Soin et nettoyage ......................................... 18
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de démarrage .................................... 21
1
Page 3
À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Mesures de sécurité
•
Ce manuel doit être à portée de la main de l’opérateur.
•
Lisez attentivement ce manuel avant de mettre l’unité en marche.
•
Pour des raisons de sécurité, l’opérateur doit lire attentivement les précautions suivantes.
•
Les précautions contenues dans ce manuel sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Veillez à
respecter toutes les précautions ci-dessous: elles sont toutes essentielles à la sécurité.
AVERTISSEMENT
Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces
instructions, l’unité peut provoquer des dommages matériels, corporels, voire la mort.
A ne jamais faire.Veillez à respecter ces instructions.
Veillez à mettre le climatiseur à la terre.
Ne touchez jamais le climatiseur (télécommande
comprise) avec les mains mouillées.
Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces
instructions, l’unité peut provoquer des dommages matériels ou corporels mineurs.
Ne mouillez jamais le climatiseur (télécommande
comprise).
ATTENTION
AVERTISSEMENT
•
Afin d’éviter un incendie, une explosion ou des blessures, n’utilisez pas l’unité en présence de gaz nocifs,
inflammables ou corrosifs, à proximité de l’unité.
•
L’exposition prolongée au flux d’air est nuisible à la santé.
•
N’insérez pas vos doigts, de tiges ou d’autres objets dans la sortie ou l’entrée d’air. Le ventilateur tournant à
grande vitesse, vous pourriez vous blesser.
•
Ne tentez pas de réparer, déplacer, modifier ou réinstaller le climatiseur vous-même. Un travail incorrect provoquera
une électrocution, un incendie, etc.
Pour les réparations et la réinstallation, demandez conseils et informations à votre revendeur Daikin.
•
Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est sûr. Bien que des fuites soient peu probables, si, pour quelque
raison, le réfrigérant semble fuir dans la pièce, assurez-vous qu’il n’entre pas en contact avec la flamme
d’un appareil de chauffage au gaz, au mazout ou d’une cuisinière à gaz.
•
Si le climatiseur ne refroidit (ne chauffe) pas correctement, il est possible que le réfrigérant fuie; dans
ce cas, appelez votre revendeur.
Lors des réparations accompagnant l’ajout de réfrigérant, vérifiez le contenu des réparations avec notre équipe d’entretien.
•
Ne tentez pas d’installer le climatiseur vous-même. Un travail incorrect se soldera par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie. Pour l’installation, consultez votre revendeur ou un technicien qualifié.
•
Pour éviter toute électrocution, brûlure ou blessure, si vous notez une anomalie telle qu’une odeur de brûlé, arrêtez le fonctionnement du climatiseur et mettez l’interrupteur sur Arrêt. Appelez ensuite votre revendeur, qui vous donnera des instructions.
•
Selon l’environnement, il peut être nécessaire d’installer un disjoncteur de mise à la terre. L’absence d’un disjoncteur
de mise à la terre peut provoquer une électrocution ou un incendie.
•
Le climatiseur doit être mis à la terre. Une mise à la terre incomplète peut provoquer une électrocution. Ne raccordez
pas la ligne de terre aux tuyaux de gaz, aux tuyaux d’eau, à un paratonnerre ou à la ligne de terre du téléphone.
ATTENTION
•
Pour éviter toute altération de la qualité, n’utilisez pas l’unité pour refroidir instruments de précision, aliments, plantes, animaux ou oeuvres d’art.
•
N’exposez jamais directement les petits enfants, les plantes ou les animaux au flux d’air.
2
Page 4
•
Ne placez aucun appareil produisant des flammes dans la trajectoire du flux d’air diffusé par l’unité ni sous l’unité
intérieure. La chaleur pourrait déformer l’unité ou la combustion pourrait être incomplète.
•
Ne bloquez ni les entrées ni les sorties d’air. Tout obstacle au flux d’air peut provoquer une baisse de performances
ou des problèmes.
•
Ne vous mettez ni debout ni assis sur l’unité extérieure. Pour éviter de vous blesser, ne posez aucun objet sur l’unité
et n’enlevez pas le carter de protection du ventilateur.
•
Ne placez aucun objet craignant l’humidité sous l’unité intérieure ou extérieure. Dans certains cas, l’humidité de l’air
peut former de la condensation et dégouliner.
•
Après un certain temps d’utilisation, vérifiez si le support et la fixation de l’unité ne sont pas endommagés.
• Ne touchez pas l’entrée d’air ni les ailettes en aluminium de l’unité extérieure. Vous pourriez vous blesser.
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des jeunes enfants ou des personnes infirmes non surveillés.
•
Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•
Pour éviter tout manque d’oxygène, aérez suffisamment la pièce si un appareil pourvu d’un brûleur est utilisé avec le climatiseur.
•
Avant le nettoyage, veillez à arrêter le fonctionnement du climatiseur, mettez l’interrupteur sur Arrêt ou
débranchez le cordon d’alimentation.
•
Ne raccordez pas le climatiseur à une alimentation autre que celle qui est spécifiée. Ceci peut provoquer une panne
ou un incendie.
•
Placez le tuyau d’évacuation de manière à ce que l’écoulement soit régulier. L’écoulement incomplet peut mouiller la
construction, le mobilier, etc.
•
Ne placez pas d’objets à proximité directe de l’unité extérieure et ne laissez pas les feuilles ou d’autres débris s’accumuler autour de l’unité.
Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui peuvent ensuite pénétrer dans l’unité. Une fois entrés, ces
animaux peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie lorsqu’ils entrent en contact avec
des pièces électriques.
•
N’utilisez pas le climatiseur avec les mains mouillées.
•
Ne lavez pas l’unité intérieure avec trop d’eau, n’utilisez qu’un chiffon légèrement humide.
•
Ne posez pas de récipients contenant de l’eau ni d’autres objets sur l’unité. L’eau pourrait pénétrer dans
l’unité, détériorer les isolants électriques et provoquer une électrocution.
Lieu d’installation.
■ Pour installer le climatiseur dans les types d’environnement suivants, consultez votre revendeur.
• Environnements huileux, avec de la vapeur ou de la suie.
