Daikin FTX25J2V1B, FTX35J2V1B, FTX20J3V1B, FTX25J3V1B, FTX35J3V1B Installation manual [sl]

Page 1
PRIROČNIK ZA MONTAŽO
R410A Split Series
Modeli
FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B
Page 2
FTX20J2V1B, FTX25J2V1B, FTX35J2V1B
DAIKIN INDUSTRIES CZECH REPUBLIC s.r.o
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
*
3P290872-1
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Jun. 2011
DAIKIN,TCF,015 N11/01-2011
DEKRA (NB0344)
74736-KRQ/EMC97-4957
U Nove hospody 1/1155, 301 00 Plzen Skvrnany,
Czech republic
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015Q2/10-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Dec. 2014
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTX20J3V1B, FTX25J3V1B, FTX35J3V1B, ATX20J3V1B, ATX25J3V1B, ATX35J3V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
3P390250-1
Page 4

Napotki za varnost

• Temeljito preberite te napotke za varnost, da zagotovite pravilno montažo.
• Napotki za varnost so v tem priročniku razvrščeni kot OPOZORILO ali POZOR. Obvezno upoštevajte vse spodaj navedene napotke za varnost: vsi so pomembni za zagotavljanje varnosti.
OPOZORILO ...Neupoštevanje katerega koli opozorila bo imelo resne posledice, kot so hude telesne poškodbe
ali smrt.
POZOR ............Neupoštevanje katerega koli svarila ima lahko v nekaterih primerih hude posledice.
•V tem priročniku se uporabljajo naslednji varnostni simboli:
Obvezno upoštevajte to navodilo. Vzpostavite ozemljitev. Tega nikoli ne poskušajte.
• Po dokončani namestitvi preizkusite enoto in preverite, ali med namestitvijo ni prišlo do napak. Uporabniku izročite ustrezna navodila za uporabo in čiščenje enote v skladu s priročnikom za uporabo.
OPOZORILO
• Montažo mora opraviti prodajalec ali drug strokovnjak.
Napačna namestitev lahko povzroči puščanje vode, električni udar ali požar.
• Klimatsko napravo montirajte v skladu z navodili v tem priročniku.
Nepopolna namestitev lahko povzroči puščanje vode, električni udar ali požar.
• Pri montaži obvezno uporabite priložene oziroma predpisane dele.
Uporaba drugih delov lahko povzroči izgube enote, puščanje vode, električni udar ali požar.
• Klimatsko napravo montirajte na trdno podlago, ki zagotavlja ustrezno nosilnost za enoto.
Neustrezna podlaga ali nepopolna namestitev je lahko vzrok za telesne poškodbe, če enota pade s podnožja.
•Električna dela morajo biti izvedena v skladu s priročnikom za montažo in nacionalnimi pravilniki oziroma predpisi stroke za električno ožičenje.
Nezadostna zmogljivost in nedokončana električna dela so lahko vzrok za električni udar ali požar.
• Uporabite ločen napajalni tokokrog. Nikoli ne uporabite vira napajanja, na katerega so priključene druge naprave.
• Za ožičenje uporabite dovolj dolge kable, ki pokrivajo celotno razdaljo brez povezovanja. Ne uporabljajte podaljševalnih kablov. Napajanja ne obremenjujte z drugimi napravami, uporabite ločen napajalni tokokrog.
(Če tega ne storite, lahko pride do neobičajnega segrevanja, električnega udara ali požara.)
• Za električne povezave med notranjimi in zunanjimi enotami uporabljajte opredeljene vrste vodnikov.
Trdno vpnite vodnike za povezovanje enot, da preprečite prenos mehanskih napetosti nanje. Nepopolne povezave ali nezadostno vpetje lahko povzročijo pregrevanje priključkov ali požar.
• Ko povežete vodnike za povezovanje enot in napajalne vodnike, kable obvezno oblikujte tako, da ne povzročajo mehanskih obremenitev na električnih pokrovih ali ploščah.
Vodnike pokrijte s pokrovi. Nepopolna namestitev pokrovov lahko povzroči pregrevanje priključkov, električni udar ali požar.
Če hladivo izteče med montažnimi deli, prezračite prostor.
(Če je hladivo izpostavljeno plamenom, oddaja strupene pline.)
• Po zaključeni montaži se prepričajte, da hladivo ne izteka.
(Če je hladivo izpostavljeno plamenom, oddaja strupene pline.)
• Pri montaži ali prestavljanju sistema v krogotoku hladiva uporabljajte izključno opredeljeno hladivo (R410A) in nobenih drugih snovi, kot je zrak.
(Zrak in druge snovi lahko v krogotoku hladiva povzročijo neobičajen dvig tlaka ali razpoke, to pa lahko povzroči telesne poškodbe.)
•Med izčrpavanjem zaustavite kompresor, preden odstranjujete cevi za hladivo.
Če kompresor še vedno deluje in je zaporni ventil med izčrpavanjem odprt, se bo v sistem vsesal zrak, ko odstranite cevi za hladivo, kar bo povzročilo neobičajen tlak v krogu hladiva, to pa bo povzročilo okvare in telesne poškodbe.
•Med nameščanjem varno pritrdite cevi za hladivo, preden zaženete kompresor.
Če kompresor ni priključen in je zaporni ventil med izčrpavanjem, ko se kompresor zažene, odprt, se bo v sistem vsesal zrak, kar bo povzročilo neobičajen tlak v krogu hladiva, to pa bo povzročilo okvare in telesne poškodbe.
• Vzpostavite ozemljitev. Enote ne ozemljujte s pomočjo komunalne cevi, prenapetostne zaščite ali telefonske ozemljitve.
Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električni udar ali požar. Visoki tokovni sunki zaradi strele ali drugih virov lahko poškodujejo klimatsko napravo.
• Obvezno namestite zemljostični odklopnik.
Če zemljostičnega odklopnika ne namestite, lahko pride do električnega udara ali požara.
POZOR
• Klimatske naprave ne namestite na mesto, na katerem obstaja nevarnost puščanja vnetljivega plina.
Če se uhajajoči plin nabira v okolici enote, lahko pride do požara.
• Napeljite odvodne cevi v skladu z navodili v tem priročniku.
Neustrezna napeljava cevi lahko povzroči poplavo.
• Privijte holandsko matico v skladu s predpisano metodo, denimo z momentnim ključem.
Če holandsko matico premočno privijete, lahko po daljšem času poči in povzroči iztekanje hladiva.
1 Slovenščina
Page 5

