dräneringsrören kan resultera i vattenläckage och skador på lokalen.
• Dra åt kragmuttern enligt den angivna metoden med hjälp av en momentnyckel.
Om flänsmuttern sitter för hårt kan den spricka efter en tids användning vilket kan leda till köldmedieläckage.
• Denna apparat är avsedd för användning av en expert eller instruerade användare i affärer, inom lättindustrin och lantbruk, eller av lekmän för kommersiell användning och användning i hemmet.
• Ljudtrycksnivån är mindre än 70 dB(A).

Tillbehör

A
L
A
Monteringsplåt
Deodoriseringsfilter med
B
titanapatit
D
Trådlös fjärrkontroll
1
E
Hållare till fjärrkontroll
2
G
AAA torrbatterier
H
1
Fästskruvar till inomhusenhet (M4 × 12L)
1
K
Drifthandbok
2
L
Installationshandbok
2

Välja plats för installationen

Kontrollera med slutanvändaren innan plats för installationen väljs.
1. Inomhusenhet.
• Inomhusenheten bör placeras där:
1) begränsningarna för installation som anges i inomhusenhetens installationsritningar uppfylls,
2) både luftintag och utblåsning är fria från hinder,
3) enheten inte utsätts för direkt solljus,
4) enheten inte utsätts för hetta eller ånga,
5) det inte förekommer oljedimma i närheten (detta kan förkorta livslängden för inomhusenheten),
6) sval (varm) luft cirkuleras i rummet,
7) enheten inte befinner sig i närheten av elektronisk tändning typ lysrör (inverter eller snabbstarttyp) eftersom dessa kan förkorta fjärrkontrollens räckvidd,
8) inomhusenheten står på minst 1 m avstånd från en TV eller radio (enheten kan orsaka störningar i bilden eller ljudet),
9) installera på den rekommenderade höjden (1,8 m).
1
1
2. Trådlös fjärrkontroll.
1) Tänd alla eventuella lysrör i rummet och hitta den plats där fjärrstyrsignaler tas emot av inomhusenheten (inom 7 meter).
2 Svenska
Page 5

Installationstips

FÖRSIKTIGT
markeringsområde
(3 platser)
Inbuktningar på huvudenheten
Roterande axel
Övre krok
Övre krok
Övre krok
Tryck ned.
Tryck in den roterande axeln på frontpanelen i spåret.
Dra försiktigt frontgallret mot dig med en hand och tryck sedan ned krokarna med fingrarna på den andra handen. (3 platser)
1. Ta bort och montera frontpanelen.
• Borttagning
1) Placera fingrarna i urtagen på huvudenheten (ett på vänster och ett
på höger sida) och öppna frontpanelen så långt det går.
2) Fortsätt att öppna frontpanelen samtidigt som du skjuter den åt höger
och drar den mot dig för att lossa den roterande axel på den vänstra sidan. För att koppla bort den roterande axeln på den högra sidan, skjut panelen åt vänster medan du drar den åt dig.
• Installationsmetod
Passa in frontpanelens flikar med spåren och tryck in helt. Stäng sedan långsamt. Tryck mitt på den nedre ytpanelen så att flikarna fäster.
2. Ta bort och montera frontgallret.
• Borttagning
1) Ta bort frontpanelen för att ta bort luftfiltret.
2) Ta bort skruvarna (2) från frontgallret.
3) Framför -märket på frontgallret finns 3 övre krokar.
Dra försiktigt frontgallret mot dig med en hand och tryck sedan ned krokarna med fingrarna på den andra handen.
När det inte finns något arbetsutrymme eftersom enheten är för nära taket
• Använd skyddshandskar.
Placera båda händerna under mitten av frontgallret och dra det sedan mot dig medan du trycker det uppåt.
1) Tryck uppåt.
• Installationsmetod
1) Montera frontgallret och sätt fast de övre krokarna ordentligt (3 ställen).
2) Montera frontgallrets 2 skruvar.
3) Montera luftfiltret och montera därefter frontpanelen.
