Daikin FTXL25J2V1B, FTXL35J2V1B, ATXL25J2V1B, ATXL35J2V1B Installation manual [hr]

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE
R410A Split Series
Modeli
FTXL25J2V1B FTXL35J2V1B ATXL25J2V1B ATXL35J2V1B
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015P26/08-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Aug. 2014
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXL25J2V1B, FTXL35J2V1B, ATXL25J2V1B, ATXL35J2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
3P363628-4C

Mjere opreza

• Ovdje opisane mjere opreza klasificirane su kao UPOZORENJE i OPREZ. Obje vrste sadrže važne sigurnosne informacije. Obavezno se pridržavajte svih mjera opreza, bez iznimke.
•Značenja napomena UPOZORENJE i OPREZ
UPOZORENJE .... Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do ozljeda ili smrtnog slučaja.
OPREZ................. Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do oštećenja imovine ili ozljeda, koje mogu biti ozbiljne
ovisno o okolnostima.
• Sigurnosne oznake prikazane u ovom priručniku imaju sljedeća značenja:
Obavezno slijedite upute. Obavezno napravite uzemljenje. Nikada ne pokušavajte.
• Po završetku postavljanja provedite probni rad kako biste provjerili ima li grešaka i objasnite klijentu kako će rukovati klima uređajem i brinuti se za njega uz pomoć priručnika za upotrebu.
• Izvorna uputa je na engleskom jeziku. Ostali jezici su prijevodi izvorne upute.
UPOZORENJE
• Zatražite od svog dobavljača ili kvalificiranog osoblja da obave postavljanje.
Ne pokušavajte sami instalirati klima uređaj. Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar.
• Postavite klima uređaj u skladu s uputama u ovom priručniku za postavljanje.
Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar.
• Za postavljanje obavezno upotrijebite samo propisani pribor i dijelove.
Neupotreba navedenih dijelova može prouzročiti kvar jedinice, istjecanje vode, strujne udare ili požar.
• Klima uređaj postavite na podlogu dovoljno čvrstu da podnese težinu jedinice.
Podloga nedovoljne stabilnosti može rezultirati kvarom opreme te prouzročiti ozljede.
•Električni radovi moraju se izvoditi u skladu s relevantnim lokalnim i nacionalnim propisima i uputama u ovom priručniku za postavljanje. Svakako primijenite zasebni krug strujnog napajanja.
Nedostatnost kapaciteta strujnog kruga i nepropisni radovi mogu rezultirati strujnim udarima ili požarom.
• Upotrijebite kabel primjerene duljine.
Ne upotrebljavajte obložene žice ili produžni kabel jer oni mogu dovesti do pregrijavanja, strujnog udara ili požara.
• Pazite da cjelokupno ožičenje bude pričvršćeno, da su upotrijebljene navedene žice i da nema naprezanja na priključcima ili žicama.
Nepropisno spajanje ili učvršćivanje žica može rezultirati neuobičajenim stvaranjem topline ili požarom.
• Prilikom spajanja ožičenja napajanja i spajanja ožičenja između unutarnjih i vanjskih jedinica postavite žice tako da se poklopac upravljačke kutije može sigurno pričvrstiti.
Nepravilan položaj poklopca upravljačke kutije može prouzročiti strujne udare, požar ili pregrijavanje priključaka.
• Ako plin rashladnog sredstva istječe tijekom postavljanja, odmah prozračite prostor.
Ako rashladno sredstvo dođe u kontakt s vatrom, može nastati otrovni plin.
• Po dovršetku postavljanja provjerite istječe li rashladni plin.
Ako plin rashladnog sredstva istječe u prostoriju i dođe u kontakt s izvorom plamena, kao što su grijalice, štednjaci ili kuhala, može nastati otrovni plin.
• Prilikom postavljanja ili premještanja klima uređaja obavezno odzračite krug rashladnog sredstva kako u njemu ne bi bilo zraka te upotrebljavajte samo propisano rashladno sredstvo (R410A).
Zrak ili druga strana tvar u krugu rashladnog sredstva dovodi do neuobičajenog povećanja tlaka, a to može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.
• Tijekom postavljanja, prije pokretanja kompresora čvrsto pričvrstite cjevovod rashladnog sredstva.
Ako kompresor nije pričvršćen i zaporni ventil je otvoren dok kompresor radi, zrak će se usisati i u krugu rashladnog sredstva nastat će neuobičajeno veliki tlak, što može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.
• Tijekom ispumpavanja zaustavite kompresor prije uklanjanja cjevovoda rashladnog sredstva.
Ako kompresor još uvijek radi, a zaporni je ventil otvoren tijekom ispumpavanja, kada se cjevovod rashladnog sredstva ukloni zrak će se usisati i u krugu rashladnog sredstva nastat će neuobičajeno veliki tlak, što može dovesti do oštećenja opreme, pa čak i ozljede.
• Obavezno uzemljite klima uređaj.