Oprema

Notranja enota
L
A
K
B
L
A
–,
Montažna plošča
E
1
Držalo daljinskega upravljalnika
1
Priročnik za uporabo
1
Fotokatalitični filter iz titanovega apatita za ččenje zraka
D
Brezžični daljinski upravljalnik
2
G
Baterije AAA s suhimi celicami
H
1
Vijaki za pritrditev notranje enote (M4 × 12L)

Izbira mesta namestitve

• Pred izbiro mesta namestitve morate pridobiti uporabnikovo soglasje.
1. Notranja enota
• Notranja enota mora biti postavljena na mesto, na katerem:
1) so izpolnjene zahteve za montažo, opredeljene v risbah za montažo notranje enote,
2) je omogočena prosta pot zajemu in izpustu zraka,
3) enota ni izpostavljena neposredni sončni svetlobi,
4) je enota odmaknjena od vira toplote ali pare,
5) ni vira hlapov strojnega olja (saj to lahko skrajša življenjsko dobo notranje enote),
6) je omogočeno kroženje hladnega (toplega) zraka po prostoru,
7) je enota odmaknjena od fluorescentnih sijalk z elektronskim vžigom (inverterjem ali hitrim zaganjalnikom), saj le-te lahko skrajšajo doseg daljinskega upravljalnika,
8) je enota najmanj 1 m oddaljena od televizorja ali radia (enota lahko povzroča motnje v sliki ali zvoku),
9) je možna montaža na priporočeni višini (1,8 m).
2
2
Priročnik za montažo
1
2. Brezžični daljinski upravljalnik
1) Vklopite vse fluorescentne sijalke v prostoru, če se uporabljajo, in poiščite mesto, na katerem lahko notranja enota pravilno sprejema signale daljinskega upravljalnika (v območju 7 metrov).
Slovenščina 2
Page 6