2) Dra mot dig.
3. Ställa in de olika adresserna.
När två inomhusenheter installeras i ett rum, kan de två trådlösa fjärrkontrollerna ställas in för olika adresser.
1) På samma sätt som när du ansluter till ett HA-system, ta bort elkablarnas
metallskydd.
2) Kapa adressbygeln (JA) på kretskortet.
3) Kapa adressbygeln (J4) i fjärrkontrollen.
Svenska 3
Page 6

Installationsritningar för inomhusenhet

Clips
Märke (baksida)
Bottenram
Främre galler
Montering av inomhusenheten.
Borttagning av inomhusenheten.
Skruvar (Anskaffas lokalt: M4 × 25L)
M4 × 16L
30 mm eller mer från taket
Frontpanel
Luftfilter
Luftfilter
Filterram
Flik
Servicelock
Öppna servicelocket
Servicelocket kan tas bort.
Öppningsmetod
Skruvar (Anskaffas lokalt: M3 × 20L)
Haka fast hakarna i bottenramen på monteringsplåten. Ta bort frontgallret om hakarna är svåra att haka i.
Monte­ringsplåt
Monteringsplåt
Monteringsplåten ska installeras på en vägg som klarar av att bära inomhusenhetens vikt.
Klipp värmeisoleringsröret till lämplig längd och linda in med tejp. Se till att det inte blir något mellanrum mellan isoleringsrörets slitsöppning.
Linda ett avslutande lager tejp över det isolerade röret.
50 mm eller mer från väggar (på båda sidor)
Deodoriseringsfilter med titanapatit
Deodoriseringsfilter med titanapatit (2)
Kontrollera att styrsignalerna kan tas emot av inomhusenheten innan fjärrkontrollens hållare skruvas fast på väggen.
1) Ta bort servicelockets skruvar.
2) Dra ut servicelocket diagonalt nedåt i pilens riktning.
3) Dra ned
Hållare till fjärrkontroll
Trådlös fjärrkontroll
Driv in tätningsmassa i hålrummen.
Skjut upp det markerade området (vid den nedre delen av frontgallret) för att frigöra krokarna. Ta bort det främre gallret om krokarna är svåra att frigöra.
4 Svenska
Page 7

Installation av inomhusenhet

1. Installation av monteringsplåt.
• Monteringsplåten ska installeras på en vägg som klarar av att bära inomhusenhetens vikt.
1) Fäst monteringsplåten mot väggen tillfälligt och se till att panelen är helt plan. Markera sedan borrpunkterna på väggen.
2) Fäst monteringsplåten mot väggen med skruvar.
Rekommenderade platser och mått för infästning av monteringsplåt
Använd ett måttband
Rekommenderade fästpunkter för monteringsplåt (totalt 5 fästpunkter)
Placera ett vattenpass på klackarna.
enligt bilden.
Placera änden av ett måttband vid .
41,3
Vätskerörets ände
Gasrörets ände
241,7
203 247
50
54,5
160
330,5
Lämna kvar ett uttag här för rördragning
* Den borttagna rörportkåpan kan
förvaras i monteringsplåtens ficka.
770
331
Borttagen rörportkåpa
160
Kondensvattens­langens läge
101120,5
241,7
41,3
54
Genom väggen hål ø65 mm
Monteringsplåt
Svenska 5
Page 8
Installation av inomhusenhet
FÖRSIKTIGT
2. Borra ett hål i väggen och installera ett genomgående rör.
• Om väggarna har metallreglar eller plåtar ska ett väggrör och vägghålsskydd användas i matningshålet för att förhindra värmeutveckling, elektrisk stöt eller brand.
• Se till att täta glappen runt rören med fogmaterial för att förhindra vattenläckage.
1) Borra ett matningshål på 65 mm i väggen så att det sluttar nedåt
mot utsidan.
2) Sätt in ett väggrör i hålet.
3) Sätt in ett väggskydd i väggröret.
4) Täta hålet med spackel när köldmedierör, kablar och dräneringsrör
monterats.
