01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
.
. 07
*
*
.
.
.
съгласно
KEMA
2024351-QUA/EMC02-
järgi vastavalt
certifikatom
KEMA
pagal
v skladu s
KEMA
KEMA
и оценено положително от
ja heaks kiidetud
ir patvirtinta
DAIKIN.TCF.021
in odobreno s strani
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
Directivelor, cu amendamentele respective.
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
kot je določeno v tehnični mapi
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
sertifikaadile
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
21 Забележка *
pažymėjimą
22 Pastaba *
4565
19 Opomba *
20 Märkus
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
tarafından
KEMA
göre
podľa
sertifikasına
KEMA
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
a kladne posúdené
KEMA
2024351-QUA/EMC02-4565
, atbilstoši
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
olumlu olarak değerlendirilmiştir.
sertifikāts
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
Certifikátu
DAIKIN.TCF.021
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
.
.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
.
*
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
vilket också
ifølge
KEMA
KEMA
i henhold
som positivt intygas av
KEMA
on hyväksynyt
og gjennom positiv bedømmelse av
DAIKIN.TCF.021
KEMA
og positivt vurderet af
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
ja jotka
mukaisesti.
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certifikat
Certifikat 2024351-QUA/EMC02-4565
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
Sertifikat 2024351-QUA/EMC02-4565
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
Sertifikaatin
framgår av
til
10 Bemærk *
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
conformément
overeenkomstig
KEMA
according to
KEMA
KEMA
positiv ausgezeichnet gemäß
KEMA
et jugé positivement par
en in orde bevonden door
and judged positively by
aufgeführt und von
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
prema
KEMA
v souladu
KEMA
în conformitate
KEMA
KEMA
igazolta a megfelelést
KEMA
şi apreciate pozitiv de
, pozytywną opinią
i pozitivno ocijenjeno od strane
a pozitivně zjištěno
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
szerint.
tanúsítvány
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
DAIKIN.TCF.021
osvědčením
s
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
Certifikatu
a(z)
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificatul
Świadectwem
a(z)
cu
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
Notă *
14 Poznámka *
15 Napomena *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of November 2005
KEMA
según
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
KEMA
de acordo com o
KEMA
KEMA
secondo
KEMA
y juzgado positivamente por
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
e com o parecer positivo de
и в соответствии с положительным решением
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
e giudicato positivamente da
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA/EMC02-4565
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificate
Certificat
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
the
02 Hinweis *
au
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
03 Remarque *
04 Bemerk *
Certificaat 2024351-QUA/EMC02-4565
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
05 Nota
as set out in the Technical Construction File
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
FDEQ71B8V3B, FDEQ100B8V3B, FDEQ125B8V3B
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
EN60335-2-40,
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
2024351-QUA/EMC02-4565
2024351-QUA/EMC02-4565
Certificado 2024351-QUA/EMC02-4565
Certificato
el
il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
2024351-QUA/EMC02-4565
Свидетельству
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
Certificado
как указано в Досье технического толкования
согласно
08 Nota
09 Примечание *
3PW25005-2
FDEQ71B8V3B
FDEQ100B8V3B
FDEQ125B8V3B
Aparelho de ar condicionado da série Split
ÍNDICE Página
Instalar a unidade...................................................... 1
Antes de instalar ............................................................................... 1
Escolher o local de instalação........................................................... 2
Preparações antes da instalação...................................................... 2
Instalação da unidade interior ........................................................... 3
Instruções referentes ao tubo do líquido de refrigeração.................. 3
Instruções referentes aos tubos de drenagem.................................. 3
Instruções referentes ás ligações eléctricas .....................................4
Exemplos de ligações eléctricas e como ajustar o
controlo remoto .................................................................................4
Exemplo de ligações eléctricas......................................................... 5
Ajustamentos no local ....................................................................... 5
Operação de teste............................................................................. 6
Utilizar a unidade ...................................................... 6
Nomes e funções das peças............................................................. 6
Informações importantes acerca do refrigerante utilizado ................6
Âmbito de funcionamento ................................................................. 7
Procedimentos de operação .............................................................7
Operação máxima............................................................................. 7
Não indicam o mau funcionamento do ar condicionado ...................7
Resolução de problemas .................................................................. 8
Manutenção ...................................................................................... 8
AGRADECEMOS PELA COMPRA DESTE AR
CONDICIONADO DAIKIN. LEIA ATENTAMENTE O
CAPÍTULO "UTILIZAR A UNIDADE" NA PÁGINA 6
ANTES DE MANUSEAR O AR CONDICIONADO. ELE
LHE DIRÁ COMO USAR A UNIDADE ADEQUADAMENTE
E O AJUDARÁ EM CASO DE PROBLEMAS. APÓS LER
O MANUAL, CONSERVE-O PARA FUTURAS
CONSULTAS.
