CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015P26/08-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Aug. 2014
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXL25J2V1B, FTXL35J2V1B, ATXL25J2V1B, ATXL35J2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
3P363628-4C
Brīdinājumi par drošību
•Šeit minētie brīdinājumi par drošību tiek iedalīti divās grupās un apzīmēti kā BRĪDINĀJUMS un UZMANĪBU!.
Abu veidu brīdinājumi ietver svarīgu informāciju par drošību. Noteikti ņemiet vērā visus brīdinājumus bez izņēmuma.
•Paziņojumu BRĪDINĀJUMS un UZMANĪBU! nozīme
BRĪDINĀJUMS .... Šo norādījumu nepildīšana var radīt traumas vai pat izraisīt nāvi.
UZMANĪBU!......... Šo norādījumu ignorēšana var izraisīt īpašuma bojājumus vai radīt traumas, kas atkarībā no
apstākļiem, var būt smagas.
•Drošības simboliem, kas minēti šajā rokasgrāmatā, ir šāda nozīme:
Noteikti izpildiet šos norādījumus. Noteikti izveidojiet zemējumu. Nekad nemēģiniet to darīt.
•Pēc tam, kad esat pabeidzis uzstādīšanu, izmēģiniet gaisa kondicionētāja darbību, lai pārbaudītu, vai nav kļūmju,
un parādītu klientam, kā, izmantojot ekspluatācijas rokasgrāmatu, to lietot un apkopt.
• Teksts angļu valodā ir norādījumu oriģināls. Citās valodās ir sniegti oriģinālo norādījumu tulkojumi.
BRĪDINĀJUMS
•Uzstādīšanas darbus uzticiet izplatītājam vai kvalificētiem darbiniekiem.
Nemēģiniet uzstādīt gaisa kondicionētāju pats. Ja uzstādīšana nav veikta pareizi, var rasties ūdens noplūdes, strāvas trieciens vai
aizdegšanās.
•Uzstādiet gaisa kondicionētāju saskaņā ar šajā uzstādīšanas rokasgrāmatā minētajiem norādījumiem.
Ja uzstādīšana nav veikta pareizi, var rasties ūdens noplūdes, strāvas trieciens vai aizdegšanās.
• Noteikti izmantojiet tikai izstādīšanas darbiem norādītos piederumus un detaļas.
Ja netiek izmantotas norādītās detaļas, iekārta var nokrist, var rasties ūdens noplūdes, strāvas trieciens vai aizdegšanās.
•Uzstādiet gaisa kondicionētāju uz pamatnes, kas ir pietiekami stipra, lai izturētu iekārtas svaru.
Nepietiekami stipra pamatne var izraisīt aprīkojuma krišanu un radīt traumas.
•Ar elektrību saistītie darbi ir jāveic saskaņā ar attiecīgajiem vietējiem un valsts noteikumiem un šajā uzstādīšanas
rokasgrāmatā minētajiem norādījumiem. Noteikti izmantojiet tikai šim mērķim paredzētu strāvas padeves ķēdi.
Nepietiekama strāvas ķēdes jauda un uzstādītāja kompetence var izraisīt strāvas triecienu vai aizdegšanos.
• Izmantojiet pietiekami garu kabeli.
Neizmantojiet sazarotus vadus vai kabeļa pagarinātāju, jo tas var izraisīt pārkaršanu, strāvas triecienu vai aizdegšanos.
•Pārliecinieties, vai visi vadi ir nostiprināti, vai tiek izmantoti norādītie vadi un spaiļu savienojumi un vadi
nav nospriegoti.
Nepareizi savienojumi vai vadu nostiprināšana vai izraisīt pārmērīga karstuma rašanos vai aizdegšanos.
•Uzstādot strāvas padeves vadus un savienojot telpās un ārpus telpām uzstādāmās iekārtas, izvietojiet vadus tā,
lai vadības kārbas vāku varētu droši nostiprināt.
Nepareizs vadības kārbas vāka novietojums var izraisīt strāvas triecienu, aizdegšanos vai spaļu pārkaršanu.
•Ja izstādīšanas laikā konstatējat dzesētāja gāzes noplūdi, nekavējoties izvēdiniet telpas.
Ja dzesētājs nokļūst saskarē ar liesmām, var rasties toksiska gāze.
