Daikin FTXL25J2V1B, FTXL35J2V1B, ATXL25J2V1B, ATXL35J2V1B Installation manual [bg]

Page 1
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
R410A Split Series
Модели
FTXL25J2V1B FTXL35J2V1B ATXL25J2V1B ATXL35J2V1B
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015P26/08-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Aug. 2014
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXL25J2V1B, FTXL35J2V1B, ATXL25J2V1B, ATXL35J2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
3P363628-4C
Page 3

Предпазни мерки

• Предпазните мерки, описани в настоящото ръководство, са класифицирани като ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ. И двете групи съдържат важна информация за безопасността. Спазвайте стриктно ибезусловно всички предпазни мерки.
• Значение на бележките ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ....Ако тези инструкции не се спазват точно, това може да доведе до телесна повреда или
загуба на човешки живот.
ВНИМАНИЕ ..................Ако тези инструкции не се спазват точно, това може да доведе до имуществени щети
или телесна повреда, които може да бъдат сериозни в зависимост от обстоятелствата.
• Знаците за безопасност в това ръководство имат следните значения:
Задължително спазвайте инструкциите. Задължително направете заземяване. Никога не опитвайте.
• След завършване на монтажа направете пробна експлоатация, за да проверите за неизправности, и обяснете на потребителя как да работи с климатика и да се грижи за него с помощта на ръководството за експлоатация.
• Текстът на английски език е оригиналната инструкция. Тек стовете на останалите езици са преводи на оригиналните инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Поискайте монтажните работи да се извършат от вашия дилър или от квалифициран персонал.
Не се опитвайте да монтирате климатика сами. Неправилният монтаж може да причини изтичане на вода, токови удари или пожар.
• Монтирайте климатика в съответствие с инструкциите в настоящото ръководство за монтаж.
Неправилният монтаж може да причини изтичане на вода, токови удари или пожар.
• Уверете се, че използвате само аксесоари и части, посочени за монтажните работи.
Неправилното използване на указаните части може да доведе до падане на модула, изтичане на вода, токови удари или пожар.
• Монтирайте климатика върху основа, която е достатъчно здрава, за да издържи неговата тежест.
Ако основата не е достатъчно здрава, това може да доведе до падане на оборудването и причиняване на нараняване.
• Електрическите работи трябва да се изпълнят в съответствие с приложимото местно и национално законодателство и с инструкциите на настоящото ръководство за монтаж. Уверете се, че използвате специално предназначена захранваща верига.
Недостатъчният капацитет на захранващата верига и неправилно изпълнените електрически работи може да причинят токови удари или пожар.
• Използвайте кабел с подходяща дължина.
Не използвайте разклонени проводници или удължител, тъй като те могат да доведат до прегряване, токов удар или пожар.
• Уверете се, че всички кабели са надеждно закрепени, че са използвани указаните проводници и че клемните съединения или проводниците не са подложени на сили на опъване.
Неправилните съединения или закрепване на кабелите може да причини прекомерно повишаване на температурата или пожар.
• Когато свързвате захранването и кабелите между вътрешното и външното тяло, разположете кабелите така, че капакът на командната кутия да може да се затвори без проблеми.
Неправилното позициониране на капака на командната кутия може да причини токови удари, пожар или прекомерно загряване на клемите.
• Ако по време на монтажните работи има изтичане на хладилен газ, незабавно проветрете зоната.
Ако хладилният агент влезе в контакт с огън, може да се отделят токсични газове.
• След като приключите с монтажа, проверете за изтичане на хладилен газ.
Ако в стаята има изтичане на хладилен газ и той влезе в контакт с източник на огън, като вентилаторен нагревател, отоплителна или готварска печка, може да се отдели токсичен газ.
• Когато монтирате или местите климатика, задължително източете контура на хладилния агент, за да гарантирате обезвъздушаването му, и използвайте само указания хладилен агент (R410A).
Наличието на въздух или друго чуждо тяло в контура на хладилния агент води до прекомерно повишаване на налягането, което може да причини повреда на оборудването и дори нараняване.
• По време на монтажа прикрепете здраво тръбите за хладилния агент, преди да пуснете компресора.
Ако тръбите за хладилния агент не са прикачени и спирателният вентил е отворен, докато компресорът работи, ще бъде засмукан въздух. Тов а ще доведе до промяна в налягането на цикъла на хладилния агент, което може да причини повреда на оборудването и дори нараняване.
• По време на изпомпването спрете компресора, преди да свалите тръбопровода за хладилния агент.
Ако компресорът все още работи и спирателният вентил е отворен по време на изпомпването, системата ще засмуче въздух, когато се свали тръбопроводът за хладилния агент, което ще доведе до промяна в налягането на цикъла на хладилния агент, което може да доведе до повреда на оборудването и дори до нараняване.
• Никога не забравяйте да заземите климатика.
Не заземявайте климатика към водопроводна или газопроводна тръба, мълниеотвод или проводник за заземяване на телефон. Неправилното заземяване може да причини токови удари.
• Не забравяйте да инсталирате прекъсвач, управляван от утечен ток.
Неинсталирането на прекъсвач, управляван от утечен ток, може да причини токови удари или пожар.
Български 1
Page 4
ВНИМАНИЕ
Вътрешно тяло
A
L
A
K
B
G
L
• Не монтирайте климатика на каквото и да е място, където има опасност от изтичане на запалим газ.
В случай на утечка на газ натрупването на газ в близост до климатика може да предизвика избухването на пожар.
• Като следвате инструкциите в настоящото ръководство за монтаж, монтирайте дренажния тръбопровод, за да гарантирате правилно отводняване, и изолирайте тръбите, за да се предотврати появата на конденз.
Неправилното извършване на работите по дренажната тръба може да доведе до изтичане на вода в помещението и щети на имуществото.
• Затегнете гайката с вътрешен конус по указания начин, като например с динамометричен ключ.
Ако конусовидната гайка е твърде затегната, тя може да се напука след по-продължителна употреба, предизвиквайки изтичане на хладилен агент.
• Тоз и уред е предназначен за употреба от опитни или обучени потребители в магазини, в леката промишленост или във ферми, или за търговска и битова употреба от неспециалисти.
• Нивото на звуковото налягане е под 70 dB(A).