3. Installera inomhusenheten.
• Om kylrören måste böjas eller härdas, ha följande i åtanke. Onormalt ljud kan uppstå om felaktigt arbete utförs.
1) Tryck inte för hårt på kylrören på den nedre ramen.
2) Tryck inte för hårt på kylrören på frontgallret heller.
Väggrör (anskaffas lokalt)
Vägghålskåpa (anskaffas lokalt)
UtanpåInuti
Tätning
Väggrör (anskaffas lokalt)
65
• Ta bort rörportkåpan (se bilden nedan).
1) Kapa bort rörportkåpan från insidan av frontgallret med en metallsåg.
Lägg an figursågens blad mot kanten och såga bort rörportkåpan utmed den ojämna inre ytan.
2) Plocka fram en fil när sågningen är klar. Fila bort graderna utmed den
sågade kanten med en halvrund nålfil.
• Om rörportkåpan kapas med avbitartång kommer frontgallret att skadas. Använd inte avbitartång.
• Använd handskar när du tar bort rörportkåpan.
6 Svenska
Page 9
Installation av inomhusenhet
Monteringsplåt
3-1.
Rör på höger sida, bakre höger sida eller nedre höger sida.
1) Fäst dräneringsslangen på köldmedierören med självhäftande vinyltejp.
2) Linda ihop köldmedierören och dräneringsslangen med isoleringstejp.
3) Dra dräneringsslangen och köldmedierören genom vägghålet. Placera sedan inomhusenheten på monteringsplåtens krokar med hjälp av -markeringarna på inomhusenhetens ovansida som vägledning.
Rör på högra sidan
Ta bort rörportkåpan här för rördragning på höger sida.
Ta bort rörportkåpan här för rördragning på höger undersida.
Rördragning på höger undersida
Rördragning genom baksida till höger
Tejpa ihop köldmedieröret med kondensvattenslangen med isoleringstejp.
4) Öppna frontpanelen och sedan serviceluckan. (Se installationstipsen.)
5) Dra ledningen mellan enheterna från utomhusenheten genom matningshålet i väggen och sedan genom inomhusenhetens baksida. Dra den till framsidan. Böj ändarna på upphängningstrådar uppåt i förväg för att underlätta arbetet. (Om ändarna på ledningen som går mellan enheterna måste skalas först ska trådändarna först lindas med eltejp.)
6) Tryck på inomhusenhetens undre ram med båda händerna för att fästa den på monteringsplåtens krokar. Se till att trådarna inte fastnar på inomhusenhetens kant.
Häng inomhusenhetens krok här.
Vid skalning av anslutningsledningarna i förväg bör du linda eltejp över de skalade ändarna för att underlätta kabel­dragningen.
Monteringsplåt
Anslutningsledningar
Kabeldragningsguide
Svenska 7
Page 10
Installation av inomhusenhet
Ta bort rörportkåpan här för rördragning på vänster sida.
Rördragning på vänster sida
Rördragning genom baksida till vänster
Rördragning på vänster undersida
Ta bort rörportkåpan här för rördragning på vänster undersida.
Linda isoleringstejp runt den böjda delen av köldmedierören. Överlappa med minst halva bredden på tejpen för varje varv.
Bind ihop med självhäftande vinyltejp.
Dräneringsslang
Monteringsplåt
Täta detta hål med lämpligt material.
Fästskruv för inomhusenhet (M4 × 12L) (2 platser)
Monte­ringsplåt
Köldmedierör
Ledningar mellan enheterna
Dräneringsslang
Bottenram
3-2. Rör på vänster sida, vänster bakre sida eller nedre vänster del.
Hur du sätter tillbaka dräneringsplugg och dräneringsslang.
• Sätta tillbaka på den vänstra sidan
1) Ta bort isoleringens fästskruv på den högra sidan och ta bort dräneringsslangen.
2) Sätt tillbaka isoleringens fästskruv på höger sida. * (Om du glömmer att montera denna kan vattenläckage uppstå.)
3) Ta bort dräneringspluggen på den vänstra sidan och anslut den till den högra sidan.