Ne uzemljujte jedinicu na komunalnu cijev, gromobran ili uzemljenje telefonske žice. Nepropisno uzemljenje može dovesti do strujnog udara.
• Obavezno instalirajte prekidač dozemnog spoja.
Ako ne instalirate prekidač dozemnog spoja, može doći do strujnog udara ili požara.
OPREZ
• Nemojte instalirati klima uređaj na bilo koje mjesto gdje postoji opasnost istjecanja zapaljivog plina.
U slučaju istjecanja plina, nakupljanje plina u blizini klima uređaja može dovesti do izbijanja požara.
• Slijedeći upute iz ovog priručnika za postavljanje postavite cjevovod za pražnjenje kako biste osigurali pravilnu odvodnju i izolirajte cjevovod kako biste spriječili kondenzaciju.
Nepravilno postavljeni cjevovod za pražnjenje može prouzročiti istjecanje vode u prostoriji i oštećenje imovine.
Hrvatski 1
• Pritegnite holender maticu na propisani način, npr. momentnim ključem.
Unutarnja jedinica
L
A
K
BGL
Stegnete li holender maticu previše, nakon duže upotrebe može napuknuti i prouzročiti istjecanje rashladnog sredstva.
• Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu od strane stručnjaka ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne i privatne svrhe od strane laika.
• Razina tlaka zvuka niža je od 70 dB(A).

Pribor

A
Ploča za ugradnju
Titan apatit fotokatalitički filtar za pročišćavanje zraka
D
Bežični daljinski upravljač
1
E
Držač daljinskog upravljača
2
1
Baterije sa suhom ćelijom oznake AAA
H
Vijci za učvršćivanje unutarnje jedinice (M4 × 12L)
1
2
2
Priručnik za upotrebu
Priručnik za postavljanje

Odabir mjesta za postavljanje

Prije nego odaberete mjesto za postavljanje pribavite korisnički priručnik.
1. Unutarnja jedinica.
• Unutarnju jedinicu treba postaviti na mjesto:
1) koje udovoljava ograničenjima ugradnje navedenima u nacrtima za postavljanje unutarnje jedinice,
2) na kojem su osigurani prohodni vodovi za ulaz i izlaz zraka,
3) na kojem jedinica nije izložena izravnoj sunčevoj svjetlosti,
4) na kojem je jedinica smještena podalje od izvora topline ili pare,
5) na kojem ne postoji izvor pare od strojnog ulja (ona može skratiti vijek trajanja unutarnje jedinice),
6) u prostoriji u kojoj je osigurano strujanje (toplog) zraka,
7) na kojem se jedinica nalazi podalje od elektronskih izvora paljenja, primjerice fluorescentnih lampi (inverterskih ili s brzim startom) jer one mogu smanjiti područje djelovanja daljinskog upravljača,
8) na kojem je jedinica najmanje udaljena od televizijskog ili radio prijamnika najmanje 1 m (prijamnik može uzrokovati smetnje slike ili zvuka),
9) koje osigurava preporučenu visinu za ugradnju (1,8 m).
1
1
2. Bežični daljinski upravljač.
1) Uključite sva fluorescentna svjetla u prostoriji, ako ih ima, i pronađite mjesto na kojem unutarnja jedinica pravilno prima signale daljinskog upravljača (u krugu od 7 m).
2 Hrvatski

Savjeti prilikom postavljanja

OPREZ
područje za označavanje (3 mjesta)
Utori na glavnoj jedinici
Rotirajuća osovina
Gornja kuka
Gornja kuka
Gornja kuka
Gu­ rajte dolje.
Rotirajuću osovinu prednje ploče ugurajte u utor.
Lagano jednom rukom rešetku povucite prema sebi, a drugom je rukom gurnite prema dolje na kuke. (3 mjesta)
1) Gurnite prema gore.
2) Povucite prema sebi.
1. Uklanjanje i postavljanje prednje ploče.
•Način uklanjanja
1) Prste stavite u utore na glavnoj jedinici (po jedan s lijeve i desne strane) i otvarajte ploču sve dok se sama ne zaustavi.
2) Nastavite otvarati prednju ploču i pritom je klizno pomičite udesno i povlačite prema sebi, kako biste oslobodili rotirajuću osovinu na lijevoj strani. Za oslobađanje rotirajuće osovine na desnoj strani, klizno pomičite ploču ulijevo povlačeći je pritom prema sebi.
•Način postavljanja
Oznake na prednjoj ploči poravnajte s utorima i gurnite do kraja. Zatim polagano zatvorite. Sredinu donjeg dijela ploče snažno gurnite kako bi ploča "sjela" u utore.
2. Uklanjanje i postavljanje prednje rešetke.
•Način uklanjanja
1) Skinite prednju ploču kako biste izvadili zračni filtar.
2) Uklonite vijke (2) iz prednje rešetke.