• Environnements salins tels que les zones côtières.
• Environnement avec du gaz sulfuré comme près d’une source thermale.
• Environnement où de la neige peut bloquer l’appareil extérieur.
Le tuyau d’évacuation de l’appareil extérieur doit être placé dans une position offrant une bonne évacuation.
Tenez compte nuisances sonores causées à votre voisinage.
■ Pour l’installation, choisissez un emplacement comme décrit ci-dessous.
• Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil et qui n’amplifie pas
les bruits ou les vibrations lors du fonctionnement.
• Un emplacement à partir duquel la sortie d’air de l’appareil extérieur ou le bruit produit ne
dérangera pas le voisinage.
Travail électrique.
• Pour l’alimentation électrique, utilisez un circuit d’alimentation séparé, réservé au climatiseur.
Déplacement du système.
• Le déplacement du climatiseur requiert connaissances et compétences spécifiques. Veuillez
consulter votre revendeur si vous devez le déplacer pour déménagement ou réorganisation.
3
Page 5
Noms des pièces
■ Unité intérieure
2
9108
1
34
5
6
7
14
12
13
ON/OFF
4
11
Page 6
■ Unité extérieure
15
17
16
■
Unité intérieure
1. Filtre à air
2. Filtre purificateur díair photocatalytique à
líapatite et au titane:
• Ces filtres sont fixés à l’intérieur des filtres
à air.
3. Prise d’air
4. Panneau avant
5. Languette du panneau avant supérieur
6. Capteur de température de la pièce:
• Il capte la température de l’air autour de
l’unité.
7. Affichage
8. Diffuseur d’air
9. Lames horizontales (Volets):
10. Lames verticales (Déflecteurs):
• Les déflecteurs sont situés à l’intérieur de
la sortie d’air. (page 12.)
(page 12.)
19
18
11. Interrupteur MARCHE/ARRET de l’unité
intérieure:
•
Appuyez une fois sur ce commutateur pour mettre
l’unité en marche.
Appuyez à nouveau pour l’arrêter.
Le mode de fonctionnement se rapporte au tableau suivant.
•
FTK
FTX
•
Ce commutateur est utile si vous ne disposez
pas de la télécommande.
12. Voyant de fonctionnement (vert)
Voyant de la MINUTERIE (
13.
14. Récepteur de signaux:
•
Il reçoit les signaux de la télécommande.
•
lorsque l’unité reçoit un signal, un bip court se
fait entendre.
•
Mise en marche .....................bip-bip
•
Modification des paramètres ..bip
•
Arrêt........................................bip long
10.)
(
page
Mode
REFROID-
ISSEMENT
AUTO
Réglage de la
température
22°C
25°C
):
jaune
Débit d’air
AUTO
AUTO
(page 16.)
■
Unité extérieure
15. Prise d’air:
16. Diffuseur d’air
Tube du réfrigérant et câble reliant les unités
17.
L’aspect de l’unité extérieure peut différer de certains modèles.
(Arrière et latérale)
18. Tuyau de descente
19. Borne de terre:
• Il est situé à l’intérieur de ce couvercle.
5
Page 7
■ Télécommande
2
1
3
ECONO
POWERFUL
4
7
11
MODE
ON
OFF
13
12
<
1. Emetteur de signaux:
•
Il envoit des signaux à l’unité interne.
2. Affichage:
•
Il affiche les paramètres actuels. (Sur cette
illustration, tous les affichages de chaque section sont allumés aux fins de l’explication.)
3. Touche ÉCONO:
Touche PUISSANT:
4.
(page 14.)
5.
Touches de réglage de la TEMPERATURE:
•
Elles permettent de modifier le réglage de la température.
6. Touche MARCHE/ARRET:
• Appuyez une fois sur cette touche pour
mettre le climatiseur en marche.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour l’arrêter.
7. Sélecteur de MODE:
•
Elle sélectionne le mode de fonctionnement.
(AUTO/SECHAGE/REFROIDISSEMENT/
CHAUFFAGE/VENTILATEUR) (page 10.)
mode ÉCONO (page 15.)
Fonctionnement PUISSANT
ARC433A87, A88
5
ON/OFF
TEMP
FAN
COMFORT
TIMER
SWING
CANCEL
6
8
9
10
14
16
15
>
8. Touche de réglage du VENTILATEUR:
• Elle sélectionne le réglage du débit d’air.
9. Touche OSCILLATION:
•
Réglage du sens du souffle d’air. (page 12.)
Touche SOUFFLE CONFORTABLE:
10.
•
mode SOUFFLE CONFORTABLE (page 13.)
Touche MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE:
11.
(page 17.)
Touche ARRET PAR MINUTERIE:
12.
13. Touche de réglage de la MINUTERIE:
• Elle permet de modifier l’heure.
14. Touche ANNULATION PAR MINUTERIE:
• Elle annule le réglage de la minuterie.
15. Touche HORLOGE:
16. Touche REMISE À ZÉRO:
• Redémarrez l’unité en cas de gel.
• Utilisez un objet fin pour pousser.
(page 9.)
(page 16.)
6
Page 8
Préparation Avant Utilisation
■ Installation des piles
1. Faites glisser le couvercle avant pour
l’enlever.
2. Installez 2 piles sèches AAA.LR03
(alcalines).
3. Remettez le couvercle en place.
Positionnez
correctement le
+ et le – !
2
1
–
+
+
–
3
ATTENTION
■
A propos des piles
•
Lorsque vous remplacez les piles, utilisez des piles du même type et remplacez les deux piles usées
en même temps.
•
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant un certain temps, retirez les piles.
• Les piles durent environ un an. Si l’affichage de la télécommande commence cependant à
s’affaiblir et que la performance de réception se dégrade dans l’année, remplacez les deux
piles par deux piles AAA.LR03 (alcalines) de la nouvelle taille.
• Les piles jointes sont fournies pour l’emploi initial du système.
Suivant la date de fabrication du climatiseur, la période d’utilisation des piles pourrait être courte.