4) Sätt in dräneringsslagen och dra åt med den medföljande isoleringsfästskruven.
1) Fäst dräneringsslangen på köldmedierören med självhäftande vinyltejp.
Kondensvattenslangens upphängningsläge
* Kondensvattenslangen sitter på enhetens baksida.
Vänster sida Höger sida
Enhetens framsida
Fäste på vänster sida
Fästskruv för isolering
Dräneringsslang Dräneringsslang
Fäste på höger sida (fabriksstandard)
Fästskruv för isolering
2) Se till att dräneringsslangen ansluts till dräneringsporten istället för dräneringspluggen.
Att montera avloppspluggen
3) Forma köldmedierören efter rörmarkeringen på monteringsplattan. Dra dräneringsslangen och
4) köldmedierören genom vägghålet. Placera sedan inomhusenheten på monteringsplåtens krokar med hjälp av -markeringarna på inomhusenhetens ovansida som vägledning.
5) Dra in ledningen som går mellan enheterna.
6) Anslut rören som går mellan enheterna.
7) Om du drar dräneringsslangen genom baksidan av inomhusenheten, lindar du ihop kylmedierören och dräneringsslangen med isoleringstejp (se bilden till höger).
8) Tryck på inomhusenhetens undre kant med båda händerna för att fästa den på monteringsplåtens krokar, och var samtidigt uppmärksam så att inte ledningen mellan enheterna fastnar på inomhusenheten. Fäst inomhusenheten på monteringsplåten med de avsedda skruvarna (M4 × 12L).
Inget glapp.
Applicera smörjolja (kylmedieolja) vid isättning. Att applicera någon olja på avloppspluggen gör att tätningen bryts ner vilket kan ge upphov till läckage.
För in en insexnyckel (4 mm).
3-3. Väggrör.
Följ anvisningarna nedan
Rör på vänster sida, vänster bakre sida eller nedre vänster del
1) För in dräneringsslangen till detta djup så att den inte dras ut ur
8 Svenska
dräneringsröret.
För in kondens­vattenslangen så här mycket så att den inte lossnar från kondens­vattenröret.
50 mm eller mer
Yttervägg
Innervägg
Dräneringsslang
Kondensvattenrör i vinylklorid (VP-30)
Page 11
Installation av inomhusenhet
Förklaring av symboler och beteckningar i kopplingsschemat
För tillämpliga delar och numrering, se dekalen med kopplingsschemat som medföljer på enheten. Artikelnumren anges med arabiska siffror i stigande ordning
för varje del och representeras i översikten nedan av symbolen "*" i delens beteckning.
: STRÖMBRYTARE : SKYDDSJORD
: ANSLUTNING : SKYDDSJORD (SKRUV)
,
: KONTAKT : LIKRIKTARE
: JORD : RELÄKONTAKT
: KABELDRAGNING : KORTSLUTEN KONTAKT
: SÄKRING : KOPPLING
: INOMHUSENHET : KOPPLINGSLIST
: UTOMHUSENHET : KABELKLÄMMA
BLK : SVART GRN : GRÖN PNK : ROSA WHT : VIT BLU : BLÅ GRY : GRÅ PRP, PPL : LILA YLW : GUL BRN : BRUN ORG : ORANGE RED : RÖD
A*P : KRETSKORT PS : SWITCHAT KRAFTAGGREGAT BS* : TRYCKKNAPP PÅ/AV, FUNKTIONSBRYTARE PTC* : TERMISTOR PTC BZ, H*O : SUMMER Q* : BIPOLÄR TRANSISTOR MED ISOLERAD GATE
(IGBT) C* : KONDENSATOR Q*DI : JORDFELSBRYTARE AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
: ANSLUTNING, KONTAKT Q*L : ÖVERSPÄNNINGSSKYDD