Аксесоари

E
Монтажна плоча
1
Поставка за дистанционното управление
1
Ръководство за експлоатация
1
Фотокаталитичен въздухопречистващ филтър от титанов апатит
Безжично дистанционно
D
управление
2
1
Батерии тип ААА със суха клетка
Закрепващи винтове на
H
вътрешното тяло (M4 × 12L)
2
2
Ръководство за монтаж

Избор на място за монтаж

Преди да пристъпите към избор на мястото за монтаж, консултирайте се с клиента и получете неговото одобрение.
1. Вътрешно тяло.
Вътрешното тяло трябва да бъде разположено на място, където:
1) са спазени ограниченията при монтажа, които са посочени на схемите за монтаж на вътрешното тяло,
2) няма препятствия пред отворите за приток и отвеждане на въздуха,
3) вътрешното тяло не е изложено на пряка слънчева светлина,
4) вътрешното тяло е отдалечено от
5) няма източник на пари от машинно масло (това може да съкрати живота на вътрешното тяло),
6) студеният (топлият) въздух циркулира навсякъде в помещението,
7) вътрешното тяло е далече от луминесцентни лампи с електронно запалване (инвертор или моментно запалване), тъй като те могат да скъсят обхвата на
8) вътрешното тяло е на поне 1 m разстояние от телевизори или радиоприемници (тъй като е възможно да предизвика смущения в образа или звука),
9) вътрешното тяло е монтирано на препоръчителната височина (1,8 m).
източника на топлина или пара,
дистанционното управление,
1
2. Безжично дистанционно управление.
1) Включете всички луминесцентни лампи в помещението, ако има такива, и намерете мястото, където сигналите на дистанционното управление се приемат безпрепятствено от вътрешното тяло (в рамките на 7 метра).
2 Български
Page 5

Съвети за монтажа

ВНИМАНИЕ
маркирана зона
(3 места)
Вдлъбнатини на главния модул
Въртяща се ос
Гор на к ук а
Горна кука
Горна кука
Натиснете надолу.
Натиснете въртящата се ос на предния панел в процепа.
Леко дръпнете предната решетка към себе си с една ръка и натиснете върху куките с пръстите на другата си ръка. (3 места)
1. Сваляне и поставяне на предния панел.
Начин на сваляне
1) Поставете пръсти в разположените от двете страни на корпуса
вдлъбнатини (по една от лявата и дясната страна) и отворете панела, докато спре хода си.
2) Продължете с отварянето на предния панел, като същевременно
го плъзгате надясно и го дърпате към себе си, за да откачите въртящата се ос от лявата страна. За ос от дясната страна, плъзнете панела наляво, като същевременно го дърпате към себе си.
Начин на поставяне
Подравнете пластинките на предния панел с процепите и бутнете докрай навътре. След това затворете бавно. Натиснете здраво в средата на долната повърхност на панела, за да се зацепят пластинките.
2. Сваляне и поставяне на предния решетка.
Начин на сваляне
1) Свалете предния панел, за да извадите въздушния филтър.
2) Свалете винтовете (2) от предната решетка.
3) Пред отметката на предната решетка има 3 горни куки.
Леко дръпнете предната решетка към себе си с една ръка и натиснете върху куките с пръстите на другата си ръка.
да откачите въртящата се
Когато няма пространство за работа, тъй като вътрешното тяло е твърде близко до тавана
• Носете предпазни ръкавици.
Поставете двете си ръце под центъра на предната решетка и докато натискате нагоре, дръпнете я към себе си.
Начин на поставяне
1) Поставете предната решетка и здраво натиснете горните куки (3 места).
2) Поставете 2-та винта на предната решетка.
3) Монтирайте въздушния филтър, след което поставете предния панел.
3. Как се задават различни адреси.
Когато в една стая са монтирани две вътрешни тела, двете безжични дистанционни управления могат да се настроят на различни адреси.
1) По същия начин, както при свързване на HA система (система с висока
достъпност), свалете металния капак на електрическото окабеляване.
2) Прекъснете адресния джъмпер (JA) на печатната платка.
3) Прекъснете адресния джъмпер (J4), който се намира в дистанционното
управление.
2) Дръпнете към себе си.
1) Бутнете нагоре.
Български 3
Page 6