3) Ispred oznake na prednjoj rešetki nalaze se 3 gornje kuke. Lagano jednom rukom rešetku povucite prema sebi, a drugom je rukom gurnite prema dolje na kuke.
Ako nema dovoljno mjesta jer je jedinica smještena blizu stropa
• Obvezno nosite zaštitne rukavice.
Obje ruke stavite ispod sredine prednje rešetke i guranjem prema gore povucite je prema sebi.
•Način postavljanja
1) Namjestite rešetku i snažno je pritisnite na kuke (na 3 mjesta).
2) U rešetku umetnite 2 vijka.
3) Ugradite filtar i nakon toga namjestite prednju ploču.
3. Kako postaviti različite adrese.
Kada su u jednoj prostoriji ugrađene dvije unutarnje jedinice, daljinski upravljači se mogu podesiti za dvije različite adrese.
1) Kao i kod priključivanja na HA sustav, skinite metalni poklopac elektro-sklopa.
2) Presijecite spojni kabel za adrese (JA) na tiskanoj pločici.
3) Presijecite spojni kabel za adrese (J4) u daljinskom upravljaču.
Hrvatski 3
Nacrti za postavljanje unutarnje
Stezaljka
Oznaka (stražnja strana)
Donji okvir
Kako pričvrstiti unutarnju jedinicu.
Kako skinuti unutarnju jedinicu.
Vijci
(Lokalna nabava: M4 × 25L)
M4 × 16L
30 mm ili više od stropa
Prednja ploča
Filtri zraka
Filtar zraka
Držač filtra
Jezičac
Servisni poklopac
Otvaranje servisnog poklopca
Servisni poklopac može se uklanjati.
Način otvaranja
Vijci (Lokalna nabava: M3 × 20L)
Hvataljke donjeg okvira objesite na ploču za ugradnju. Ako se hvataljke teško kvače, skinite prednju rešetku.
Ploča za ugradnju
Ploča za ugradnju
Ploču za ugradnju treba postaviti na zidu koji može podnijeti težinu unutarnje jedinice.
Odrežite cijev za toplinsku izolaciju na odgovarajuću duljinu i omotajte je trakom pazeći da na liniji rezanja izolacijske cijevi nema otvora.
Izolacijsku cijev omotajte trakom od vrha do dna.
50 mm ili više od zidova (s obje strane)
Titan apatit fotokatalitički filtar za pročišćavanje zraka
Titan apatit fotokatalitički filtar za pročišćavanje zraka (2)
Prije pričvršćivanja držača daljinskog upravljača na zid uvjerite se da unutarnja jedinica pravilno prima kontrolne signale.
1) Izvadite vijke servisnog poklopca.
2) Dijagonalno izvucite servisni poklopac prema dolje u smjeru strelice.
3) Povucite prema dolje.
Držač daljinskog upravljača
Bežični daljinski upravljač
Kitom zatvorite preostali dio otvora za cijev.
Označeno područje pogurajte prema gore (na donjem dijelu prednje rešetke) kako biste otkvačili hvataljke. Ako se hvataljke teško odvajaju, skinite prednju rešetku.
Prednja rešetka
jedinice
4 Hrvatski

Postavljanje unutarnje jedinice

Primijenite mjernu traku kako je prikazano.
Kraj mjerne trake postavite na .
Završetak cijevi za tekućinu
Završetak plinske cijevi
Ploča za ugradnju
Rupa kroz zid ø65 mm
770
41,3
41,3
241,7
54
330,5
241,7
160
54,5
160
101120,5
331
203
50
Preporučena mjesta učvršćivanja ploče za ugradnju (ukupno 5 mjesta)
Libelu postavite na povišenu oznaku.
Položaj crijeva za pražnjenje
Ovdje čuvajte izrezani dio jedinice za cjevovod
* Uklonjeni poklopac otvora za cijev
može se čuvati u džepu na ploči za ugradnju.
Uklonjeni poklopac otvora za cijev
247
1. Postavljanje ploče za ugradnju.
•Ploču za ugradnju treba postaviti na zidu koji može podnijeti težinu unutarnje jedinice.
1) Ploču za postavljanje privremeno pričvrstite na zid, provjerite je li ploča potpuno izravnana i označite mjesta na kojima ćete izbušiti rupe u zidu.
2) Ploču vijcima učvrstite na zid.
Preporučena mjesta i dimenzije učvršćivanja ploče za ugradnju
Hrvatski 5
Postavljanje unutarnje jedinice
OPREZ
2. Bušenje rupa u zidu i podžbukno postavljanje cijevi.
• Na armiranim zidovima s metalnim okvirima ili pločama, svakako primijenite podžbukno postavljanje cijevi i zidni poklopac na ulaznom otvoru kako biste spriječili strujne udare ili požar.
• Gipsom zatvorite otvore oko cijevi kako biste spriječili curenje vode.
1) U zidu izbušite rupu od 65 mm, s vanjskim nagibom prema dolje.
2) U rupu umetnite cijev.