D*, V*D : DIOD Q*M : TERMOBRYTARE DB* : DIODBRYGGA R* : RESISTOR DS* : DIP-SWITCH R*T : TERMISTOR E*H : VÄRMARE RC : MOTTAGARE F*U, FU*
(SE KRETSKORTET INUTI
DIN ENHET AVSEENDE EGENSKAPER)
: SÄKRING S*C : GRÄNSBRYTARE
FG* : KONTAKT (RAMJORD) S*L : FLOTTÖR H* : KABLAGE S*NPH : TRYCKSENSOR (HÖG) H*P, LED*, V*L : PILOTLAMPA, LYSDIOD S*NPL : TRYCKSENSOR (LÅG) HAP : LYSDIOD (SERVICEÖVERVAKNING GRÖN) S*PH, HPS* : HÖGTRYCKSBRYTARE HÖG SPÄNNING : HÖG SPÄNNING S*PL : LÅGTRYCKSBRYTARE IES : INTELLIGENT ÖGONSENSOR S*T : TERMOSTAT IPM* : INTELLIGENT STRÖMMODUL S*W, SW* : FUNKTIONSBRYTARE K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETRELÄ SA* : ÖVERBELASTNINGSSKYDD L : STRÖMFÖRANDE SR*, WLU : SIGNALMOTTAGARE L* : KONVEKTOR SS* : BRYTARE L*R : REAKTOR SHEET METAL : KOPPLINGSLIST, FAST PLATTA M* : STEGMOTOR T*R : TRANSFORMATOR M*C : KOMPRESSORMOTOR TC, TRC : SÄNDARE M*F : FLÄKTMOTOR V*, R*V : VARISTOR M*P:RDRÄNERINGSPUMPMOTO V*R : DIODBRYGGA M*S : SVÄNGMOTOR WRC : TRÅDLÖS FJÄRRKONTROLL MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETRELÄ X* : KOPPLING N : NEUTRAL X*M : KOPPLINGSLIST (PLINT) n = * ANTAL PASSAGER GENOM FERRITKÄRNA Y*E : ELEKTRONISK EXPANSIONSVENTILSPOLE PAM : PULSAMPLITUD Y*R, Y*S : REVERSERINGSSOLENOIDVENTIL Kretskort* : KRETSKORT Z*C : FERRITKÄRNA PM* : KRAFTMODUL ZF, Z*F : BULLERFILTER
Kopplingsschema
FÖRSIKTIGT Observera att driften kommer att starta om automatiskt om
huvudströmmen stängs av och sedan sätts på igen. HÖGSPÄNNING – se till att du laddar ur kondensatorn helt innan reparationsarbete.
Risk för haveri eller vattenläckage! Tvätta inte luftkonditioneringens insida på egen hand.
Svenska 9
Page 12
Installation av inomhusenhet
VARNING
Koppla loss fliken.
Bild 1: ta bort kåpan från
inomhusenhetens elkomponentbox
Koppla loss fliken.
Kåpan för inomhusenhe­tens elkomponentbox
4. Kabeldragning.
1) Skala av kabeländar (15 mm).
2) Anpassa trådfärger med plintnummer på inom- och utomhusenhetens plintar och skruva fast kablarna på motsvarande terminaler.
3) Anslut jordledningen till motsvarande jordningsterminal.
4) Dra i kablarna för att se till att de sitter ordentligt fast och samla därefter ihop alla kablar.
5) Vid en eventuell anslutning till ett adaptersystem ska fjärrkontrollkabeln dras och S21 anslutas. (Se 5. Vid anslutning till en kabelansluten fjärrkontroll.)
6) Forma ledningarna så att serviceluckan kan stängas och stäng den sedan helt.
Kopplingsplint
Skydd över elkomponent
Forma kablarna så att servicelocket passar ordentligt.
Fäst kabelklämman ordentligt så att kablarna inte utsätts för extern påkänning.
Använd angiven kabeltyp.
Fäst ledningarna ordentligt med terminalskruvarna.
När ledningslängden är längre än 10 m, använd ledning med en diameter på 2,0 mm.
Kabelklämma
Utomhusenhet
Inomhus­enhet
• Använd inte skarvade kablar, förlängningssladdar eller stjärnanslutningar eftersom det kan leda till överhettning, elstötar eller brand.