Схеми за монтаж на вътрешното тяло

Закрепваща скоба
Отметка (задна страна)
Основа на корпуса
Предна решетка
Как се закрепва вътрешното тяло.
Как се сваля вътрешното тяло.
Винтове (доставка на място: M4 × 25L)
M4 × 16L
30 mm или повече от тавана
Преден панел
Въздушни филтри
Въздушен филтър
Рамка на филтъра
Пластинка
Сервизен капак
Отваряне на сервизния капак
Сервизният капак може да се свали.
Метод на отваряне
Винтове (доставка на място: M3 × 20L)
Закачете палците на основата на корпуса към монтажната плоча. Ако имате трудности при окачването на палците, свалете предната решетка.
Монтажна плоча
Монтажна плоча
Монтажната плоча трябва да се монтира на стена, която може да издържи тежестта на вътрешното тяло.
Отрежете топлоизолационна тръба с подходяща дължина и я обвийте с лента, като се уверите, че не е оставена никаква пролука по линията на среза на изолационната тръба.
Обвийте изолационната тръба със залепваща лента отгоре до долу.
50 mm или повече от стените (от двете страни)
Фотокаталитичен въздухопречистващ филтър от титанов апатит
Фотокаталитичен въздухопречистващ филтър от титанов апатит (2)
Преди да завинтите поставката на дистанционното управление към стената, уверете се, че управляващите сигнали се приемат безпроблемно от вътрешното тяло.
1) Свалете винтовете от сервизния капак.
2) Издърпайте сервизния капак диагонално надолу по посока на стрелката.
3) Дърпане надолу.
Поставка за дистанционното управление
Безжично дистанционно управление
Запълнете процепа на отвора на тръбата с маджун/ уплътняващ материал.
Натиснете нагоре маркираната зона (в долната част на предната решетка), за да освободите палците. Ако имате трудности при освобождаването, свалете предната решетка.
4 Български
Page 7