Nasveti za montažo

POZOR
Zareze na
glavni enoti
Vrtljivi zatič
Pritisnite navzdol.
Zgornji kavelj
Zgornji kavelj
Zgornji kavelj
– označeno
območje (3 mesta)
Pritisnite vrtljivi zatič sprednje plošče v utor.
Z eno roko narahlo povlecite sprednjo rešetko proti sebi in s prsti druge roke pritisnite kavlje navzdol. (3 mesta)
1) Potisnite navzgor.
2) Povlecite proti sebi.
1. Odstranjevanje in nameščanje sprednje plošče.
• Postopek odstranitve
1) Postavite prste v vdolbine na glavni enoti (po ena na levi in desni strani) in odpirajte ploščo, dokler se ne ustavi.
2) Nadaljujte z odpiranjem sprednje plošče, medtem ko potiskate ploščo desno in jo vlečete proti sebi, da izpnete vrtljivi zatič na levi strani. Potisnite ploščo levo in jo vlecite proti sebi, da izpnete vrtljivi zatič na desni strani.
• Postopek namestitve
Poravnajte jezička sprednje plošče z utoroma in ju v celoti potisnite v utora. Nato počasi zaprite ploščo. Trdno pritisnite na sredini površine spodnje plošče, da se jezička vpneta.
2. Odstranjevanje in nameščanje sprednje
rešetke.
• Postopek odstranitve
1) Odstranite sprednjo ploščo, da bi odstranili filter za zrak.
2) Odstranite vijaka (2) iz sprednje rešetke.
3) Pred oznako na sprednji rešetki so 3 zgornji kavlji. Z eno roko narahlo povlecite sprednjo rešetko proti sebi in s prsti druge roke pritisnite kavlje navzdol.
Če ni dovolj prostora za delo, ker je enota blizu stropa
Obvezno nosite zaščitne rokavice.
Postavite obe roki pod sredino sprednje rešetke in jo povlecite proti sebi, medtem ko potiskate navzgor.
• Postopek namestitve
1) Namestite sprednjo rešetko in trdno vpnite zgornje kavlje (na 3 mestih).
2) Namestite 2 vijaka sprednje rešetke.
3) Namestite filter za zrak in nato namestite sprednjo ploščo.
3. Nastavitev različnih naslovov.
Če sta v enem prostoru nameščeni dve notranji enoti, lahko za njuna dva brezžična daljinska upravljalnika nastavite različna naslova.
1) Odstranite kovinski pokrov električnih priključkov, enako kot pri priključitvi na sistem HA.
2) Odstranite mostiček za določitev naslova (JA) na tiskanem vezju.
3) Odstranite mostiček za določitev naslova (J4) na daljinskem upravljalniku.
3 Slovenščina
Page 7

Risbe za montažo notranje enote

Montažna plošča
Zatič
Oznaka (zadnja stran)
Spodnji okvir
Sprednja rešetka
Pritrditev notranje enote.
Odstranitev notranje enote.
Montažna plošča
Vijaki (Lokalna dobava: M4 × 25L)
M4 × 16L
30 mm ali več od stropa
Sprednja plošča
50 mm ali več od sten (na obeh straneh)
Filtri za zrak
Filter za zrak
Okvir filtra
Jeziček
Servisni pokrov
Odpiranje servisnega pokrova
Servisni pokrov se odpira/zapira.
Postopek odpiranja
Vijaki (Lokalna dobava: M3 × 20L)
Montažno ploščo montirajte na steno, ki lahko vzdrži težo notranje enote.
Vpnite vpenjala spodnjega okvirja na montažno ploščo. Če vpenjal ne morete vpeti, odstranite sprednjo rešetko.
Potisnite označeni del navzgor (na spodnjem delu sprednje rešetke), da izpnete vpenjala. Če vpenjal ne morete izpeti, odstranite sprednjo rešetko.
Odrežite cev za toplotno izolacijo na ustrezno dolžino in jo ovijte s trakom, pri čemer pazite, da na cevi za izolacijo ne ostane reža.
Izolacijsko cev ovijte z zaključnim trakom od dna do vrha.
S kitom zatesnite režo odprtine za cevi.
Preden privijete držalo za daljinski upravljalnik na steno, se prepričajte, da notranja enota pravilno sprejema krmilne signale.
Brezžični daljinski upravljalnik
Držalo daljinskega upravljalnika
1) Odstranite vijake servisnega pokrova.
2) Izvlecite servisni pokrov diagonalno navzdol v smeri puščice.
3) Povlecite navzdol.
Fotokatalitični filter iz titanovega apatita za čiščenje zraka
Fotokatalitični filter iz titanovega apatita za čiščenje zraka (2)
Slovenščina 4
Page 8