3) Na cijev stavite poklopac.
4) Nakon postavljanja cjevovoda rashladnog sustava, žica i cjevovoda
za pražnjenje, kitom zatvorite preostali dio otvora.
3. Postavljanje unutarnje jedinice.
• Kod savijanja ili vulkaniziranja cijevi rashladnog sustava, vodite računa o sljedećim mjerama opreza. Ako obavljate neispravnu radnju može se čuti nenormalan zvuk.
1) Cijevi rashladnog sustava nemojte jako pritiskati u donji okvir.
2) Cijevi rashladnog sustava nemojte jako pritiskati niti na prednju rešetku.
• Poklopac otvora za cijev skinite kako je prikazano.
1) Malom pilom odrežite poklopac otvora za cijev s unutarnje strane
prednje rešetke. Oštricu male pile umetnite u utor i odrežite poklopac otvora za cijev duž neujednačene površine u unutrašnjosti.
2) Nakon što ste odrezali poklopac otvor obradite brusnim papirom.
Obruče oko odrezanog dijela uklonite polukružnom turpijom.
Podžbukna cijev (lokalna nabava)
Poklopac zidnog otvora (lokalna nabava)
VaniUnutra
Gipsanje ili kitanje
Podžbukna cijev (lokalna nabava)
65
• Ako se poklopac otvora cijevi reže električnim kliještima, prednja rešetka će se oštetiti. Ne upotrebljavajte električna kliješta.
• Kod skidanja poklopca na otvoru cijevi nosite zaštitne rukavice.
6 Hrvatski
Postavljanje unutarnje jedinice
Ploča za ugradnju
Kada unaprijed skidate izolaciju sa završetaka žice za međusobno povezivanje jedinica, završetke omotajte trakom za izolaciju kako biste žicu mogli lakše provlačiti.
Vodilica za žice
Ploča za ugradnju
Spojne žice
Ovdje objesite kuku za unutarnju jedinicu.
3-1.
Cjevovod na bočnoj desnoj, stražnjoj desnoj ili donjoj desnoj strani.
1) Crijevo za pražnjenje pričvrstite na donji dio cijevi rashladnog sustava ljepljivom trakom.
2) Cijevi rashladnog sredstva i crijevo za pražnjenje zajedno omotajte trakom za izolaciju.
3) Provucite crijevo za pražnjenje i rashladne cijevi kroz rupu u zidu i zatim unutarnju jedinicu namjestite na kuke na ploči za ugradnju prateći oznake na vrhu unutarnje jedinice.
4) Otvorite prednju ploču i zatim ploču pretinca za servisiranje. (Pogledajte Savjete prilikom postavljanja.)
5) Provucite spojne žice od vanjske jedinice kroz ulazni otvor na zidu i potom kroz stražnju stranu unutarnje jedinice. Povucite ih s prednje strane. Krajeve žica zavrnite prema gore kako vam ne bi smetale u daljnjem radu. (Ako je najprije trebalo skinuti izolaciju s tih žica, te završetke omotajte ljepljivom trakom.)
6) Pritisnite donji dio okvira unutarnje jedinice s obje ruke kako biste ga postavili na kuke na ploči za ugradnju. Pazite da žice ne dotiču rub unutarnje jedinice.
Cjevovod na bočnoj desnoj strani
Pomaknite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na bočnoj desnoj strani.
Pomaknite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na donjoj desnoj strani.
Cjevovod na donjoj desnoj strani
Cjevovod na stražnjoj desnoj strani
Cijev rashladnog sredstva i crijevo za pražnjenje povežite zajedno trakom za izolaciju.
Hrvatski 7
Postavljanje unutarnje jedinice
Položaj dodatka za crijevo za pražnjenje
* Crijevo za pražnjenje nalazi se na stražnjoj strani jedinice.
Prednja strana jedinice
Dodatak na desnoj strani (tvornička postavka)
Dodatak na lijevoj stani
Crijevo za pražnjenje
Crijevo za pražnjenje
Lijeva strana Desna strana
Vijak za učvršćivanje izolacije
Vijak za učvršći­vanje izolacije
Pomaknite ovaj poklopac otvora cijevi za za cjevovod na bočnoj lijevoj strani.
Cjevovod na bočnoj lijevoj strani
Cjevovod na stražnjoj lijevoj strani
Cjevovod na donjoj lijevoj strani
Pomaknite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na donjoj lijevoj strani.
Traku za izolaciju omotajte oko savijenog dijela rashladne cijevi. Svakim omotajem pokrijte najmanje pola širine trake.
Povežite ljepljivom vinilnom trakom.
Crijevo za pražnjenje
Ploča za ugradnju
Otvor zakitajte ili zagipsajte.
Vijak za učvršćivanje unutarnje jedinice (M4 × 12L) (2 mjesta)
Ploča za ugradnju
Cijevi rashladnog sredstva
Ožičenje između jedinica
Crijevo za pražnjenje
Donji okvir
Crijevo za odvod kondenzata umetnite do ove dubine kako ga se ne bi moglo izvući iz cijevi za odvod kondenzata.