Монтаж на вътрешното тяло

Използвайте рулетка, както е показано.
Позиционирайте края на рулетката в .
Край на тръбата за течен хладилен агент
Край на тръбата за газообразен хладилен агент
Монтажна плоча
Отвор през стената ø65 mm
770
41,3
41,3
241,7
54
330,5
241,7
160
54,5
160
101120,5
331
203247
50
Препоръчителни точки за закрепване на монтажната плоча (общо 5 точки)
Поставете нивелир върху издигнатата пластинка.
Положение на дренажния маркуч
Приберете тук частта, изрязана от модула за прокарване на тръбопровода
* Сваленият капак на отвора за
тръбата може да се съхранява в джоба на монтажната плоча.
Свален капак на отвора за тръбата
1. Монтаж на монтажната плоча.
Монтажната плоча трябва да се монтира на стена, която може да издържи тежестта на вътрешното тяло.
1) Временно закрепете монтажната плоча към стената, като се уверите, че панелът е напълно нивелиран,
и маркирайте точките за пробиване на отвори в стената.
2) Закрепете здраво монтажната плоча към стената с помощта на винтове.
Препоръчителни точки за закрепване на монтажната плоча и размери
Български 5
Page 8
Монтаж на вътрешното тяло
ВНИМАНИЕ
2. Пробиване на отвор в стената и монтаж на вградена в стената тръба.
• При стени, съдържащи метална рамка или греда, използвайте вградена в стената тръба и капак на стената върху отвора за прекарване на тръбите, за да се предпазите от излъчване на топлина, токов удар или пожар.
• Не забравяйте да замажете процепите около тръбите с подходящ уплътняващ материал за предотвратяване на водни течове.
Пробийте отвор с диаметър 65 mm в стената така, че да има
1)
наклон надолу спрямо външната страна.
2) Вкарайте стенна тръба в отвора.
3) Поставете стенен капак в тръбата.
4) След приключване на монтажа на тръбопровода за хладилния агент, окабеляването и дренажния тръбопровод
замажете процепите на отвора с уплътняващ материал (маджун и т.н.).
Вградена в стената тръба (доставка на място)
Капак на отвора в стената (доставка на място)
3. Монтаж на вътрешното тяло.
• В случай на огъване или термообработка на тръби за хладилния агент вземете под внимание посочените предпазни мерки. При неправилни монтажни работи е възможно генерирането на необичаен звук.
1) Не притискайте силно тръбите за хладилния агент към дънната
рамка.
2) Не притискайте силно тръбите за хладилния агент и към предната
решетка.
Външна странаВътрешна страна
Уплътняване (замазка)
65
Вградена в стената тръба (доставка на място)
Отстранете
1) Изрежете капака на отвора за тръбата отвътре на предната
решетка с помощта на ножовка за рязане на дебел материал. Вкарайте листа на ножовката в жлеба и изрежете капака на отвора за тръбата по неравната вътрешна повърхност.
2) След като изрежете
обработка с пила. Отстранете острите ръбове по изрязания участък с помощта на полукръгла пила-игла.
• Ако капакът на отвора за тръбата се изреже с помощта на клещи за рязане на тел, предната решетка ще се повреди. Моля, не използвайте клещи за рязане на тел.
Носете ръкавици при отстраняване на капака на отвора за тръбата.
капака на отвора за тръбата, както е показано по-долу.
капака на отвора за тръбата, направете
6 Български
Page 9
Монтаж на вътрешното тяло
Монтажна плоча
При предварително оголване на краищата на междумодулния кабел покрийте ги с изолационна лента, за да можете да прекарате кабела по-лесно.
Кабелен водач
Монтажна плоча
Свързващи кабели
Окачете тук куката на вътрешното тяло.
3-1.
Тръбопровод отдясно, отдясно-отзад и отдясно-отдолу.
1) Прикрепете дренажния маркуч към долната страна на тръбите за хладилния агент със залепваща винилова лента.
2) Обвийте тръбите за хладилния агент и дренажния маркуч заедно с изолационна лента.
3) Прекарайте дренажния маркуч и тръбите за хладилния агент през отвора в стената, след което поставете вътрешното тяло върху куките на монтажната плоча,
като използвате отметките
отгоре на вътрешното тяло като ориентир.
4) Отворете предния панел, след което отворете сервизния капак.
(Вижте "Съвети за монтажа".)
5) Прекарайте свързващи кабели от външното тяло през
отвора в стената, а след това през задната страна на вътрешното тяло. Издърпайте ги през предната страна на вътрешното тяло. Предварително огънете краищата на кабелите нагоре за по-лесна работа. (Ако се налага краищата на свързващите кабели първо да се оголят, обвийте кабелните краища със залепваща лента.)
6) Натиснете долната рамка на вътрешното тяло с две ръце, за да я поставите върху куките на монтажната плоча. Уверете се, че проводниците не са захванати от ръба
на
вътрешното тяло.
Тръбопровод отдясно
Отстранете тук капака на отвора за тръбата за тръбопровод отдясно.
Отстранете тук капака на отвора за тръбата за тръбопровод отдясно-отдолу.
Тръ бопр овод отдясно-отдолу
Тръбопровод отдясно- отзад
Обвийте тръбата за хладилния агент и дренажния маркуч заедно с изола­ционна лента.
Български 7
Page 10
Монтаж на вътрешното тяло
Отстранете тук капака на отвора за тръбата за тръбопровод отляво.
Тръбопровод отляво
Тръбопровод отляво-отзад
Тръбопровод отляво-отдолу
Отстранете тук капака на отвора за тръбата за тръбопровод отляво-отдолу.