7
Page 9
Préparation avant utilisation
■ Utilisation de la télécommande
• Pour utiliser la télécommande, dirigez l’émetteur
sur l’appareil intérieur. S’il y a un obstacle entre
l’appareil et la télécommande, tel que des rideaux, l’appareil ne fonctionne pas.
• Ne faites pas tomber la télécommande. Ne la
mouillez pas.
• La distance maximum de fonctionnement de la
télécommande est de 7m.
■ Pour fixer le support de la
télécommande sur un mur
1.
Choisissez un emplacement à partir
duquel les signaux de la télécommande peuvent atteindre l’appareil.
2. Fixez le support sur un mur, un
pilier ou dans un endroit semblable
à l’aide des vis que vous devrez
vous procurer.
Appuyer.
Récepteur
Support de la
télécommande
3. Placez la télécommande dans son
support.
●
Pour retirer, tirez vers le haut.
ATTENTION
■
A propos de la télécommande
• N’exposez jamais la télécommande aux rayons directs du soleil.
• De la poussière sur l’émetteur ou le récepteur de signal réduira leur sensibilité. Essuyez la
poussière avec un chiffon doux.
• Le signal de la télécommande peut ne pas fonctionner si une lampe fluorescente à démarrage électronique (comme une lampe à inverseur) se trouve dans la pièce. Consultez votre
revendeur si c’est le cas.
• Si le signal de la télécommande commande aussi un autre appareil, éloignez cet appareil
ou consultez votre revendeur.
8
Page 10
■ Réglage de l’horloge
1.
Appuyez sur la touche “HORLOGE”.
s’affiche.
clignote.
2. Appuyez sur la touche de “réglage
de la MINUTERIE” pour mettre
l’horloge à l’heure.
Maintenez la touche “” ou “” enfoncée
pour augmenter ou diminuer rapidement
l’affichage de l’heure.
3.
Appuyez sur la touche “HORLOGE”.
clignote.
■
Mettez l’interrupteur sur MARCHE
•
Le fait de mettre l’interrupteur sur MARCHE ouvre le
volet, puis le referme. (Cette procédure est normale.)
ECONO
POWERFUL
MODE
ON
OFF
TEMP
FAN
COMFORT
TIMER
ON/OFF
SWING
2
CANCEL
1, 3
REMARQUE
■
Conseils pour économiser l’énergie
Veillez à ne pas trop refroidir (chauffer) la pièce.
•
Le fait de maintenir le réglage de la température à un niveau modéré permet d’économiser de l’énergie.
Couvrez les fenêtres d’un store ou d’un rideau.
•
Le fait de bloquer la lumière du soleil et l’air provenant de l’extérieur augmente l’effet de refroidissement (de chauffage).
Les filtres à air encrassés provoquent des anomalies de fonctionnement et consomment de l’énergie. Nettoyez-les tous les quinze jours environ.
•
■
A noter
Le climatiseur consomme toujours 15 – 35 watts d’électricité même lorsqu’il n’est pas utilisé.
•
Si vous pensez ne pas utiliser le climatiseur pendant longtemps, au printemps ou à l’automne par exemple, mettez l’interrupteur sur ARRET.
•
Utilisez le climatiseur dans les conditions suivantes.
•
ModeConditions d’utilisationSi l’utilisation continue en dehors de cette plage:
REFROIDI-
Température externe: 10 à 46°C
SSEMENT
Température interne: de 18 à 32°C
Humidité interne: 80% max.
CHAUF-
Température externe: –15 à 20°C
FAGE
Température interne: de 10 à 30°C
SECHAGE
Température externe: 10 à 46°C
Température interne: de 18 à 32°C
Humidité interne: 80% max.
Un dispositif de sécurité pourrait désactiver le système en cas de fonctionnement en dehors de cette plage d’humidité et de température.
•
•
Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement.
•
De la condensation pourrait se former sur l’unité interne et
dégouliner.
•
Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement.
•
Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement.
•
De la condensation pourrait se former sur l’unité interne et
dégouliner.
Réglage recommandé de la température
Pour refroidir: 26°C – 28°C
Pour chauffer: 20°C – 24°C
9
Page 11
FONCTIONNEMENT
Mode AUTO · SECHAGE · REFROIDISSEMENT ·
CHAUFFAGE · VENTILATEUR
Le climatiseur fonctionne dans le mode de votre choix.
Dès la fois suivante, le climatiseur fonctionnera dans le même mode.
■ Mise en marche
1.
Appuyez sur le “sélecteur de MODE” et
choisissez un mode de fonctionnement.
•
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le paramètre du mode avance en séquence.
:AUTO
: SECHAGE
: REFROIDISSEMENT
: CHAUFFAGE
: VENTILATEUR
<FTK>
<FTX>
2.
Appuyez sur la touche “MARCHE/ARRET”.
•
Le témoin de FONCTIONNEMENT s’allume.
ECONO
POWERFUL
MODE
ON
OFF
TEMP
FAN
COMFORT
TIMER
ON/OFF
SWING
CANCEL
4
2, 3
1
5
■ Arrêt
3. Appuyez à nouveau sur la touche “MARCHE/ARRET”.
•
Le témoin de FONCTIONNEMENT s’éteint.
■ Pour changer le réglage de la température
4. Appuyez sur la touche de “réglage de la TEMPERATURE”.
Mode SECHAGE ou VENTILATEURMode AUTO ou REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE
Appuyez sur “” pour augmenter la température et sur
“”
Le réglage de la température ne peut pas être
modifié.
10
pour la diminuer.
Réglez sur la température de votre choix.
C
Page 12
■ Pour changer le réglage du débit d’air
5. Appuyez sur la touche de “réglage de la VENTILATION”.
Mode SECHAGE
Le réglage du débit d’air ne peut être modifié.
• Fonctionnement silencieux de l’unité intérieure
Lorsque le flux d’air est réglé sur “”, le bruit de l’unité intérieure s’atténue.
Utilisez cette fonction pour atténuer le bruit.
La capacité de l’unité peut être réduite si l’écoulement d’air est trop faible.
REMARQUE
■
Remarque sur le CHAUFFAGE
•
Le climatiseur chauffant la pièce en aspirant de l’air chaud de l’extérieur vers l’intérieur, la capacité de
chauffage diminue lorsque la température extérieure baisse. Si l’effet de chauffage n’est pas suffisant, il est recommandé d’associer un autre appareil de chauffage au climatiseur.