Unutarnji zid
Crijevo za pražnjenje
Vanjski zid
50 mm ili više
Cijev za odvod kondenzata od vinil klorida (VP-30)
3-2. Cjevovod na bočnoj lijevoj, stražnjoj lijevoj ili donjoj lijevoj strani.
Kako zamijeniti čep i crijevo za pražnjenje.
• Zamjena s lijeve strane
1) Skinite vijak za učvršćivanje izolacije na desnoj strani i izvadite crijevo za pražnjenje.
2) Ponovno pričvrstite vijak za učvršćivanje izolacije u izvorni položaj na desnoj strani. * (Ako to ne učinite, može doći do curenja vode.)
3) Izvadite čep s lijeve strane i pričvrstite ga na desnu stranu.
4) Umetnite crijevo za pražnjenje i stegnite ga vijkom za učvršćivanje izolacije.
1) Crijevo za pražnjenje pričvrstite na donji dio cijevi rashladnog sustava ljepljivom trakom.
2) Provjerite jeste li crijevo za pražnjenje spojili na otvor za pražnjenje na kojem se nalazi čep.
3) Cijevi rashladnog sustava provedite po putu označenom na ploči za ugradnju.
4) Provucite crijevo za pražnjenje i rashladne cijevi kroz rupu u zidu i zatim unutarnju jedinicu namjestite na kuke na ploči za ugradnju prateći oznake na vrhu unutarnje jedinice.
5) Umetnite spojne žice.
6) Spojite cijevi za međusobno povezivanje jedinica.
7) Ako crijevo za pražnjenje postavljate kroz stražnju stranu unutarnje jedinice, cijevi rashladnog sredstva i crijevo za pražnjenje zajedno omotajte trakom za izolaciju na način prikazan na slici desno.
8) Pazeći da spojne žice ne zahvate unutarnju jedinicu, donji rub unutarnje jedinice pritišćite objema rukama sve dok se ne čvrsto ne uhvati na kuke na ploči za ugradnju. Unutarnju jedinicu vijcima (M4 × 12L) pričvrstite na ploču za ugradnju.
Kako namjestiti čep za pražnjenje
Nema
slobodnog
prostora.
Umetnite šesterokutni ključ (4 mm).
Prilikom umetanja ne nanosite ulje za podmazivanje (rashladno ulje). Nanošenjem ulja za podmazivanje na čep za pražnjenje smanjuje se učinak čepa i može doći do istjecanja kondenzata.
3-3. Podžbukno postavljeni cjevovod.
Slijedite upute koje se nalaze pod naslovom:
8 Hrvatski
Cjevovod na bočnoj lijevoj, stražnjoj lijevoj ili donjoj lijevoj strani
1) Crijevo za pražnjenje umetnite do dubine s koje ga se neće moći izvući iz cijevi za pražnjenje.
Postavljanje unutarnje jedinice
FG.......................... Okvir uzemljenja
F1U ........................ Osigurač (3,15A)
H1~H3 ................... Ožičenje
H1P~H2P............... Pilot svjetlo
M1F........................ Motor ventilatora
M1S ....................... Motor preklopnog krilca
PCB1~PCB3.......... Tiskana pločica
R1T,R2T................. Termistor
S6~S602................ Priključak
SW1....................... Prekidač rada
X1M ....................... Redna stezaljka
....................... Zaštitno uzemljenje
OPREZ Imajte na umu da će se postupak automatski ponovo započeti ako se
glavno napajanje isključi i potom ponovo uključi. VISOKI NAPON – prije obavljanja popravaka provjerite je li
kondenzator potpuno prazan. Postoji opasnost od kvara ili curenja vode!
Unutrašnjost klima-uređaja nemojte prati sami.
Električka shema
:Priključna stezaljka : Povezivanje
:Priključak : Vanjsko ožičenje
BLK : Crna RED : Crvena
BLU : Plava WHT : Bijela
GRN : Zelena YLW : Žuta
ORG : Narančasta
Napomene
: Zahtjeve za napajanje potražite na pločici.
: INDOOR Unutarnja
: OUTDOOR Vanjska
: TRANSMISSION CIRCUIT Krug prijenosa
: WIRELESS REMOTE CONTROLLER Bežični daljinski upravljač
: SIGNAL RECEIVER Prijamnik signala
: OPTION Opcija
: PCB3 SHOWS THE CASE OF OPTIONAL CONNECTION PCB3 prikazuje slučaj opcionalnog spajanja
: RECTIFIER Ispravljač
Tablica dijelova u shemi ožičenja
Hrvatski 9
Postavljanje unutarnje jedinice
UPOZORENJE
H05RN
Žice položite tako da servisni poklopac čvrsto sjedne.
Dobro učvrstite zadržač ožičenja kako žice ne bi bile izložene vanjskim udarcima.