• Använd inte lokalt införskaffade elektriska komponenter inuti produkten. (Gör inga förgreningar på strömanslutningen till avtappningspumpen etc från kopplingsplinten.) Det kan i leda till elektriska stötar eller brand.
• Anslut inte inomhusenheten till nätströmmen. Anslut den endast till utomhusenheten för att undvika risken för elstöt eller brand.
5. Vid anslutning till en kabelansluten
fjärrkontroll.
* Om utrymme finns på höger sida av inomhusenheten kan arbetet utföras
med elkomponentboxen ansluten. Utelämna de steg som rör borttagning och installation av elkomponentboxen för att utföra arbetet mer effektivt.
5-1.
Ta bort frontgallret (2 skruvar).
5-2.
*5-4.
Ta bort serviceluckan (1 skruv).
5-3.
Ta bort kåpan från inomhusenhetens elkomponentbox [bild 1].
Ta bort inomhusenhetens elkomponentbox.
1) Ta bort luftriktaren.
2) Koppla bort kommunikationskablaget.
3) Koppla bort kontakten (S200).
4) Ta bort termistorn från värmeväxlaren.
5) Ta bort elkomponentboxens installationsskruv (1 skruv).
Fäst ledningarna ordentligt med terminalskruvarna.
H05RN
10 Svenska
Page 13
Installation av inomhusenhet
Dra anslutningenledningarna genom utkapningarna.
Dra anslutningsledningarna.
Montera tillbehörskåpan i sitt ursprungliga läge.
Koppla loss fliken.
Bild 2: förbereda tillbehöret
Bild 3: installera tillbehöret
Utkapningar för anslutningsledningarna
Ta bort tillbehörskåpan.
Tillbehör
Tillbehörskåpa
Tillbehör
Installera tillbehöret.
Tillbehörskåpa
Sätt in "S403".
Utkapning för "S403" anslutning
Utkapning för anslutningsledningen
"S21"
5-5.
Förbered tillbehöret (separat produkt) [bild 2].
1) Ta bort kåpan från tillbehöret (separat produkt).
2) För in anslutningsledningen i kontakt "S21" (vit) i tillbehöret (separat produkt). Led anslutningsledningarna genom uttagen i tillbehöret och sätt sedan tillbaka tillbehörskåpan i sitt ursprungliga läge.
3)
4) Sätt i tillbehörets (separat produkt) kontakt i kontakt "S403" i inomhusenhetens elkomponentbox.
5) Dra sedan anslutningsledningen genom uttaget i inomhusenhetens elkomponentbox.
5-6.
Montera elkomponentboxens kåpa i sitt ursprungliga läge [bild 3].
5-7.
Montera tillbehöret (separat produkt) [bild 3].
1) Montera tillbehöret (separat produkt) i inomhusenhetens elkomponentbox.
2) Dra anslutningsledningen som visas i [bild 3].
*5-8.
Montera inomhusenhetens elkomponentbox i sitt ursprungliga läge.
1) Montera luftriktaren.
2) Montera elkomponentboxen (1 skruv).
3) Montera termistorn i dess ursprungliga position på värmeväxlaren.
4) Montera kontakten (S200) i dess ursprungliga läge.
5) Anslut kommunikationskablaget i sitt ursprungliga läge.
5-9.
Montera det främre gallret i sitt ursprungliga läge (2 skruvar).
5-10.
Montera serviceluckan (1 skruv).
Svenska 11
Page 14
Installation av inomhusenhet
VARNING
Kondensvattenslangen bör ha ett ständigt fall.
Ingen fälla tillåts.
Placera inte denna ände av slangen i vatten.
ø16
ø16
Kondensvattenslangen till inomhusenheten.
Värmeisoleringsrör (anskaffas lokalt)
Inomhusenhetens kondensvattenslang
Anslutande kondensvattenslang
ø18
Kondensvattenslangen till inomhusenheten.