• Kad uzstādīšana ir pabeigta, pārbaudiet, vai nav dzesētāja gāzes noplūdes.
Ja dzesētāja gāze noplūst telpā un nonāk saskarē ar uguns avotu, piemēram, sildītāju ar ventilatoru, krāsni vai plīti, var rasties
toksiska gāze.
•Uzstādot vai pārvietojot gaisa kondicionētāju, noteikti atgaisojiet dzesētāja kontūru, lai tajā nebūtu gaisa un
izmantojiet tikai norādīto dzesētāju (R410A).
Gaisa vai kādas citas vielas klātbūtne dzesētāja kontūrā izraisa pārmērīga spiediena rašanos, kas var sabojāt aprīkojumu un par radīt traumas.
•Uzstādīšanas laikā pirms kompresora iedarbināšanas stingri piestipriniet dzesētāja cauruli.
Ja kompresora darbības laikā dzesētāja caurules nav pievienotas un noslēgšanas vārsts ir atvērts, tiek iesūkts gaiss, kas dzesētāja kontūrā
rada pārmērīgu spiedienu un tādējādi var sabojāt aprīkojumu un pat radīt traumas.
•Izsūknēšanas laikā pirms dzesētāja caurules noņemšanas izslēdziet kompresoru.
Ja izsūknēšanas laikā kompresors joprojām darbojas un noslēgšanas vārsts ir atvērts, noņemot dzesētāja cauruli, tiek iesūkts gaiss, kas
dzesētāja kontūrā izraisa pārmērīgu spiedienu un tādējādi var bojāt aprīkojumu vai pat radīt traumas.
• Noteikti izveidojiet kompresora zemējumu.
Nesavienojiet iekārtas zemējumu ar ūdensvada vai apkures caurulēm, zibens novadītāju vai tālruņa līnijas zemējumu. Nepilnīgs
zemējums var izraisīt strāvas triecienu.
• Noteikti uzstādiet noplūdstrāvas aizsargslēdzi.
Ja netiek uzstādīts noplūdstrāvas aizsargslēdzis, tas var izraisīt strāvas triecienu vai aizdegšanos.
UZMANĪBU!
• Neuzstādiet gaisa kondicionētāju vietā, kur pastāv degošas gāzes noplūdes draudi.
Gāzes noplūdes gadījumā tās uzkrāšanās gaisa kondicionētāja tuvumā var izraisīt aizdegšanos.
• Izpildot šajā uzstādīšanas rokasgrāmatā minētos norādījumus, uzstādiet drenāžas cauruli, lai nodrošinātu pareizu
drenāžu, un izolējiet cauruli, lai pasargātu no kondensāta veidošanās.
Nepareiza drenāžas caurules uzstādīšana var izraisīt ūdens noplūdi telpās un tādējādi sabojāt īpašumu.
Latviešu 1
• Pievelciet konusa uzgriezni atbilstoši norādītajam paņēmienam, piemēram, ar robežatslēgu.
Ja konusa uzgrieznis ir pievilkts par ciešu, pēc ilgākas lietošanas tas var saplaisāt, izraisot dzesētāja noplūdi.
•Ir paredzēts, ka šo iekārtu izmanto speciālisti vai apmācīti lietotāji veikalos, vieglajā rūpniecībā un zemnieku
saimniecībās, vai arī nelietpratīgas personas uzņēmumos un mājsaimniecībās.
•Skaņas spiediena līmenis ir mazāks par 70 dB(A).
Piederumi
–
Montāžas plāksne
Titāna apatīta fotokatalītiskais
gaisa attīrīšanas filtrs
Bezvadu tālvadības pults
1
E
Tālvadības pults turētājs
2
1
AAA sauso elementu baterijas
H
Iekštelpu iekārtas
nostiprināšanas skrūve
(M4 × 12L)
1
2
2
Ekspluatācijas rokasgrāmata
Uzstādīšanas rokasgrāmata
Uzstādīšanas vietas izvēle
Pirms uzstādīšanas vietas izvēles saņemiet lietotāja piekrišanu.