•
Le système de la pompe à chaleur chauffe la pièce en faisant circuler l’air chaud dans toute la pièce.
Après la mise en route du chauffage, il faut un certain temps pour que la pièce se réchauffe.
•
Sous le mode chauffage, du givre pourrait se former sur l’unité externe et réduire la capacité de
chauffage. Dans ce cas, le système passe au dégivrage pour éliminer le givre.
•
Lors du dégivrage, l’air chaud ne sort pas de l’unité interne.
■
Remarque sur le REFROIDISSEMENT
•
Ce climatiseur refroidit la pièce en soufflant l’air chaud de la pièce à l’extérieur. Par conséquent,
si la température extérieure est élevée, les performances du climatiseur diminuent.
■
Remarque sur la DESHUMIDIFICATION
• La puce de l’ordinateur débarrasse la pièce de l’humidité tout en maintenant le plus possible la température. Elle contrôle automatiquement la température et la puissance de ventilation; le réglage manuel de ces fonctions n’est donc pas disponible.
■
Remarque sur le mode AUTO
•
En fonctionnement AUTOMATIQUE, le système sélectionne un mode de fonctionnement approprié
(FROID ou CHAUD) suivant la température de la pièce lors de la mise en marche.
•
Le système resélectionne automatiquement le réglage à intervalles réguliers pour amener la
température de la pièce au niveau réglé par l’utilisateur.
•
Si vous n’aimez pas le mode AUTO, vous pouvez changer manuellement la température réglée.
■
Remarque sur le réglage du débit d’air
•
L’effet de chauffage (refroidissement) est proportionnel au débit d’air.
Mode AUTO ou REFROIDISSEMENT ou
CHAUFFAGE ou VENTILTEUR
Cinq niveaux de réglage du débit d’air sont disponibles, de “ ” à “” plus “” “” .
11
Page 13
Réglage du sens du flux d’air
Pour plus de confort, vous pouvez régler le sens du flux d’air.
■ Réglage des lames
horizontales (volets)
1. Appuyez sur la touche
“OSCILLATION”.
• “” apparaît dans l’afficheur à cristaux
liquides et les volets commenceront à
osciller.
2. Lorsque les volets se trouvent
dans la position désirée, appuyez
à nouveau sur la touche
“OSCILLATION”.
• Les volets s’arrêteront d’osciller.
• “” disparaît de l’afficheur LCD.
ECONO
POWERFUL
MODE
COMFORT
TEMP
FAN
ON/OFF
SWING
1, 2
3, 4
ON
OFF
CANCEL
TIMER
■ Réglage des lames verticales
(déflecteurs)
Tenez la molette et déplacez les déflecteurs.
(Vous trouverez une molette sur les lames de gauche et de droite.)
12
• En cas d’installation de l’unité dans le coin d’une pièce,
les déflecteurs doivent souffler l’air loin du mur.
S’ils font face au mur, ce dernier obstruera le souffle et
réduira l’efficacité du refroidissement (ou du chauffage).
Page 14
■ Pour lancer le mode SOUFFLE CONFORTABLE
3. Appuyez sur la touche “SOUFFLE CONFORTABLE”.
•
La position du volet changera, empêchant l’air de souffler directement sur les occupants de la pièce.
• “” apparaît sur l’afficheur LCD.
• Le taux de flux d’air est réglé sur “AUTO”.
〈REFROIDISSEMENT/SECHAGE〉 Le volet montera.
〈CHAUFFAGE〉 Le volet descendra.
■ Pour annuler le mode SOUFFLE CONFORTABLE
4. Appuyez à nouveau sur la touche “SOUFFLE CONFORTABLE”.
•
Les volets retourneront sur la position mémorisée avant le mode DÉBIT D’AIR CONFORTABLE.
• “” disparaît de l’afficheur LCD.
Remarques concernant le mode SOUFFLE CONFORTABLE
• Le mode PUISSANT et le mode SOUFFLE CONFORTABLE ne peuvent être utilisés en
même temps.
Le mode PUISSANT est prioritaire.
Remarques sur les angles des volets et déflecteurs
•
Lorsque vous sélectionnez la touche
“
OSCILLATION
, la plage d’oscillation des
”
volets dépend du mode de fonctionnement.
(Voir la figure.)
■
ATTENTION
•
Réglez toujours l’angle du volet avec la télécommande. Si vous tentez de forcer le volet à la main
alors qu’il pivote, le mécanisme pourrait se
casser.
•
Faites attention lorsque vous réglez les déflecteurs. Un ventilateur tourne à grande vitesse à
l’intérieur de la sortie d’air.
• Si le climatiseur fonctionne en mode
refroidissement ou en mode sec avec le
volet maintenu vers le bas, le volet
commence à fonctionner automatiquement
une heure après afin de prévenir la
condensation.
En mode REFROIDISSEMENT ou SECHAGE
Pour arrêter le
fonctionnement
SOUFFLE CONFORTABLE
Limite supérieure
(OSCILLATION)
Limite inférieure (OSCILLATION)
En mode CHAUFFAGE
Pour arrêter le
fonctionnement
Limite supérieure
(OSCILLATION)
Limite inférieure (OSCILLATION)
SOUFFLE CONFORTABLE
En mode VENTILATION
Pour arrêter le
fonctionnement
Limite supérieure
(OSCILLATION)
Limite inférieure (OSCILLATION)
15˚
0˚
5˚
45˚
0˚
50˚
45˚
0˚
5˚
45˚
13
Page 15
Fonctionnement PUISSANT
Le fonctionnement PUISSANT pousse au maximum l’effet de
refroidissement (chauffage), quel que soit le mode de fonctionnement. Vous pouvez atteindre la puissance maximale.
■
Démarrage du
fonctionnement PUISSANT
1.
Appuyez sur la touche “PUISSANT”.
•
Le fonctionnement PUISSANT se termine
en 20 minutes. Puis le système retourne
automatiquement aux réglages précédents
utilisés avant le fonctionnement PUISSANT.