Čvrsto fiksirajte žice vijcima priključaka.
Ako duljina žice premašuje 10 m, upotrijebite žice promjera 2,0 mm.
Čvrsto fiksirajte žice vijcima priključaka.
Redna stezaljka
Zadržač ožičenja
Kutija s električnim komponentama
Upotrijebite propisani tip žice.
Vanjska jedinica
Unutarnja jedinica
Oslobodite jezičac.
Slika 1: Skidanje poklopca s kutije s električnim komponentama unutarnje jedinice
Oslobodite jezičac.
Poklopac kutije s električnim komponen­tama unutarnje jedinice
4. Ožičenje.
1) Skinite izolaciju na krajevima žica (15 mm).
2) Boje žica uparite s brojevima terminala na rednoj stezaljki unutarnje jedinice i žice na odgovarajućim terminalima čvrsto stegnite.
3) Uzemljenje spojite na odgovarajuće terminale.
4) Povucite žice kako biste provjerili jesu li sigurno zabravljene, zatim ih pridržite spojnicom.
5) U slučaju priključivanja na sustav prilagodnika, provedite kabel daljinskog upravljača i pričvrstite priključak S21. (Pogledajte 5. Spajanje žičanog daljinskog upravljača.)
6) Žice oblikujte tako da poklopac za servisiranje dobro prianja kada ga zatvorite.
• Ne upotrebljavajte obložene žice, upletene žice, produžne kabele ili zvjezdaste priključke jer oni mogu dovesti do pregrijavanja, strujnog udara ili požara.
•U uređaj ne postavljajte električne dijelove kupljene u trgovini. (Na rednim stezaljkama nemojte razvoditi snagu odvodne crpke i sl.) To može dovesti do strujnog udara ili požara.
• Ne priključujte unutarnju jedinicu na glavno napajanje. Priključite je samo na vanjsku jedinicu ili može doći do strujnog udara ili požara.
5. Spajanje žičanog daljinskog upravljača.
* Ako na desnoj strani unutarnje jedinice ima mjesta, spajanje se može
obaviti s pomoću priložene kutije s električnim komponentama. Preskočite korake koji se odnose na skidanje i postavljanje kutije s električnim komponentama kako bi vaš rad bio što učinkovitiji.
5-1.
Skinite prednju rešetku (2 vijka).
5-2.
Skinite poklopac za servisiranje (1 vijak).
5-3.
Skinite poklopac kutije s električnim komponentama unutarnje jedinice [Slika 1].
*5-4.
Skinite kutiju s električnim komponentama unutarnje jedinice.
1) Skinite zaklopku.
2) Otpojite komunikacijske vodove.
3) Otpojite priključak (S200).
4) Izvadite termistor iz izmjenjivača topline.
5) Izvadite vijak za postavljanje kutije s električnim komponentama (1 vijak).
10 Hrvatski
Postavljanje unutarnje jedinice
Provedite spojne kabele kroz otvore.
Provedite sve spojne kabele.
Poklopac pomoćnog uređaja vratite na njegovo mjesto.
Oslobodite jezičac.
Slika 2: Priprema pomoćnog uređaja
Slika 3: Postavljanje pomoćnog uređaja
Otvori za spojne kabele
Skinite poklopac pomoćnog uređaja.
Pomoćni uređaj
Pomoćni uređaj
Poklopac pomoćnog uređaja
Ugradite pomoćni uređaj.
Poklopac pomoćnog uređaja
Umetnite "S403".
Otvor za "S403" priključak
Otvor za spojni kabel
"S21"
5-5.
Priprema pomoćnog uređaja (zasebni proizvod) [Slika 2].
1) Skinite poklopac s pomoćnog uređaja (zasebnog proizvoda).
2) Priključni kabel umetnite u priključak "S21" (bijeli) na pomoćnom uređaju (zasebnom proizvodu).
3) Svaki od priključnih kabela provucite kroz otvore na pomoćnom uređaju, poklopac ponovno namjestite na
njegovo mjesto.
4) Priključak pomoćnog uređaja (zasebnog proizvoda) umetnite u priključak "S403" u kutiji s električnim
komponentama unutarnje jedinice.
5) Zatim priključni kabel provucite kroz otvor u kutiji s električnim komponentama unutarnje jedinice.
5-6.
Ugradnja poklopca kutije s električnim komponentama na njegovo mjesto [Slika 3].
5-7.
Postavljanje pomoćnog uređaja (zasebni proizvod) [Slika 3].
1) Pomoćni uređaj (zasebni proizvod) postavite u kutiju s električnim komponentama unutarnje jedinice.
2) Priključni kabel provucite kako prikazuje [Slika 3].
*5-8.
Postavljanje kutije s električnim komponentama unutarnje jedinice na njezino mjesto.
1) Namjestite zaklopku.
2) Ugradite kutiju s električnim dijelovima (1 vijak).
3) Ugradite termistor na njegovo mjesto u izmjenjivaču topline.