Montaža notranje enote

Konec tekočinske cevi
Konec plinske cevi
Montažna plošča
770
41,3
41,3
241,7
54
330,5
241,7
160
54,5
160
101120,5
331
203 247
50
Priporočena mesta za pritrditev montažne plošče (skupaj 5 točk)
Na dvignjena jezička postavite vodno tehtnico.
Uporabite merilni trak, kot je prikazano. Konec merilnega traku postavite na .
Prehodna odprtina v steni ø65 mm
Tukaj hranite del, ki ste ga izrezali iz ohišja enote za napeljavo cevi.
Mesto odvodne cevi
Odstranjen pokrov odprtine za cev
* Odstranjeni pokrov odprtine
za cev lahko shranite v žep na montažni plošči.
1. Nameščanje montažne plošče.
• Montažno ploščo montirajte na steno, ki lahko vzdrži težo notranje enote.
1) Začasno pritrdite montažno ploščo na steno, pri čemer pazite, da je plošča popolnoma poravnana, in označite mesta vrtanja na steni.
2) Pritrdite montažno ploščo na steno z vijaki.
Priporočena mesta za pritrditev montažne plošče in mere
5 Slovenščina
Page 9
Montaža notranje enote
Napeljava cevi spodaj desno
Napeljava cevi zadaj desno
Tukaj odstranite pokrov odprtine za cev za napeljavo na desni strani.
Tukaj odstranite pokrov odprtine za cev za napeljavo spodaj desno.
Z izolacijskim trakom ovijte cev za hladivo skupaj z odvodno cevjo.
Montažna plošča
Vodilo za vodnike
Sem vpnete kavelj notranje enote.
Montažna plošča
Pri vnaprejšnji ogolitvi vodnikov za povezavo enot ovijte ustrezne konce vodnikov z izolacijskim trakom.
Vodniki za povezavo enot
2. Vrtanje luknje v steno in namestitev vgradne cevi v steno.
• Pri stenah s kovinskim okvirjem ali kovinsko ploščo uporabite cev za vgradnjo v steno in stenski pokrov v prehodni luknji, da preprečite segrevanje, električni udar in požar.
• Reže okrog cevi obvezno zatesnite z zatesnitvenim materialom, da preprečite iztekanje vode.
1) V steno izvrtajte prehodno luknjo s premerom 65 mm s padcem
navzdol in navzven.
2) V luknjo vstavite stensko cev.
3) Vstavite stenski pokrov v stensko cev.
4) Po napeljavi cevi za hladivo, ožičenja in odvodnih cevi s kitom
zatesnite režo odprtine za cevi.
3. Montaža notranje enote
• Pri upogibanju ali napenjanju cevi za hladivo upoštevajte naslednje varnostne ukrepe. Nepravilno izvajanje del lahko povzroči neobičajne zvoke.
1) Ne pritiskajte cevi za hladivo močno na spodnji okvir.
2) Ne pritiskajte cevi za hladivo močno na sprednjo rešetko.
Cev za vgradnjo v steno (lokalna dobava)
Pokrov stenske odprtine (lokalna dobava)
Znotraj Zunaj
Zatesnitev
65
Cev za vgradnjo v steno (lokalna dobava)
3-1.
Napeljava cevi na desni strani, zadaj desno ali spodaj desno
1) Pritrdite odvodno cev na spodnjo stran cevi za hladivo z lepilnim vinilnim trakom.
2) Z izolacijskim trakom ovijte cevi za hladivo skupaj z odvodno cevjo.
3) Napeljite odvodno cev in cevi za hladivo skozi odprtino v steni, nato pa postavite notranjo enoto na kavlje montažne plošče, pri čemer uporabite oznake na vrhu notranje enote kot vodilo.
4) Odprite sprednjo ploščo in nato še servisni pokrov. (Glejte nasvete za montažo.)
5) Napeljite vodnike za povezavo enot od zunanje enote skozi prehodno odprtino v steni in nato skozi zadnjo stran notranje enote. Povlecite jih skozi sprednjo stran. Vnaprej upognite konce vodnikov navzgor, da si olajšate delo. (Če boste najprej ogolili konce vodnikov za povezavo enot, jih v snopu ovijte z lepilnim trakom.)
6) Z obema rokama pritisnite spodnji okvir notranje enote, da sede na kavlje montažne plošče. Pazite, da se vodniki ne zataknejo na robu notranje enote.
Slovenščina 6
Page 10
Montaža notranje enote
Tukaj odstranite pokrov odprtine za cev za napeljavo spodaj levo.
Napeljava cevi spodaj levo
Napeljava cevi na levi strani
Napeljava cevi zadaj levo
Tukaj odstranite pokrov odprtine za cev za napel­javo na levi strani.
Namestitev odtočnega nastavka
Brez reže.
Vstavite šestkotni ključ (4 mm).
Ne nanašajte olja za mazanje (hladilnega olja), ko ga vstavljate. Nanašanje tega olja lahko povzroči oslabitev in puščanje nastavka.