• “” apparaît sur l’afficheur LCD.
• Certaines fonctions ne sont pas disponibles
lors de l’utilisation du fonctionnement PUISSANT.
ECONO
POWERFUL
MODE
TEMP
FAN
COMFORT
ON/OFF
1, 2
SWING
■ Pour annuler le
fonctionnement PUISSANT
2. Appuyez à nouveau sur la touche
ON
OFF
CANCEL
TIMER
“PUISSANT”.
• “” disparaît de l’afficheur LCD.
REMARQUE
■
Remarques sur le fonctionnement PUISSANT
• Le mode PUISSANT ne peut pas être utilisé en même temps que les modes ECONO ou
SOUFFLE CONFORTABLE. La fonction dont n’importe quelle touche est pressée en
dernier est prioritaire.
• Le mode PUISSANT ne peut être sélectionné que si l’unité est en marche. Appuyer sur la
touche d’arrêt de fonctionnement annule les paramètres et le “” disparaît de l’afficheur à
cristaux liquides.
•
En mode FROID ou CHAUD
Pour pousser le refroidissement (chauffage) au maximum, la puissance de l’unité
extérieure doit être augmentée et le débit d’air réglé sur le maximum.
Le réglage de la température et du débit d’air ne peut être modifié.
•
Sous le fonctionnement SECHAGE
Le réglage de la température est diminué de 2,5°C et le débit d’air légèrement augmenté.
•
Sous le fonctionnement VENTILATEUR
Le débit d’air est réglé sur le maximum.
14
Page 16
Fonctionnement ÉCONO
Le mode ÉCONO est une fonction qui permet au climatiseur de fonctionner efficacement en réduisant
la valeur maximale de consommation d’énergie.
■
Démarrage du Fonctionnement ÉCONO
1. Appuyez sur la touche “ÉCONO”.
• “” apparaît sur l’afficheur LCD.
■
Annulation du Fonctionnement ÉCONO
2. Appuyez à nouveau sur la touche
“ÉCONO”.
• “” disparaît de l’afficheur LCD.
ECONO
POWERFUL
ON/OFF
TEMP
1, 2
MODE
ON
OFF
FAN
COMFORT
TIMER
SWING
CANCEL
REMARQUE
• Le mode ÉCONOMIQUE ne peut être sélectionné que si l’unité est en marche. Appuyer
sur la touche d’arrêt de fonctionnement annule les paramètres et le “” disparaît de
l’afficheur à cristaux liquides.
• Le mode ÉCONO est une fonction qui permet au climatiseur de fonctionner efficacement
en limitant la consommation d’énergie de l’unité extérieure (fréquence de fonctionnement).
• Le mode ÉCONO fonctionne dans les modes AUTOMATIQUE, REFROIDISSEMENT,
DÉSHUMIDIFICATION et CHAUFFAGE.
• Le mode PUISSANT et le mode ÉCONO ne peuvent être utilisés en même temps.
La fonction dont n’importe quelle touche est pressée en dernier est prioritaire.
• La consommation d’énergie ne diminue pas en cas d’utilisation du mode ÉCONO lorsque
le niveau de consommation d’énergie est déjà bas.
15
Page 17
Fonctionnement de la MINUTERIE
Les fonctions de la minuterie sont utiles pour allumer ou éteindre automatiquement le climatiseur de nuit ou le matin. Vous
pouvez également utiliser ARRET PAR MINUTERIE et MISE
EN MARCHE PAR MINUTERIE en association.
■
Utilisation du fonctionnement
ARRET PAR MINUTERIE
• Vérifiez que l’heure soit juste.
Autrement, réglez l’horloge sur l’heure actuelle (page 9.)
1. Appuyez la touche “ARRET PAR
MINUTERIE”.
s’affiche.
clignote.
ECONO
POWERFUL
MODE
COMFORT
2. Appuyez sur la touche de “réglage
de la MINUTERIE” jusqu’à obtention de l’heure désirée.
•
Le réglage de l’heure augmente ou diminue
de 10 minutes chaque fois que vous appuyez
sur la touche. Le réglage change rapidement
si vous maintenez la touche enfoncée.
ON
OFF
TIMER
3. Appuyez à nouveau sur la touche “ARRET PAR MINUTERIE”.
• Le témoin de la MINUTERIE s’allume.
TEMP
FAN
ON/OFF
SWING
CANCEL
2
4
1, 3
■
Annulation du fonctionnement ARRET PAR MINUTERIE
4. Appuyez sur la touche “ANNULATION”.
• Le témoin de la MINUTERIE s’éteint.
REMARQUE
•
Lorsque la MINUTERIE est réglée, l’heure actuelle ne s’affiche pas.
•
Lorsque vous réglez MARCHE, ARRET PAR MINUTERIE, le réglage de l’heure est mémorisé. (La
mémoire est annulée lorsque les piles de la télécommande sont substituées.)
•
Lors de l’utilisation de l’unité via la minuterie MARCHE/ARRET, le temps réel de fonctionnement peut
dépendre de l’heure entrée par l’utilisateur.
■
MODE DE REGLAGE NOCTURNE
Lorsque l’ARRET PAR MINUTERIE est réglé, le climatiseur ajuste automatiquement le réglage de la
température (+0,5°C pour le REFROIDISSEMENT, -2,0°C pour le CHAUFFAGE) afin d’éviter tout
refroidissement (chauffage) excessif et de vous procurer un sommeil agréable.
16
Page 18
■
Utilisation du fonctionnement MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE
• Vérifiez que l’heure soit juste. Autrement, réglez
l’horloge sur l’heure actuelle (page 9.).
1. Appuyez sur la touche “MISE EN
MARCHE PAR MINUTERIE”.
s’affiche.
clignote.
2. Appuyez sur la touche de “réglage
de la MINUTERIE” jusqu’à obtention de l’heure désirée.
•
Le réglage de l’heure augmente ou diminue de
10 minutes chaque fois que vous appuyez sur
la touche. Le réglage change rapidement si
vous maintenez la touche enfoncée.
3.
Appuyez à nouveau sur la touche
ECONO
POWERFUL
MODE
TEMP
FAN
COMFORT
ON/OFF
SWING
“MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE”.