I handeln tillgänglig kondensvattenanslutning (nominell diameter 13 mm)
I handeln tillgängligt styvt rör i polyvinylklorid (nominell diameter 13 mm)
6. Kondensvattenrör.
1) Anslut dräneringsslangen enligt beskrivningen till höger.
2) Ta bort luftfiltren och häll lite vatten i dräneringstråget för att kontrollera att vattnet flödar fritt.
3) Om dräneringsslangens förlängning eller inbyggda dräneringsrör krävs, använd lämpliga delar som matchar slangens främre ände. [Bild av slangens främre ände]
ø18ø16
4) När dräneringsslangen dras ut, använd en kommersiellt tillgänglig förlängningsslang med en innerdiameter på 16 mm. Se till att värmeisolera förlängningsslangens inomhusdel.
5) När ett styvt PVC-rör ansluts (nominell diameter 13 mm) direkt till dräneringsslangen på inomhusenheten precis som vid genomgående rördragning, ska en vanlig avloppskoppling (nominell diameter 13 mm) användas som adapter.
Anslutning av köldmedierör
1. Flänsning av röränden.
1) Kapa röränden med en rörkap.
2) Avlägsna grader med snittytan nedåt så att inga spån kommer in i röret.
3) Sätt på flänsmuttern på röret.
4) Flänsa röret.
5) Kontrollera att flänsningen har utförts korrekt.
Ställ in exakt vid det läge som visas nedan.
A
Gjutning
(Kapa exakt vid rätt vinklar.)
Flänsverktyg för R410A
Kopplingstyp
A
0-0,5 mm
Ta bort grader.
Flänsning
Kopplingstyp (Ridgid typ)
1,0-1,5 mm
Flänsens inneryta måste vara perfekt.
Konventionellt flänsverktyg
Vingmuttertyp (Imperial typ)
1,5-2,0 mm
Kontrollera
Röränden måste ha jämna flänsar i en perfekt cirkel.
Se till att flänsmuttern är monterad.
12 Svenska
• Använd inte mineralolja på den flänsade delen.
• Förhindra att mineralolja kommer in i systemet eftersom den kan påverka enheternas livslängd. Använd aldrig rörledningar som har använts i någon tidigare installation. Använd endast de delar som levereras med enheten.
• Installera aldrig någon avfuktare för denna R410A-enhet eftersom det kommer att förkorta livslängden.
• Avfuktningsmaterial kan lösas upp och komma att skada systemet.
• Ofullständig flänsning kan orsaka att köldmediegas läcker ut.
Page 15
Anslutning av köldmedierör
FÖRSIKTIGT
Gasrör
Ledningar mellan enheterna
Vätskerör
Dräneringsslang
Slutbehandlingstejp
Isolering av gasrörledningar
Isolering av vätskerörledningar
2. Köldmedierör.
• Använd flänsmuttern fixerad i huvudenheten. (För att förhindra sprickor i flänsmuttern pga. åldersförsämring.)
• För att förhindra gasläckage, applicera kylolja endast på flänsens inre yta. (Använd kylolja för R410A.)
• Använd momentnycklar vid åtdragning av flänsmuttrarna för att förhindra skador på flänsmuttrarna och gasläckage.
Passa in mittpunkterna på båda flänsarna och dra åt flänsmuttrarna 3 eller 4 varv för hand. Dra sedan åt dem helt med momentnycklarna.
[Applicera olja] [Dra åt]
Applicera inte kylmedieolja på den yttre ytan.
Flänsmutter
Applicera inte kylmedieolja på flänsmuttern för att undvika åtdragning med för högt moment.
Åtdragningsmoment för flänsmutter
Gassida
3/8 tum
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
2-1.
Hantera rören med varsamhet.
1) Skydda den öppna änden av röret mot damm och fukt.
2) Alla rörböjar ska vara så mjuka som möjligt. Använd en rörbockningsapparat för rörbockningen.
Applicera kylmedieolja på flänsens inre yta.