Как се поставя изпускателна пробка
Без пролука.
Вкарайте шестостенен ключ (4 mm).
Не нанасяйте смазочно масло (хладилно масло) при вкарването. Нанасянето на смазочно масло върху дренажната пробка ще влоши качествата на пробката и ще доведе до изтичане на дренажна течност от нея.
Обвийте изолационна лента около огъната част на тръбите за хладилния агент. Припокривайте поне половината ширина на лентата при всяка намотка.
Стегнете с лепилна винилова лента.
Дренажен маркуч
Монтажна
Запълнете този отвор с маджун или уплътняващ материал.
Вкарайте дренажния маркуч до тази дълбочина, за да не може да се измъкне от дренажната тръба.
Вътрешна стена
Дренажен маркуч
Външна стена
50 mm или повече
Дренажна тръба от винил хлорид (VP-30)
3-2. Тръбопровод отляво, отляво-отзад и отляво-отдолу.
Как се сменя страната на изпускателната пробка и дренажния маркуч.
• Поставяне от лявата страна
1) Развийте фиксиращия винт на изолацията отдясно, за да свалите дренажния маркуч.
2) Поставете отново фиксиращия винт на изолацията отдясно, както е бил закрепен преди това.
* (Ако не го поставите, това може да предизвика течове на вода.)
Извадете изпускателната пробка от лявата
3) страна и я прикрепете към дясната страна.
4)
Вкарайте дренажния маркуч и го затегнете с включения в окомплектовката фиксиращ винт на изолацията.
1) Прикрепете дренажния маркуч към долната страна на тръбите за хладилния агент със залепваща винилова лента.
Положение на прикрепване на дренажния маркуч
* Дренажният маркуч е отзад на вътрешното тяло.
Лява страна Дясна страна
Предна страна на вътрешното тяло
Прикрепване от лявата страна
Фиксиращ винт на изолацията
Дренажен маркуч Дренажен маркуч
Прикрепване от дясната страна (фабричен монтаж)
Фиксиращ винт на изолацията
2) Не забравяйте да свържете дренажния маркуч към дренажния отвор наместо изпускателна пробка.
3) Оформете тръбите за хладилния агент по протежение на отметката за тръба върху монтажната плоча. Прекарайте дренажния маркуч и тръбите
4)
за хладилния агент през отвора в стената, след което поставете вътрешното тяло върху куките на монтажната плоча, като използвате отметките отгоре на вътрешното тяло като ориентир.
5) Издърпайте свързващите кабели. Свържете междумодулните тръбопроводи.
6)
7) В случай че дренажният маркуч се прекарва през задната страна на
вътрешното тяло, обвийте тръбите за хладилния агент и дренажния маркуч заедно с изолационна лента, както е показано на илюстрацията вдясно.
8) Като внимавате свързващите кабели да не закачат вътрешното тяло, натиснете долния край на вътрешното тяло с две ръце, докато здраво върху куките на монтажната плоча. Закрепете вътрешното тяло към монтажната плоча с винтове (M4 × 12L).
3-3. Вграден в стената тръбопровод.
Следвайте дадените по-долу инструкции
легне
Междумодулно окабеляване
Дренажен маркуч
Основа на корпуса
Монтажна плоча
Тръби за хладилния агент
Фиксиращ винт на вътрешното тяло (M4 × 12L) (2 места)
Тръбопровод отляво, отляво-отзад и отляво-отдолу
1) Вкарайте дренажния маркуч до такава дълбочина, че да не може да се измъкне от дренажната тръба.
8 Български
Page 11
Монтаж на вътрешното тяло
FG.......................... Корпус земя
F1U ........................ Предпазител (3,15 A)
H1~H3 ................... Кабелен сноп
H1P~H2P............... Контролен индикатор
M1F........................ Електродвигател на вентилатора
M1S ....................... Електродвигател на въртяща се клапа
PCB1~PCB3.......... Печатна платка
R1T,R2T................. Термистор
S6~S602................ Конектор
SW1 ....................... Работен превключвател
X1M ....................... Клеморед
....................... Защитно заземяване
ВНИМАНИЕ Обърнете внимание, че работата ще рестартира автоматично, ако
главното захранване се изключи и след това се включи отново. ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ – не забравяйте да разредите
кондензатора напълно
, преди да пристъпите към извършването на
ремонтни работи. Опасност от авария или от течове на вода!
Не мийте сами вътрешността на климатика.
Електромонтажна схема
: Клеморед : Свързване
: Конектор : Окабеляване на място
BLK : Черен RED : Червен
BLU : Син WHT : Бял
GRN : Зелен YLW : Жълт
ORG : Оранжев
Бележки
: Вижте фирмената табелка за изискванията към захранването.
:INDOOR На закрито
: OUTDOOR На открито
: TRANSMISSION CIRCUIT Предавателна верига
: WIRELESS REMOTE CONTROLLER Безжично дистанционно управление
: SIGNAL RECEIVER Приемник на сигнали
:OPTION Опция
: PCB3 SHOWS THE CASE OF OPTIONAL CONNECTION PCB3 показва случая на свързване като опция
: RECTIFIER Изправител
Таблица на частите от електромонтажната схема
Български 9
Page 12
Монтаж на вътрешното тяло
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
H05RN
Прекарайте кабелите така, че да не пречат на плътното затваряне на сервизния капак.
Закрепете здраво кабелната скоба, така че върху кабелите да не се упражнява външен натиск.
Затегнете здраво проводниците с клемните винтове.
Когато кабелът е по-дълъг от 10 m, използвайте кабели с дебелина 2,0 mm.