Gibka odvodna cev
Montažna plošča
Ovijte izolacijski trak okrog upognjenega dela cevi za hladivo. Pri vsakem obratu naj se trak prekriva vsaj polovico širine.
Povežite z vinilnim trakom.
S kitom ali z drugim zatesnitvenim materialom zatesnite to luknjo.
Notranja stena
(VP-30)
Gibka odvodna cev
50 mm ali več
Zunanja stena
Vstavite gibko odvodno cev do te globine, da se ne bi izvlekla iz odtočne cevi.
Odvodna cev iz vinilklorida
3-2. Napeljava cevi na levi strani, zadaj levo ali spodaj levo
Zamenjava odtočnega nastavka in odvodne cevi
• Prestavitev na levo stran
1) Odstranite vijake, s katerimi je izolacija pritrjena na desno stran, da odstranite odvodno cev.
2) Ponovno namestite vijak za pritrditev izolacije na prvotno mesto na desni strani. * (Če je ne pritrdite, lahko pride do puščanja vode.)
3) Odstranite odtočni nastavek z leve strani in ga pritrdite na desno stran.
4) Vstavite gibko odvodno cev in jo zategnite s priloženim vijakom za pritrditev notranje enote.
1) Pritrdite odvodno cev na spodnjo stran cevi za hladivo z lepilnim vinilnim trakom.
Mesto priključitve odvodne cevi
* Odvodna cev je na zadnji strani enote.
Leva stran Desna stran
Priključitev na levi strani
Vijak za pritrditev notranje enote
Gibka odvodna cev Gibka odvodna cev
Sprednja stran enote
Priključitev na desni strani (tovarniška)
Vijak za pritrditev izolacije
2) Odvodno cev obvezno priključite na odvodni priključek na mestu odtočnega nastavka.
3) Napeljite cev za hladivo po označeni poti za napeljavo cevi na montažni plošči.
4) Napeljite odvodno cev in cevi za hladivo skozi odprtino v steni, nato pa postavite notranjo enoto na kavlje montažne plošče, pri čemer uporabite oznake na vrhu notranje enote kot vodilo.
5) Povlecite vodnik za povezavo enot noter.
6) Priključite cevi za povezavo enot.
7) Z izolacijskim trakom ovijte cevi za hladivo skupaj z odvodno cevjo, kot prikazuje slika na desni (pri napeljavi odvodne cevi skozi zadnjo stran notranje enote).
8) Pazite, da se vodnik za povezavo enot ne zatakne ob notranjo enoto, in pritisnite spodnji rob notranje enote z obema rokama, da se trdno vpne na kavlje na montažni plošči. Z vijaki (M4 × 12L) pritrdite notranjo enoto na montažno ploščo.
Vodniki med enotami
Gibka odvodna cev
Montažna plošča
Cevi za hladivo
Spodnji okvir
M4 × 12L (2 točki)
3-3. Cevi za vgradnjo v steno
Sledite navodilom, podanim pri
Napeljava cevi na levi strani, zadaj levo ali spodaj levo
1) Vstavite odvodno cev do te globine, da se ne bi izvlekla iz odtočne cevi.
7 Slovenščina
Page 11
Montaža notranje enote
OPOZORILO
Priključni blok Električna omarica
Objemka za kable
H05RN
Zunanja
enota
Notranja enota
Uporabite opredeljeno vrsto vodnika.
Čvrsto pritrdite objemko za kable, da preprečite prenos zunanjih napetosti na vodnike.
Vodnike napeljite tako, da se servisni pokrov varno zapre.
Trdno pritrdite vodnike s priključnimi vijaki.
Če dolžina vodnikov presega 10 m, uporabite vodnike s premerom 2,0 mm.
Trdno pritrdite vodnike s priključnimi vijaki.
4. Ožičenje
1) Ogolite konce žic (15 mm).
2) Uskladite barve žic s številkami priključkov na priključnih blokih notranje in zunanje enote ter trdno privijte žice v ustrezne priključne sponke.
3) Priključite ozemljitvene vodnike na ustrezne priključne sponke.
4) Povlecite žice in se prepričajte, da so varno pritrjene, nato pa jih zavarujte z objemko za kable.
5) V primeru priključitve na vmesniški sistem: Napeljite kabel daljinskega upravljalnika in priključite konektor S21. (Glejte 5. Pri priključitvi na žični daljinski upravljalnik.)
6) Žice oblikujte tako, da se servisni pokrov varno zapre in zaprite servisni pokrov.
1) Ne uporabljajte sestavljenih žic, pramenastih vodnikov, podaljševalnih kablov ali zvezdnih povezav, ker lahko povzročijo pregrevanje, električni udar ali požar.