Vätskesidan
1/4 tum
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Skruvnyckel
Röranslutning
Regn
Momentnyckel
Flänsmutter
Om ingen flänskåpa finns tillgänglig, täck flänsöppningen med tejp för att hålla smuts och vatten borta.
Se till att sätta på en kåpa.
Vägg
2-2.
Val av koppar och värmeisoleringsmaterial.
• När du använder kommersiella kopparrör och rördelar ska du vara uppmärksam på följande:
1) Isoleringsmaterial: polyetylenskum Värmeöverföringstakt: 0,041 till 0,052 W/mK (0,035 till 0,045 kcal/mh°C) Kylmedelrörets yttemperatur når 110°C max. Välj värmeisoleringsmaterial som står emot denna temperatur.
2) Var noga med att isolera både gas- och vätskerören och använd de isoleringsmått som anges nedan.
Gassida Vätskesida
Yttre diameter
9,5 mm
Yttre diameter
6,4 mm
Värmeisolering av
gasrörledningar
Inre diameter
12-15 mm
Minsta böjradie Tjocklek 10 mm min.
30 mm eller mer
Tjocklek 0,8 mm (C1220T-O)
3) Använd separat värmeisolering för gasrör och flytande köldmedierör.
Värmeisolering av
vätskerörledningar
Inre diameter
8-10 mm
Svenska 13
Page 16

Testkörning och funktionstest

1. Testkörning och funktionstest.
1-1 Mät matningsspänningen och se till att den ligger inom det angivna intervallet. 1-2 Testkörning ska utföras i kyl- eller värmeläge.
• I kylläge, välj den lägsta inställningsbara temperaturen, i värmeläge, välj den högsta inställningsbara temperaturen.
1) Testkörning kan avaktiveras i båda lägena beroende på rumstemperaturen. Använd fjärrkontrollen för testkörning enligt beskrivningen nedan.
2) När textkörningen har slutförts ställer du in temperaturen på en normal nivå (26°C till 28°C i kylläge, 20°C till 24°C i värmeläge).
3) I skyddssyfte avaktiverar systemet omstart i 3 minuter efter att det stängts av.
1-3 Utför testkörningen i enlighet med installationshandboken för att säkerställa att alla funktioner och delar,
t.ex. gallerfunktion, fungerar som de ska.
• Luftkonditioneringen drar en liten mängd ström i standbyläge. Om systemet inte ska användas under en tid efter
installation kan du stänga av kretsbrytaren för att eliminera onödig strömförbrukning.
• Om kretsbrytaren utlöses och stänger av strömmen till luftkonditioneringen kommer systemet att återställas till det
ursprungliga driftläget när kretsbrytaren öppnas igen.
Testkörning från fjärrkontrollen
1) Tryck på PÅ/AV för att slå på systemet.
2) Tryck samtidigt på TEMP-knappen och MODE-knappen.
3) Tryck på "MODE"-knappen två gånger. (" " visas för att indikera att enheten startar en testkörning.)
4) Testkörningen varar i cirka 30 minuter och går in i normalläge. Tryck på PÅ/AV-knappen för att avsluta testkörningen.
2. Testposter.
Testposter
Inomhus- och utomhusenheten har installerats korrekt på stadiga underlag.
Ingen köldmediegas läcker ut. Ofullständig kylnings-/värmefunktion Köldmediegas och vätskerör och inomhusenhetens
avtappningsrörförlängningar är värmeisolerade. Avtappningsledningen är korrekt installerad. Vattenläckage Systemet är ordentligt jordat. Läckströmmar De angivna ledningarna används för de elektriska anslutningarna. Ingen funktion eller brännskador Inomhus- eller utomhusenhetens luftintag eller luftutlopp är inte
blockerade. Stoppventilerna är öppna.
Inomhusenheten tar emot fjärrkontrollens kommandon utan problem. Ur funktion
(diagnostikdisplay på fjärrkontrollen)
Fall, vibration, buller
Vattenläckage
Ofullständig kylnings-/värmefunktion
Symptom
Kontrollera
14 Svenska
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
3P377527-2D 2017.02
Copyright 2014 Daikin
Loading...