Затегнете здраво проводниците с клемните винтове.
Клемен блок
Кабелна скоба
Кутия с електрически компоненти
Използвайте посочения тип кабел.
Външно тяло
Вътрешно тяло
4. Окабеляване.
1) Оголете краищата на кабелите (15 mm).
2) Съпоставете цветовете на проводниците с номерата на клемите от клемните блокове на вътрешното и външното тяло и завинтете здраво проводниците към съответстващите им клеми.
3) Свържете заземяващите проводници към съответстващите им клеми.
4) Дръпнете проводниците, за да се уверите, че са надеждно закрепени, след което ги прихванете
5) В случай на свързване към адаптерна система прекарайте кабела за дистанционно управление и го свържете към S21. (Вижте 5. При свързване към кабелно дистанционно управление.)
6) Разположете проводниците така, че сервизният капак да се затваря безпроблемно, след което затворете капака.
с кабелна скоба.
Не използвайте разклонени проводници, многожилни проводници, удължители или звездообразни връзки, тъй като те могат да доведат до прегряване, токов удар или пожар.
Не използвайте в продукта електрически части, закупени в местната търговска мрежа. (Не разклонявайте
електричеството за дренажната помпа и др. от клемния блок.) Ако направите това, може да се или пожар.
• Не свързвайте вътрешното тяло към електрическата мрежа. Свържете го само към външното тяло, тъй като може да възникне опасност от токов удар или пожар.
5. При свързване към кабелно дистанционно
управление.
* Ако има работно пространство от дясната страна на вътрешното
тяло, работата може да се извърши с прикрепената кутия селектрически компоненти. Пропуснете стъпките, свързани със сваляне и поставяне на кутията с електрически компоненти, за да изпълните работата по-ефективно.
5-1.
Свалете предната решетка (2 винта).
5-2.
Свалете сервизния капак (1 винт).
5-3.
Свалете капака от кутията с електрически компоненти на вътрешното тяло [Фигура 1].
*5-4.
Свалете кутията с електрически компоненти на вътрешното тяло.
1) Свалете клапата.
2) Разкачете комуникационното окабеляване.
3) Разединете конектора (S200).
4) Свалете термистора от топлообменника.
5) Свалете монтажния винт на кутията с електрически компоненти (1 винт).
стигне до токов удар
Фигура 1: Сваляне на капака от кутията
с електрически компоненти на вътрешното тяло
Освободете заключващия палец.
Капак на кутията с електрически компоненти на вътрешното тяло
Освободете заключващия палец.
10 Български
Page 13
Монтаж на вътрешното тяло
Прекарайте свързващите кабели през прорезите.
Прекарайте всеки от свързващите кабели.
Поставете капака на аксесоара обратно на мястото му.
Освободете заключващия палец.
Фигура 2: Подготвяне на аксесоара
Фигура 3: Монтаж на аксесоара
Прорези за свързващите кабели
Свалете капака на аксесоара.
Аксесоар
Аксесоар
Капак на аксесоара
Монтирайте аксесоара.
Капак на аксесоара
Вкарайте "S403".
Прорез за "S403" за безжична LAN
Прорез за свързващия кабел
"S21"
5-5.
Подгответе аксесоара (отделен продукт) [Фигура 2].
1) Свалете капака от аксесоара (отделен продукт).
2) Вкарайте свързващия кабел в конектор "S21" (бял) в аксесоара (отделен продукт).
3) Прекарайте всеки един от свързващите кабели през прорезите в аксесоара, след което поставете капака на
аксесоара обратно на мястото му.
4) Вкарайте конектора на аксесоара (отделен продукт) в конектор "S403" в кутията с електрически компоненти
на вътрешното тяло.
5)
След това прекарайте свързващия кабел през прореза в кутията с електрически компоненти на вътрешното тяло.
5-6.
Поставете капака на кутията с електрически компоненти обратно на мястото му [фигура 3].
5-7.
Монтирайте аксесоара (отделен продукт) [Фигура 3].
1) Монтирайте аксесоара (отделен продукт) в кутията с електрически компоненти на вътрешното тяло.
2) Прекарайте свързващия кабел по начина, показан на [фигура 3].
*5-8.
Поставете кутията с електрически компоненти на вътрешното тяло обратно на мястото ѝ.
1) Монтирайте клапата.
2) Монтирайте кутията с електрически компоненти (1 винт).
3) Монтирайте термистора на първоначалното му място върху топлообменника.
4) Монтирайте конектора (S200) обратно на мястото му.
5) Свържете комуникационното окабеляване обратно на мястото му.
5-9.
Поставете предната решетка обратно на мястото ѝ (2 винта).
5-10.
Монтирайте сервизния капак (1 винт).
Български 11
Page 14
Монтаж на вътрешното тяло
ø18ø16
ø16
ø16
Предоставеният дренажен маркуч към вътрешното тяло.
Топлоизолационна тръба (доставка на място)
Дренажен маркуч на вътрешното тяло
Удължителен дренажен маркуч
ø18
Предоставеният дренажен маркуч към вътрешното тяло.
Предлагано в търговската мрежа дренажно гнездо (номинален диаметър 13 mm)
Предлагана в търговската мрежа тръба от непластифициран поливинилхлорид (номинален диаметър 13 mm)
6. Дренажен тръбопровод.
1) Свържете дренажния маркуч, както е показано вдясно.
Дренажният маркуч трябва да бъде с наклон надолу.
Не са позволени U­или S-образни дъги.
2) Свалете въздушните филтри и налейте малко вода в дренажното корито, за да проверите дали водата изтича безпроблемно.