2) V izdelek ne nameščajte lokalno kupljenih električnih delov. (Ne razpeljujte napajanja za odvodno črpalko itd. s priključnega bloka.) S tem bi lahko povzročili električni udar ali požar.
3) Ne odklopite napajalnega kabla notranje enote. S tem bi lahko povzročili električni udar ali požar.
5. Pri priključitvi na žični daljinski upravljalnik
* Če je na desni strani notranje enote dovolj prostora za delo, lahko delo
opravite, tudi če je električna omarica nameščena. Za učinkovitejše delo se izognite korakom, ki vključujejo odstranitev in nameščanje električne omarice.
5-1.
Odstranite sprednjo rešetko (2 vijaka).
5-2.
Odstranite servisni pokrov (1 vijak).
5-3.
Odstranite pokrov z električne omarice notranje enote [slika 1].
*5-4.
Odstranite električno omarico notranje enote.
1) Odstranite loputo.
2) Odklopite komunikacijske kable.
3) Odklopite konektor (S200).
4) Odstranite termistor z izmenjevalnika toplote.
5) Odstranite vijak za montažo električne omarice (1 vijak).
Slika 1: Odstranjevanje pokrova
z električne omarice notranje enote
Izpnite jeziček.
Pokrov električne omarice notranje enote
Izpnite jeziček.
Slovenščina 8
Page 12
Montaža notranje enote
Izpnite jeziček.
Odstranite pokrov opreme.
Vstavite "S403".
"S21"
Oprema
Oprema
Pokrov opreme
Montirajte opremo.
Slika 2: Priprava opreme
Slika 3: Montaža opreme
Izrezane odprtine za povezovalne kable
Napeljite posamezne povezovalne kable.
Namestite pokrov opreme v prvotni položaj.
Pokrov opreme
Napeljite povezovalne kable skozi izrezane odprtine.
Izrezana odprtina za priklop "S403"
Izrezana odprtina za povezovalni kabel
5-5.
Pripravite opremo (ločen izdelek) [slika 2].
1) Odstranite pokrov z opreme (ločen izdelek).
2) Vstavite povezovalni kabel v konektor "S21" (bel) na opremi (ločen izdelek).
3) Napeljite vse povezovalne kabel skozi izrezane odprtine na opremi in nato ponovno namestite pokrov opreme
v prvotni položaj.
4) Vstavite priključek opreme (ločen izdelek) v konektor "S403" v električno omarico notranje enote. Nato napeljite
povezovalni kabel skozi izrezano odprtino na električni omarici notranje enote.
5-6.
Namestite pokrov električne omarice v prvotni položaj [slika 3].
5-7.
Namestite opremo (ločen izdelek) [slika 3].
1) Namestite opremo (ločen izdelek) v električno omarico notranje enote.
2) Napeljite povezovalni kabel, kot prikazuje [slika 3].
*5-8.
Namestite električno omarico notranje enote v prvotni položaj.
1) Namestite loputo.
2) Namestite električno omarico (1 vijak).
3) Namestite termistor na izmenjevalnik toplote v prvotni položaj.
4) Namestite konektor (S200) v prvotni položaj.
5) Priključite komunikacijske kable v prvotni položaj.
5-9.
Namestite sprednjo rešetko v prvotni položaj (2 vijaka).
5-10.
Namestite servisni pokrov (1 vijak).
9 Slovenščina
Page 13
Montaža notranje enote
OPOZORILO
Sifon ni dovoljen.
Odvodna cev mora biti napeljana s padcem navzdol.
Ne postavljajte konca cevi v vodo.
ø18ø16
ø16
ø16
Podaljševalna odvodna cev
Cev za toplotno izolacijo (lokalna dobava)
Odvodna cev, priložena notranji enoti
Odvodna cev notranje enote
ø18
Odvodna cev, priložena notranji enoti
Odvodni priključek, prosto dostopen na trgu (nazivni premer 13 mm)
Toga cev iz polivinilklorida, prosto dostopna na trgu (nazivni premer 13 mm)
6. Napeljava odvodne cevi
1) Priključite odvodno cev v skladu z opisom desno.
2) Odstranite filtre za zrak in v zbirno posodo nalijte malo vode ter preverite, ali voda nemoteno odteče.
3) Če sta potrebna podaljšek za odvodno cev ali vdelana odvodna cev, uporabite ustrezne dele, skladne s sprednjim koncem cevi.
[Slika sprednjega konca cevi]
4) Pri podaljševanju odvodne cevi uporabite podaljševalno cev, prosto dostopno na trgu, z notranjim premerom 16 mm. Del podaljševalne cevi, ki je napeljan skozi notranjo enoto, morate toplotno izolirati.