• Le témoin de la MINUTERIE s’allume.
ON
OFF
CANCEL
TIMER
■ Annulation du fonctionnement MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE
1, 3
4
2
4. Appuyez sur la touche “ANNULATION”.
•
Le témoin de la MINUTERIE s’éteint.
■ Combinaison MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE/
ARRET PAR MINUTERIE
• Un exemple de réglage pour associer les deux minuteries est indiqué ci-dessous.
(Exemple)
Heure actuelle: 11:00 p.m.
(L’unité est en fonction.)
ARRET PAR MINUTERIE à 0:00 a.m.
MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE à 7:00 a.m.
En association
ATTENTION
■
Réglez à nouveau la minuterie dans les cas suivants:
•
Après qu’un disjoncteur a sauté.
•
Après une coupure de courant.
•
Après avoir substitué les piles de la télécommande.
Affichage
17
Page 19
ENTRETIEN
Soin et nettoyage
ATTENTION
Avant d’effectuer le nettoyage, veillez à arrêter le
fonctionnement et à mettre l’interrupteur sur ARRET.
Unités
■ Unité intérieure, unité extérieure et télécommande
1. Dépoussiérez-les avec un chiffon doux et sec.
■ Panneau avant
1. Ouvrez le panneau avant.
• Tenez le panneau par les parties en
retrait de l'unité principale (2 parties en
retrait à droite et à gauche) et soulevez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Retirez le panneau avant.
• Tout en soulevant plus le panneau
avant, faites-le glisser vers la droite
et tirez-le vers l’avant pour détacher
l’axe de rotation à gauche. Faites
glisser l’axe de rotation à droite vers
la gauche et tirez-le vers l’avant
pour le retirer.
3. Fixez le panneau avant.
• Alignez les axes de rotation à droite
et à gauche du panneau avant avec
les rainures et repoussez-les à fond
à l’intérieur.
• Refermez doucement le panneau
avant. (Faites pression au deux
extrémités et au centre du panneau
avant.)
Axe de
rotation
Partie en retrait
de l’unité principale
ATTENTION
•
Ne touchez pas les parties métalliques de l’unité intérieure. Autrement, vous pourriez vous blesser.
• Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, servez-vous d’un tabouret solide et
stable et veillez à ne pas tomber.
•
Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, empoignez-le fermement pour éviter qu’il ne tombe.
• Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude de plus de 40°C, ni benzine, ni essence, ni
diluant, ni huiles voltatiles, ni cirages, ni brosses à récurer, ni objets durs.
• Après le nettoyage, assurez-vous que le panneau avant est bien fixé.
18
Page 20
Filtres
1. Ouverture du panneau avant.
(page 18.)
• Tenez le panneau par les parties en
retrait de l’unité principale (2 parties en
retrait à droite et à gauche) et soulevezle jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Retirez les filtres à air.
• Soulevez un peu la languette située au centre de chaque filtre à air, puis abaissez-la.
3. Retirez le filtre purificateur d’air
photocatalytique à l’apatite et au
titane.
• Tenez les parties en retrait du cadre et
décrochez les 4 griffes.
4. Nettoyez ou remplacez chaque
filtre.
Voir figure.
• Lorsque vous égouttez l’eau restante, ne
tordez pas le filtre pour l’essorer.
Armature du filtre
Languette
Filtre à air
Filtre purificateur d’air
photocatalytique à
l’apatite et au titane
5. Remettez le filtre à air et le Filtre
purificateur d’air photocatalytique à
l’apatite et au titane en place et fermez le
panneau avant.
• Insérez les griffes des filtres dans les logements du
panneau avant. Fermez doucement le panneau
avant et poussez le panneau sur les 3 points (1 de
chaque côté et 1 au milieu).
• Tenez le panneau par les parties en retrait de l’unité principale (2 parties en retrait à droite
et à gauche) et soulevez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête.
FRONT
Partie en retrait
de l’unité principale
■ Filtre à air
1. Lavez les filtres à air à l’eau ou aspirez-les.
• Si la poussière ne part pas facilement, lavez-les avec un déter-
gent neutre dilué dans l’eau tiède, puis faites-les sécher à
l’ombre.
• Il est recommandé de nettoyer les filtres à air tous les 15 jours.
■ Filtre purificateur d’air à fonction
désodorisante photocatalytique
Laver le filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane
une fois tous les 6 mois permet de le rénover. Il est recommandé de le
remplacer tous les 3 ans.
Languette
19
Page 21
[ Entretien ]
1.
Eliminez la poussière avec un aspirateur et lavez-le légèrement à l’eau.
2. S’il est très sale, plongez-le pendant 10 à 15 minutes dans un mélange
d’eau et d’agent nettoyant neutre.
3. Ne démontez pas le filtre de l’armature lorsque vous le lavez à l’eau.
4. Après l’avoir lavé, secouez-le pour éliminer l’eau résiduelle et faites-le
sécher à l’ombre.
5.
Lorsque vous égouttez l’eau restante, ne tordez pas le filtre pour l’essorer.
[ Remplacement ]
1. Retirez les languettes situées sur le cadre du filtre et remplacez le
filtre par un neuf.
•
Jetez les vieux filtres à air avec les déchets non incinérables.
REMARQUE
• Fonctionnement avec les filtres sales :
(1) l’air ne peut être désodorisé.(2) l’air ne peut être purifié.
(3) le chauffage ou le refroidissement sont faibles.(4) une odeur peut se dégager.
• Pour commander un filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane,
contactez le magasin où vous avez acheté le climatiseur.
• Jetez les vieux filtres à air avec les déchets non incinérables.
ArticleN° de la pièce
Filtre purificateur d’air photocatalytique à l’apatite et au titane
(sans cadre) 1 jeux
KAF970A46
Vérification
Vérifiez que la base, le support et les raccords de l’unité externe ne soient ni pourris ni corrodés.
Vérifiez que rien ne bloque les prises d’air et les diffuseurs d’air de l’unité interne et de l’unité externe.
Vérifiez que la vidange s’effectue régulièrement du tuyau de descente lors du REFROIDISSEMENT ou du
SECHAGE.