3) Ако е необходимо удължение на дренажния маркуч или вграден дренажен тръбопровод, използвайте подходящи части, които да пасват на предния край на маркуча.
[Илюстрация на преден
край на маркуч]
4) При удължаване на дренажния маркуч използвайте
предлаганите в търговската мрежа удължителни маркучи свътрешен диаметър 16 mm. Не забравяйте да топлоизолирате вътрешната част на удължителния маркуч.
Не потапяйте края на маркуча във вода.
5) При свързване на твърда тръба от поливинилхлорид (номинален диаметър 13 mm) направо към дренажния маркуч, прикрепен към вътрешното тяло, както и при вграждане на тръбопроводите
, използвайте като съединение някое от предлаганите втърговската мрежа дренажни гнезда (номинален диаметър 13 mm).
12 Български
Page 15
Работа по тръбопровода за хладилния
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
A
A
(Режете точно под прав ъгъл.)
Отстранете острите ръбове.
Поставете точно в показаното по-долу положение.
Развалцовка
Матрица
Проверка
Вътрешната повърхност на гайката трябва да бъде без дефекти.
Краят на тръбата трябва да бъде развалцован равномерно в идеална окръжност.
Уверете се, че конусовидната гайка е поставена.
0-0,5 mm
Тип муфа
Инструмент за
развалцовка за R410A
1,0-1,5 mm
Тип муфа (тип Rigid)
1,5-2,0 mm
Тип крилчата гайка (тип Imperial)
Стандартен инструмент за развалцовка
агент
1. Развалцовка на края на
тръбата.
1) Срежете края на тръбата с тръборез.
2) Отстранете острите ръбове, като отрязаната
повърхност е насочена надолу така, че стружките да не попаднат в тръбата.
3) Поставете конусовидната гайка на тръбата.
4) Развалцовайте тръбата.
5) Проверете дали развалцовката е направена
правилно.
Не използвайте минерално масло върху развалцована част.
Вземете мерки в системата да не попадне минерално масло, тъй като това ще съкрати срока на експлоатация на уредите.
Никога на използвайте тръби, които са били използвани в предишни инсталации. Използвайте само доставените смодула части.
Никога не монтирайте изсушител към този модул
Изсушаващият материал може да се разтвори и да повреди системата.
Непълното развалцоване може да доведе до изтичане на газообразен хладилен агент.
с R410A, за да се гарантира неговия срок на експлоатация.
2. Тръбопровод за хладилния агент.
• Използвайте конусовидната гайка, прикрепена към главния модул. (За да предотвратите напукването на конусовидната гайка от влошаване при стареене.)
За да предотвратите изтичане на газ, смажете с хладилно масло само вътрешната повърхност на развалцовката. (Използвайте хладилно масло за R410A.)
Използвайте динамометрични гаечни ключове за затягане на конусовидните гайки, за да предотвратите
по гайките и изтичането на газ.
Изравнете центровете на двете развалцовки и затегнете конусовидните гайки с 3 или 4 оборота с ръка. След това ги затегнете напълно с динамометричните ключове.
Не смазвайте с хладилно масло външната повърхност.
Конусовидна гайка
Не смазвайте конусовидната гайка с хладилно масло, за да не я пренатегнете.
Тръбопровод за газообразен хладилен агент
(330 – 407 kgf • cm)
[Смажете] [Затегнете]
Смажете с хладилно масло вътрешната повърхност на гайката.
Затягащ момент на гайка с вътрешен конус
Тръбопровод за течен хладилен агент
3/8 инча
32,7 – 39,9 N • m
Динамометричен гаечен ключ
Гаечен ключ
Съединение на тръбите
Конусовидна гайка
1/4 инча
14,2 – 17,2 N • m
(144 – 175 kgf • cm)
повредите
Български 13
Page 16
Работа по тръбопровода за хладилния
Стена
Ако не разполагате с подходяща капачка, покрийте гърлото на развалцовката с лента, за да се предотврати навлизането на вода или нечистотии.
Не забравяйте да поставите капачка.
Дъжд
Тръба за газ
Междумодулно окабеляване
Тръба за течен хладилен агент
Дренажен маркуч
Залепваща лента
Изолация на тръба за газообразен хладилен агент
Изолация на тръба за течен хладилен агент
агент
2-1.
Внимание при работа с тръбите.
1) Защитете отворения край на тръбата от прах и влага.
2) Всички тръбни извивки трябва да се правят по възможно най-плавен начин. За тази цел използвайте огъвач на тръби.
2-2.
Избор на медни тръби и топлоизолационни материали.
• Когато използвате предлаганите на пазара медни тръби и фитинги, спазвайте следното:
1) Изолационен материал: Полиетиленова пяна Коефициент на топлопредаване: 0,041 до 0,052 W/mK (0,035 до 0,045 kcal/mh°C) Повърхностната температура на тръбата за газообразен хладилен агент достига най-много 110°C. Изберете топлоизолационни материали, които ще издържат на тази температура.
2) Не забравяйте да изолирате както тръбите за газ, така и
тръбите за течност, за да осигурите изолация
сдадените по-долу размери.
Тръбопровод за
газообразен
хладилен агент
Външен диаметър
9,5 mm
Тръбопровод за течен хладилен
агент
Външен диаметър
6,4 mm
Топлоизол а ц и я
на тръба за
газообразен
хладилен агент
Вътрешен диаметър
12-15 mm
Топлоизол а ц и я
на тръба за течен
хладилен агент
Вътрешен диаметър
8-10 mm
Минимален радиус на огъване Минимална дебелина 10 mm.
30 mm или повече
Дебелина 0,8 mm (C1220T-O)
3) Използвайте отделни топлоизолирани тръби за тръбопроводите за газообразен и течен хладилен агент.
14 Български
Page 17