5) Če priključujete togo cev iz polivinilklorida (nazivni premer 13 mm) neposredno na gibko odvodno cev, priključeno na notranjo enoto, enako kot pri vgradnih ceveh, za spoj uporabite odvodni priključek (nazivni premer 13 mm), prosto dostopen na trgu.
Priprava in namestitev cevi za hladivo
1. Razširitev konca cevi
1) Odrežite konec cevi z rezalnikom za cevi.
2) Pobrusite robove, pri čemer držite cev obrnjeno navzdol, tako da odrezki ne vstopijo v cev.
3) Namestite holandsko matico na cev.
4) Zarobite cev.
5) Preverite, ali je razširitev pravilno izvedena.
Nastavite natanko v položaj, prikazan spodaj.
Vtis
A
(Pazite, da bo rez pravokoten.)
Orodje za razširjanje
S sklopko
A
za R410A
0-0,5 mm
Razširjanje
S sklopko (togo)
Notranja površina razširitve mora biti povsem pravilna in gladka.
Odstranite iglice
Običajno orodje za razširjanje
S krilato matico (imperialno)
1,0-1,5 mm
Preverjanje
Konec cevi mora biti enakomerno zarobljen v popoln krog.
Prepričajte se, da je holandska matica nameščena.
1,5-2,0 mm
Slovenščina 10
1) Na delu z razširitvijo ne uporabljajte mineralnih olj.
2) Preprečite vstop mineralnega olja v sistem, sicer se lahko življenjska doba enot zmanjša.
3) Nikoli ne uporabljajte cevi, ki so bile uporabljene za prejšnje namestitve. Uporabljajte samo dele, ki so dobavljeni z enoto.
4) Da bi bila doba uporabnosti te enote R410A zagotovljena, vanjo nikoli ne vstavljajte sušila.
5) Sušilni material se lahko raztopi in poškoduje sistem.
6) Nepopolno robljenje lahko povzroči uhajanje plina.
Page 14
Priprava in namestitev cevi za hladivo
POZOR
Stena
Dež
Če pokrov za razširitev ni na voljo, pokrijte odprtino razširitve s trakom, da bi preprečili vdor umazanije ali vode.
Obvezno namestite pokrov.
Plinska cev
Vodniki med enotami
Tekočinska cev
Odvodna cev
Zaključni trak
Izolacija plinske cevi
Izolacija tekočinske cevi
2. Cevi za hladivo
1) Uporabite holandsko matico, pritrjeno na glavno enoto. (Da bi preprečili pokanje holandske matice zaradi staranja.)
2) Da bi preprečili uhajanje plina, hladilno olje nanesite samo na notranjo površino razširitve. (Uporabite hladilno olje za R410A.)
3) Za pritegovanje matic uporabite momentni ključ, da bi preprečili poškodbe holandskih matic in uhajanje plina.
Poravnajte sredini obeh razširitev in z roko pritegnite holandski matici 3 ali 4 obrate. Nato ju do konca pritegnite z momentnim ključem.
[Nanos olja]
[Pritegovanje]
Ne nanašajte hladilnega olja na zunanjo površino.
Holandska matica
Ne nanašajte hladilnega olja na holandsko matico in ne pritegujte s čezmernim navorom.
2-1.
Varnostni ukrepi pri delu s cevjo
Pritezni moment za privijanje holandske matice
Plinska stran
3/8 palca
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
Nanesite hladilno olje na notranjo površino razširitve.
1) Zaščitite odprti konec cevi pred prahom in vlago.
2) Upogibanje cevi naj bo kar se da previdno. Za upogibanje uporabite orodje za krivljenje.
Momentni ključ
Napenjalni ključ
Cevni spoj
Holandska matica
Tekočinska stran
1/4 palca
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
2-2.
Izbira bakrenih in toplotno-izolativnih materialov
• Kadar uporabljate bakrene cevi in spojne elemente iz proste prodaje, pazite na naslednje:
1) Izolativni material: polietilenska pena Hitrost prenosa toplote: od 0,041 do 0,052 W/mK (od 0,035 do 0,045 kcal/mh•°C) Površina cevi za hladivo se segreje največ do temperature 110°C. Izberite toplotno-izolativne materiale, ki prenesejo to temperaturo.
2) Obvezno izolirajte tekočinske in plinske cevi, pri tem zagotovite mere izolacije v skladu s podatki spodaj.
Plinska stran Tekočinska stran
Zun. premer
9,5 mm
Zun. premer
6,4 mm
Toplotna izolacija
plinske cevi
Not. premer
12-15 mm
Toplotna izolacija
tekočinske cevi
Not. premer
8-10 mm
Najmanjši polmer pri upogibanju Debelina najmanj 10 mm
30 mm ali več
11 Slovenščina
3) Uporabite ločeno toplotno izolacijo za cevi za plinasto in cevi za tekoče hladivo.
Debelina 0,8 mm (C1220T-O)
Page 15