4) Priključak (S200) vratite na njegovo mjesto.
5) Komunikacijske vodove vratite na njihovo izvorno mjesto.
5-9.
Ugradnja prednje rešetke na njezino mjesto (2 vijka).
5-10.
Ugradnja poklopca za servisiranje (1 vijak).
Hrvatski 11
Postavljanje unutarnje jedinice
UPOZORENJE
ø18ø16
ø16
ø16
Crijevo za pražnjenje predviđeno za unutarnju jedinicu.
Cijev za toplinsku izolaciju (lokalna nabava)
Crijevo za pražnjenje kondenzata iz unutarnje jedinice
Produžno crijevo za pražnjenje
ø18
Crijevo za pražnjenje predviđeno za unutarnju jedinicu.
Komercijalno dostupni priključak za pražnjenje (nazivni promjer 13 mm)
Komercijalno dostupna kruta PVC cijev (nazivni promjer 13 mm)
6. Cjevovod za pražnjenje.
1) Crijevo za pražnjenje priključite kako je opisano s desne strane.
2) Izvadite zračne filtre i ulijte malo vode u posudu za pražnjenje kako biste provjerili može li voda neometano istjecati.
3) Ako vam je potreban produžetak crijeva za pražnjenje ili podžbukni cjevovod za pražnjenje, upotrijebite dijelove koji odgovaraju prednjem završetku crijeva. [Slika prednjeg završetka crijeva]
4) Kad produžujete crijevo za pražnjenje, upotrijebite produžno crijevo unutarnjeg promjera 16 mm koje je dostupno u trgovinama. Ne zaboravite toplinski izolirati unutrašnjost produžnog crijeva.
Crijevo za pražnjenje treba biti nagnuto prema dolje.
Nisu dopušteni sifoni koji zadržavaju kondenzat.
Završetak crijeva nemojte stavljati u vodu.
5) Ako krutu PVC cijev (nazivnog promjera 13 mm) spajate izravno na crijevo za pražnjenje priključeno na unutarnju jedinicu podžbuknim cjevovodom, za spoj upotrijebite odvod koji se može nabaviti u trgovinama (nazivnoj promjera 13 mm).
Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo
1. Proširivanje otvora cijevi.
1) Odrežite kraj cijevi s pomoću rezača cijevi.
2) Uklonite srh s površinom za rezanje okrenutom prema dolje tako da strugotine ne uđu u cijev.
3) Postavite holender maticu na cijev.
4) Proširite cijev.
5) Provjerite je li proširenje pravilno napravljeno.
Postavite točno na dolje označeno mjesto.
Kalup
(Režite pod pravim kutovima.)
A
Alat za proširivanje cijevi za R410A
Tip sa spojkom
A
0-0,5 mm
Uklonite srhove.
Proširivanje
Tip sa spojkom (čvrsti)
Unutarnja površina proširenja ne smije imati nepravilnosti.
Uobičajeni alat za proširivanje cijevi
Tip s krilatom maticom (imperijalni)
1,0-1,5 mm
Provjera
1,5-2,0 mm
Završetak cijevi mora biti jednakomjerno proširen i činiti savršen krug.
Provjerite je li holender matica postavljena.
• Ne nanosite mineralno ulje na prošireni dio.
•Spriječite ulaz mineralnog ulja u sustav jer biste time skratili radni vijek jedinica.
• Nikada je upotrebljavajte rabljene cijevi. Upotrebljavajte samo dijelove isporučene uz jedinicu.
• Nikada nemojte instalirati sušilo na ovu jedinicu R410A kako biste osigurali navedeni vijek trajanja.
• Materijal za sušenje može se otopiti i oštetiti sustav.
• Nepotpuno proširivanje može prouzročiti istjecanje rashladnog plina.
12 Hrvatski
Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo
OPREZ
Zid
Ako poklopac za prošireni završetak ne postoji, otvor zatvorite trakom kako biste spriječili ulaz nečistoće ili vode.
Ne zaboravite namjestiti poklopac.
Kiša
Cijev za plin
Ožičenje između unutarnje i vanjske jedinice
Cijev za tekućinu
Crijevo za pražnjenje
Završna traka
Izolacija cijevi za plin
Izolacija cijevi za tekućinu
2. Cjevovod rashladnog sredstva.
• Upotrijebite holender maticu koja je pričvršćena na glavnu jedinicu. (Tako ćete spriječiti pucanje holender matice zbog istrošenosti.)
•Za sprečavanje istjecanja plina nanesite rashladno ulje samo na unutarnju površinu matice. (Upotrijebite rashladno ulje za R410A.)
• Holender matice pritežite momentnim ključevima kako ih ne biste oštetili i kako biste spriječili istjecanje plina.
Poravnajte središta obiju holender matica i zakrenite ih rukom 3 ili 4 puta. Zatim ih do kraja pritegnite momentnim ključevima.