•
Si vous ne voyez pas d’eau de vidange, l’eau pourrait fuir par l’unité interne. Arrêtez le fonctionnement
et consultez votre revendeur si c’est le cas.
■ Avant une longue période d’inactivité
1. Par beau temps, utilisez la fonction “VENTILATION seule” pendant
plusieurs heures pour faire sécher l’intérieur.
• Appuyez sur la touche de “sélection de MODE” et sélectionnez la “VENTILATION”.
• Appuyez sur la touche “MARCHE/ARRET” et mettez l’appareil en marche.
2. Après l’arrêt, coupez l’interrupteur du climatiseur de la pièce.
3. Nettoyez les filtres à air et remettez-les en place.
4. Retirez les piles de la télécommande.
20
Page 22
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de démarrage
Les cas suivants ne sont pas des mauvais fonctionnements.
Les cas suivants ne sont pas du à un mauvais fonctionnement du climatiseur mais ont d’autres raisons.
Vous pouvez continuer à utiliser le climatiseur.
CasExplication
L’appareil ne démarre pas
immédiatement.
• Quand vous appuyez sur la touche MARCHE/ARRET juste
après avoir arrêté le climatiseur.
• Quand le mode a été changé.
De l’air chaud ne sort pas immédiatement après le démarrage
du mode de chauffage.
Le chauffage s’arrête soudainement
et un bruit d’écoulement est entendu.
L’appareil extérieur émet de
l’eau ou de la vapeur.
De l’humidité sort de l’appareil
intérieur.
L’appareil intérieur émet des
odeurs.
Le ventilateur de l’appareil
extérieur tourne alors que
l’appareil intérieur ne fonctionne pas.
L’appareil s’arrête soudainement de fonctionner.
(Le témoin FONCTIONNEMENT est allumé.)
Aucun signal ne s’affiche sur la télécommande.
La sensibilité de la télécommande est basse.
Le contraste de la télécommande est bas ou
elle est en panne.
L’affichage ne répond pas.
• C’est pour protéger le climatiseur.
Vous devez attendre environ 3 minutes.
• Le climatiseur est en train de s’échauffer. Vous devez attendre en 1 et 4 minutes.
(Le système est conçu pour commencer à décharger de l’air
uniquement après qu’il a atteint une certaine température.)
•
Le système est en train de faire partir le gel de l’appareil extérieur.
Vous devez attendre entre 3 et 8 minutes.
■ En mode CHAUD
• Le gel de l’appareil extérieur se transforme en eau ou en
vapeur quand le climatiseur est en mode de dégèle.
■ En mode FROID ou SEC
• L’humidité de l’air se condense en eau sur la surface froide
de la tuyauterie de l’appareil extérieur et coule.
■ Cela se produit quand l’air de la pièce refroidie en humidité
par le flux d’air froid pendant le mode de refroidissement.
■
Cela se produit quand les odeurs de la pièce, des meubles ou des cigarettes sont absorbées par l’appareil et déchargées avec le flux d’air.
(Si cela se produit, nous vous recommandons de faire nettoyer l’appareil intérieur par un technicien. Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.)
■ Après que l’appareil s’est arrêté:
•
Le ventilateur de l’appareil extérieur continue de tourner pendant encore environ 60 secondes pour protéger le système.
■ Quand le climatiseur ne fonctionne pas:
Quand la température extérieure est très élevée, le ventila-
•
teur de l’appareil extérieur tourne pour protéger le système.
■
Pour la protection du système, le climatiseur peut s’arrêter de fonctionner à cause d’une large fluctuation de tension.
Il reprend automatiquement le fonctionnement après environ 3 minutes.
• Les piles arrivent à leur fin et la télécommande présente un
dysfonctionnement. Remplacez toutes les piles par des piles
alcalines AAA neuves. Pour plus de détails, reportez-vous
“Installation des piles” de ce manuel. (page 7.)
* Si le bouton de remise à zéro est fourni, appuyez sur le bou-
ton de remise à zéro après avoir remplacé les piles.
21
Page 23
Vérifiez à nouveau.
Veuillez vérifier à nouveau les choses suivantes avant d’appeler un réparateur.
CasVérifications
•
Le climatiseur ne fonctionne
pas.
(Le témoin FONCTIONNEMENT
est éteint.)
Le refroidissement (chauffage)
est faible.
Le fonctionnement s’arrête soudainement.
(Le témoin de FONCTIONNEMENT clignote.)
Un fonctionnement anormal
se produit pendant le fonctionnement.
L’interrupteur est-il sur la position ARRET ou un fusible a t-il
sauté?
• Y a t-il une coupure de courant?
• Les piles sont-elles installées dans la télécommande?
• Le réglage de la minuterie est-il correct?
• Les filtres à air sont-ils propres?
• Y a t-il quelque chose qui bloque les bouches d’entrée ou de
sortie d’air de l’appareil intérieur ou extérieur?
• Le réglage de la température est-il correct?
• Les fenêtres et les portes sont-elles fermées?
•
Le taux et la direction du flux d’air sont-ils réglés correctement?
• Les filtres à air sont-ils propres?
• Un obstacle entrave-t-il l’entrée ou la sortie d’air des unités
intérieures ou extérieures?
Nettoyez les filtres à air ou éliminez tous les obstacles et
mettez l’interrupteur sur ARRET. Remettez-le ensuite sur
MARCHE et tentez de faire fonctionner le climatiseur à l’aide
de la télécommande. Si le témoin clignote encore, appelez le
magasin où vous avez acheté le climatiseur.
• Le climatiseur peut ne pas fonctionner correctement à cause
d’éclairs ou d’ondes radio. Mettez l’interrupteur sur la position
essayez à nouveau d’utiliser le climatiseur avec la télécommande.
, remettez-le ensuite sur la position MARCHE et
ARRET
22
Page 24
Appelez un magasin de réparation immédiatement.
AVERTISSEMENT
■
Quand quelque chose d’anormal (comme une odeur de brûlé) se produit, arrête d’utiliser l’appareil et
mettez l’interrupteur sur la position
Continuer d’utiliser l’appareil dans une condition anormale peut causer des dommages, une électrocution ou un incendie.
Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.
■ N’essayez pas de réparer ou de modifier le climatiseur par vous-même.
Un travail incorrect peut entraîner une électrocution ou un incendie.
Consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.
Si l’un des symptômes suivants se produit, appelez votre revendeur immédiatement.
n
Le cordon d’alimentation est anormalement chaud ou endommagé.
n
Un son anormal est entendu pendant le fonctionnement.
n
L’interrupteur de sécurité, un fusible ou le disjoncteur
différentiel arrête le fonctionnement fréquemment.
n
Un commutateur ou une touche ne fonctionne pas
correctement la plupart du temps.
n
Il y a une odeur de brûlé.
n
De l’eau fuit par l’appareil intérieur.
ARRET
.
Mettez
l’interrupteur sur
la position ARRET
et appelez votre
revendeur.
■ Après une coupure de courant
Le climatiseur recommence à fonctionner
automatiquement après environ 3 minutes.
Vous devez juste attendre un peu.
■ Éclairs
Si la foudre risque de tomber dans le voisi-
nage, arrêtez d’utiliser l’appareil et mettez
l’interrupteur sur la position ARRET.
Instructions d’élimination
Votre produit et les piles fournies avec le contrôleur sont marqués du symbole suivant. Ce symbole signifie que les
appareils électriques et électroniques et les piles doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées.
En ce qui concerne les piles, un symbole chimique peut être imprimé sous le symbole. Ce symbole chimique
signifie que la pile contient un métal lourd audelà d’une certaine concentration. Symboles chimiques possibles:
Pb: plomb (>0,004%)
traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur
qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les unités et piles jetables doivent être apportées à des installations spécialisées dans le réemploi, le recyclage ou le retraitement.
Au travers d’une mise au rebut correcte, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement
néfastes sur l’environnement et la santé.
Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
Nous recommandons une révision périodique.
Dans certaines conditions de fonctionnement, l’intérieur du climatiseur peut être encrassé après plusieurs saisons de fonctionnement,
entraînant de mauvaises performances. Nous recommandons de faire réviser périodiquement le climatiseur par un spécialiste en plus
des nettoyages réguliers de l’utilisateur. Pour la révision par un spécialiste, consultez le revendeur où vous avez acheté le climatiseur.
Le coût de la révision doit être pris en charge par l’utilisateur.
Information importante relative au réfrigérant utilisé.
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto.
Type de réfrigérant:
Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation
européenne ou locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d'informations.
Ne pas essayer de démonter vous-même l’appareil: le démontage du produit ainsi que le
R410A
(1)
:
1975
23
Page 25
Diagnostic de dèfaillance.
DIAGNOSTIC DES PANNES PAR LA TÉLÉCOMMANDE
Dans la série ARC433, les zones d’affichage de la température de l’unité principale indiquent les codes correspondants.
1. Lorsque la touche d’annulation de la minuterie reste enfoncée pendant 5 secondes,
l’indication “” clignote dans la zone d’affichage de la température.
ECONO
POWERFUL
MODE
ON
OFF
Appuyez plusieurs fois sur la touche d’annulation de la minuterie jusqu’à émission d’un bip continu.
2.
TEMP
FAN
COMFORT
TIMER
ON/OFF
SWING
CANCEL
Touche ANNULATION PAR MINUTERIE
Elle annule le réglage de la minuterie.
• L’affichage du code change comme indiqué ci-dessous et un long bip se fait entendre.
CODESIGNIFICATION
00NORMAL
UAERREUR DE COMBINAISON UNITÉ INTÉRIEURE / UNITÉ EXTÉRIEURE
SYSTÉME
UNITÉ
INTÉRIEURE
UNITÉ
EXTÉRIEURE
U0MANQUE DE RÉFRIGÉRANT
U2CHUTE DE TENSION OU CIRCUIT PRINCIPAL EN SURTENSION
U4
A1CARTE A CIRCUITS IMPRIMES DE L’UNITE INTERIEURE DEFECTUEUSE
A5CONTROLE HAUTE PRESSION OU PROTECTION CONTRE LE GEL
A6PANNE AU MOTEUR DE VENTILATEUR
C4DETECTEUR DE TEMPERATURE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR DEFECTUEUX
C9INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’APPEL D’AIR
EAERREUR DE COMMUTATION REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE
E1ERREUR DE LA CARTE À CIRCUITS IMPRIMÉS
E5DEMARRAGE OL
E6MISE EN ROUTE DU COMPRESSEUR DEFECTUEUSE
E7MOTEUR DU VENTILATEUR CC DEFECTUEUX
F3CONTROLE DES TUYAUX D’EVACUATION HAUTE TEMPERATURE
F6COMMANDE DE HAUTE PRESSION (EN MODE REFROIDISSEMENT)
H0ERREUR DU CAPTEUR
H6ARRET DE FONCTIONNEMENT POUR POSITION DEFECTUEUSE DU DETECTEUR
H8ANOMALIE CT
H9INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’APPEL D’AIR
J3INCORRECTION DE SENSOR DE TENPÉRATURE AU TUYAU DE DÉCHARGE
J6DETECTEUR DE TEMPERATURE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR DEFECTUEUX
L3SURCHAUFFE DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
L4HAUTE TEMPÉRATURE À L’ÉGOUT DE CHALEUR DE CIRCUIT D’INVERSEUR
L5COURANT DE SORTIE EXCESSIF
P4
PROBLEME DE TRANSMISSION (ENTRE L’UNITE INTERIEURE ET L’UNITE
INCORRECTION DE SENSOR DE TEMPÉRATURE À L’ÉGOUT DE CHALEUR DE
EXTERIEURE)
CIRCUIT D’INVERSEUR
REMARQUE
1. Un bip court et deux bips longs consécutifs indiquent des codes non correspondants.
2.
Pour annuler l’affichage du code, maintenez la touche d’annulation enfoncée pendant 5 secondes.
L’affichage du code s’annulera aussi tout seul si vous n’appuyez pas sur la touche pendant 1 minute.
24
Page 26
3P208145-1F
Two-dimensional bar code is a code
for manufacturing.
(0911)
M07B028D
HT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.