Пробна експлоатация и тестване

1. Пробна експлоатация и тестване.
1-1 Измерете захранващото напрежение и се уверете, че то спада в указания диапазон. 1-2 Пробната експлоатация трябва да се осъществи или в режим на охлаждане, или в режим на отопление.
В режим на охлаждане изберете най-ниската програмируема температура; в режим на отопление изберете най- високата програмируема температура.
1) Пробната експлоатация може да се изключи във всеки режим в зависимост от стайната температура.
Използвайте дистанционното управление за пробната експлоатация, както е описано по-долу.
2) След приключване на пробната експлоатация, задайте
на охлаждане, 20°C до 24°C в режим на отопление).
3) За предпазване системата изключва рестартирането за 3 минути след изключването ѝ.
1-3 Извършете пробната експлоатация в съответствие с ръководството за експлоатация, за да се
гарантира, че всички функции и части, като например движението на щорите, работят нормално.
Климатикът изисква малко енергия в режим на готовност. Ако системата няма да се използва известно време след монтажа, изключете прекъсвача на захранването, за да прекратите ненужното потребление на енергия.
Ако прекъсвачът се задейства, за да изключи захранването към климатика, системата ще възстанови първоначалния режим на работа, когато се възобнови захранването
Пробна експлоатация от дистанционното управление
1) Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ., за да включите системата.
2) Едновременно натиснете средата на бутон TEMP и бутон MODE.
3) Натиснете двукратно бутона MODE. (На дисплея ще се появи "", за да покаже, че е избран режим на пробна експлоатация.)
4) Режимът на пробна експлоатация ще приключи след около 30 минути и системата преминава в нормален
режим.
За да излезете от режима на пробна експлоатация, натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
нормално ниво на температурата (26°C до 28°C в режим
.
2. Елементи за тестване.
Елементи за тестване
Вътрешното и външното тяло са монтирани правилно върху здрави основи.
Няма изтичане на газообразен хладилен агент.
Тръби те за газообразен и течен хладилен агент и на вътрешния дренажен маркуч са термоизолирани.
Дренажната линия е правилно монтирана. Изтичане на вода Системата е заземена правилно. Утечка на ток
За междумодулните съединения са използвани указаните кабели.
Въздухът преминава свободно през отворите за всмукване иизпускане на въздух на вътрешното и външното тяло. Спирателните вентили са отворени.
Вътрешното тяло получава както трябва командите от дистанционното управление.
удължението
(диагностичен дисплей на
дистанционното управление)
Падане, вибрации, шум
Непълна функция за охлаждане/ отопление
Изтичане на вода
Неработеща система или повреда от изгаряне
Непълна функция за охлаждане/ отопление
В неработещо състояние
Симптом
Проверка
Български 15
Page 18
Page 19
Page 20
3P377527-2 2014.05
Copyright 2014 Daikin
Loading...