[Nanesite ulje] [Pritegnite]
Rashladno ulje ne nanosite na vanjsku površinu.
Holender matica
Rashladno ulje ne nanosite na holender maticu kako maticu ne biste pritegnuli prevelikom silom.
2-1.
Mjere opreza pri rukovanju cijevima.
Moment pritezanja holender matice
Strana plina
3/8 inča
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
Nanesite rashladno ulje na unutarnju površinu proširenja.
1) Zaštitite otvor cijevi od prašine i vlage.
2) Cijevi savijajte što je manje moguće. Za savijanje upotrijebite alat za savijanje cijevi.
Momentni ključ
Ključ
Spoj cijevi
Holender matica
Strana tekućine
1/4 inča
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
2-2. Odabir materijala od bakra i materijala za toplinsku
Hrvatski 13
izolaciju.
• Prilikom upotrebe cijevi i priključaka kupljenih u trgovini pridržavajte se sljedećih smjernica:
Izolacijski materijal: polietilenska pjena
1) Brzina prijenosa topline: 0,041 do 0,052 W/mK (0,035 do 0,045 kcal/mh°C) Temperatura površine cijevi rashladnog plina može se popeti do najviše 110°C. Odaberite izolacijske materijale otporne na tu temperaturu.
2) Obavezno izolirajte sve cjevovode (za plin i tekućinu) i to prema dolje navedenim dimenzijama.
Strana plina Strana tekućine
Toplinska izolacija
plinske cijevi
Vanj. promj. 9,5 mm Vanj. promj. 6,4 mm Unut. promj. 12-15 mm Unut. promj. 8-10 mm
Najmanji polumjer presavijanja Debljina 10 mm min.
30 mm ili više
Debljina 0,8 mm (C1220T-O)
3) Za cijevi rashladnog plina i tekućine upotrijebite različitu toplinsku izolaciju.
Toplinska izolacija
cijevi za tekućinu

Probni rad i testiranje

1. Probni rad i testiranje.
1-1 Izmjerite napon napajanja i uvjerite se da je unutar propisanog raspona. 1-2 Probni rad treba provesti u načinu hlađenja ili grijanja.
•U načinu hlađenja odaberite najnižu programabilnu temperaturu, a u grijanju najvišu.
1) Ovisno o temperaturi u prostoriji, probni rad može biti onemogućen u bilo kojem načinu rada. Za probni rad primijenite daljinski upravljač na način opisan u nastavku.
2) Nakon završenog probnog rada, temperaturu podesite na normalnu razinu (26°C do 28°C u načinu hlađenja, 20°C do 24°C u načinu grijanja).
3) Kao zaštitnu mjeru sustav onemogućuje ponovni početak rada 3 minute nakon isključivanja.
1-3 Obavite probni rad u skladu s priručnikom za upotrebu kako biste provjerili da sve funkcije i dijelovi rade
ispravno, kao npr. pomicanje otvora za zrak.
• U stanju mirovanja klima uređaj troši malu količinu električne energije. Ako ga nećete upotrebljavati neko vrijeme
nakon postavljanja, isključite osigurač kako biste spriječili nepotrebno trošenje električne energije.
• Ako se osigurač aktivira kako bi prekinuo napajanje klima uređaja, sustav će nastaviti s radom kada se osigurač
ponovo otvori. Radit će u onom načinu u kojem je došlo do prekida.
Uključivanje probnog rada pomoću daljinskog upravljača
1) Pritisnite tipku UKLJUČENO/ISKLJUČENO za uključivanje sustava.
2) Istodobno pritisnite središta tipki TEMP i MODE.
3) Dvaput pritisnite tipku MODE. (Na zaslonu prikazat će se oznaka " ". To znači da je odabran način probnog rada.)
4) Probni rad završit će nakon otprilike 30 minuta i tada se uključuje normalan način rada. Za izlaz iz probnog rada pritisnite tipku UKLJUČENO/ISKLJUČENO.
2. Stavke testiranja.
Stavke testiranja
Unutarnja i vanjska jedinica pravilno su postavljene na čvrstoj podlozi.
Rashladni plin ne istječe. Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanja Cijevi rashladnog plina i tekućine te produžetak unutarnjeg
crijeva za pražnjenje toplinski su izolirane. Linija za odvod pravilno je postavljena. Istjecanje vode Sustav je pravilno uzemljen. Izboj struje Za međusobno spajanje žica upotrijebljene su propisane žice. Ne radi ili je došlo do oštećenja pregrijavanjem Ulaz i izlaz zraka iz unutarnje ili vanjske jedinice obavlja se
neometano. Zaporni ventili su otvoreni.
Unutarnja jedinica pravilno reagira na naredbe daljinskog upravljača.
(zaslon dijagnostike na daljinskom upravljaču)
Pad, vibracije, buka
Istjecanje vode
Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanja
Ne radi
Simptom
Provjera
14 Hrvatski
3P377527-2 2014.05
Copyright 2014 Daikin
Loading...