1. Iekštelpu iekārta.
• Iekštelpu iekārta ir jāuzstāda vietā, kas atbilst šādām prasībām:
1) vieta atbilst iekštelpu iekārtas uzstādīšanas rasējumos minētajiem uzstādīšanas ierobežojumiem;
2) gan gaisa ieplūdes, gan izplūdes atveres ir brīvas;
3) uz iekārtu nekrīt tieši saules stari;
4) iekārta neatrodas siltuma vai tvaiku avota tuvumā;
5) nav mašīneļļas tvaiku avota (tas var saīsināt iekštelpu iekārtas kalpošanas laiku);
6) vēsais (siltais) gaiss cirkulē pa visu telpu;
7) iekārta neatrodas elektroniskās aizdedzes tipa dienasgaismas spuldžu tuvumā (invertora vai ātrās ieslēgšanas tips), jo tās
var samazināt tālvadības pults darbības rādiusu;
8) iekārta ir vismaz 1 m attālumā no televizora vai radioaparāta (iekā
9) ieteicamais uzstādīšanas augstums – 1,8 m.
rta var izraisīt attēla vai skaņas pārraides traucējumus);
1
1
2. Bezvadu tālvadības pults.
1) Ieslēdziet telpā visas dienasgaismas spuldzes, ja tādas ir, un atrodiet vietu, kurā iekštelpu iekārta tālvadības pults signālus
labi uztver (7 m rādiusā).
2 Latviešu
Padomi par uzstādīšanu
zīmes apgabals
(3 vietas)
Norādījumi uz
galvenās iekārtas
Rotējošā ass
Augšējais āķītis
Augšējais āķītis
Augšējais āķītis
Nospiediet uz leju.
Iespiediet priekšējā
paneļa rotējošo asi
gropē.
Ar vienu roku viegli
pavelciet priekšējo
režģi uz savu pusi un ar
otras rokas pirkstiem
uzspiediet uz āķīšiem.
(3 vietas)
1. Priekšējā paneļa noņemšana un uzstādīšana.
•Noņemšanas paņēmiens
1) Ievietojiet pirkstus galvenās iekārtas padziļinājumos (pa vienam abās
iekārtas malās) un veriet vaļā paneli, līdz tas apstājas.
2) Turpiniet vērt priekšējo paneli, virzot to pa labi un velkot uz savu pusi, lai
atvienotu kreisās puses rotējošo asi. Lai atvienotu labās puses rotējošo
asi, virziet paneli pa kreisi un velciet to uz savu pusi.
• Uzstādīšanas paņēmiens
Centrējiet priekšējā paneļa izciļņus pret rievām un iestumiet tās iekšā.
Pēc tam lēnām aizveriet. Stingri pastumiet apakšējā virsmas paneļa
vidusdaļu, lai izciļņi savienotos ar rievām.
2. Priekšējā režģa noņemšana un uzstādīšana.
•Noņemšanas paņēmiens
1) Noņemiet priekšējo paneli, lai izņemtu gaisa filtru.
2) Izņemiet no priekšējā režģa skrūves (2).
3) Priekšējam režģim zīmes priekšā ir 3 augšējie āķīši.
Ar vienu roku viegli pavelciet priekšējo režģi uz savu pusi un ar otras
rokas pirkstiem uzspiediet uz āķīšiem.
Ja nav vietas, kur darboties, jo iekārta ir tuvu griestiem
• Noteikti uzvelciet aizsargājošus cimdus.
Novietojiet abas rokas zem priekšējā režģa vidusdaļas un, stumjot uz augšu, velciet uz
savu pusi.
• Uzstādīšanas paņēmiens
1) Uzstādiet priekšējo režģi un stingri nofiksējiet augšējos āķīšus (3 vietas).
2) Uzstādiet 2 priekšējā režģa skrūves.
3) Uzstādiet gaisa filtru un pēc tam uzmontējiet priekšējo paneli.
3. Kā iestatīt dažādas adreses.
Ja vienā telpā tiek uzstādītas divas iekštelpu iekārtas, katru tālvadības pulti var
iestatīt citai adresei.
1) Noņemiet metāla plāksnes elektrības vadu pārsegu tieši tāpat, kā notiek
pievienošana HA sistēmai.
2) Atvienojiet adreses tiltslēgu (JA) uz drukātās shēmas plates.
3) Atvienojiet tālvadības pultī adreses tiltslēgu (J4).
2) Pavelciet
pret sevi.
1) Pastumiet
uz augšu.
Latviešu 3