Preizkusno delovanje in preverjanje

1. Preizkusno delovanje in preverjanje
1-1 Izmerite napajalno napetost in se prepričajte, da je v opredeljenem območju. 1-2 Preizkusno delovanje je treba izvesti v načinu hlajenja ali načinu ogrevanja.
•V načinu hlajenja izberite najnižjo programirljivo temperaturo; v načinu ogrevanja izberite najvišjo programirljivo temperaturo.
1) Preizkusno delovanje se lahko onemogoči v obeh načinih, odvisno od temperature prostora.
Z daljinskim upravljalnikom preizkusite delovanje, kot je opisano spodaj.
2) Ko se preizkusno delovanje zaključi, nastavite običajno raven temperature (od 26°C do 28°C v načinu hlajenja,
od 20°C do 24°C v načinu ogrevanja).
3) Zaradi zaščite sistem po izklopu onemogoči postopek ponovnega zagona za 3 minute.
1-3 Testno delovanje opravite v skladu s priročnikom za delovanje, da bi zagotovili, da vse funkcije in deli
pravilno delujejo, na primer pomikanje rež za prezračevanje.
• Klimatska naprava potrebuje v načinu pripravljenosti malo električne energije. Če se sistem po montaži nekaj časa ne bo uporabljal, izklopite odklopnik, da bi preprečili nepotrebno porabo električne energije.
Če se odklopnik sproži in izklopi napajanje klimatske naprave, se bo sistem, ko se odklopnik znova odpre, povrnil v prvotni način delovanja.
Preizkusno delovanje prek daljinskega upravljalnika
1) Pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP, da vklopite sistem.
2) Sočasno pritisnite srednji del gumba TEMP in gumb MODE.
3) Dvakrat pritisnite gumb MODE. (Na zaslonu se prikaže " ", kar označuje, da je izbran način preizkusnega delovanja.)
4) Način preizkusnega delovanja se zaključi po pribl. 30 minutah in enota preklopi v običajni način. Če želite zapustiti preizkusno delovanje, pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP.
2. Posamezna preverjanja
Simptom
Posamezna preverjanja
Notranja in zunanja enota sta pravilno nameščeni na trdno podlago. Padec, tresenje, hrup
Plinasto hladivo ne pušča.
Plinske in tekočinske cevi za hladivo in podaljšek odvodne cevi iz prostora so toplotno izolirani.
Odvodni vod je pravilno nameščen. Puščanje vode Sistem je pravilno ozemljen. Električno puščanje
Za medsebojne kabelske povezave so uporabljeni predpisani kabli.
Pretok zraka na zajemu ali izpustu zraka notranje ali zunanje enote je neoviran. Zaporni ventili so odprti.
Notranja enota pravilno sprejema ukaze daljinskega upravljalnika. Nedelovanje
(diagnostični prikaz na daljinskem
upravljalniku)
Nepopolna funkcija hlajenja/ ogrevanja
Puščanje vode
Nedelovanje ali poškodbe zaradi ožganin
Nepopolna funkcija hlajenja/ ogrevanja
Preverjanje
Slovenščina 12
Page 16
3P291651-1T 2014.08
Copyright 2014 Daikin
Loading...