Manual de instalação e
de funcionamento
INSTALAR A UNIDADE
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE
PROCEDER À INSTALAÇÃO.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO
EQUIPAMENTO OU ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR
CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOS-CIRCUITOS,
FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO
EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA
APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN
ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM
UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE
DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE
INSTALAÇÃO OU A UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE
O SEU REVENDEDOR DAIKIN PARA OBTER
ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
ANTES DE INSTALAR
■ Mantenha a unidade no interior da embalagem até chegar ao
local de instalação. Sempre que for inevitável desembalar a
unidade, utilize um gancho de material macio ou placas de
protecção com uma corda ao levantar a unidade, para evitar que
esta sofra danos ou riscos.
■ Consulte o manual de instalação da unidade exterior para itens
não descritos neste manual.
■ Não coloque objectos perto da unidade de exterior, nem deixe
que junto dela se acumulem folhas ou outros detritos.
As folhas acumuladas são um refúgio para animais pequenos,
que podem entrar na unidade. Dentro da unidade, os animais
podem provocar avarias, fumo ou um incêndio, ao entrar em
contacto com os componentes eléctricos.
Precauções
■ Não instale ou opere a unidade nos compartimentos mencionados abaixo:
• Locais com óleo mineral ou cheios de vapor de óleo ou
spray, como as cozinhas. (As partes plásticas podem
deteriorar-se).
• Onde exista gás corrosivo como o gás sulfuroso. (A tubagem
em cobre e os pontos soldados podem corroer.)
• Onde seja utilizado gás inflamável volátil como gasolina ou
diluente.
• Onde existam máquinas que produzam ondas electro-
magnéticas. (O sistema de controlo poderá avariar.)
• Onde o ar contenha níveis elevados de sal, como, por
exemplo, perto do oceano, e onde haja grande flutuação de
tensão (por exemplo, em fábricas). Igualmente em veículos
ou embarcações.
■ Não instale acessórios directamente na caixa de cobertura.
A perfuração da caixa de cobertura poderá danificar fios
eléctricos e, consequentemente, provocar um incêndio.
Manual de instalação e de funcionamento
1
Acessórios opcionais
Consulte os catálogos e a literatura técnica para seleccionar o
controlo remoto e instalá-lo num lugar apropriado.
Aparelho de ar condicionado da série Split
FDEQ71~125B8V3B
4PW23693-1A
Para os itens seguintes tenha especial atenção
durante a montagem e verifique depois de a instalação
estar terminada
Marque ✓
depois de
verificar
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
A unidade interior está bem fixada?
A unidade pode cair, vibrar ou fazer ruído.
Já fez o teste de fuga de gás?
Poderá resultar numa refrigeração insuficiente.
A unidade está completamente isolada?
Pode pingar água condensada.
A drenagem flui suavemente?
Pode pingar água condensada.
A voltagem da corrente eléctrica corresponde à indicada na
placa do modelo?
A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar
queimados.
As ligações eléctricas e as tubagens estão correctas?
A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar
queimados.
A unidade está bem ligada à terra?
Pode ser perigoso se houver fuga de corrente.
O tamanho das ligações eléctricas está de acordo com
as especificações?
A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar
queimados.
Não há nada a bloquear as entradas e saídas de ar das
unidades interior e exterior?
Poderá resultar numa refrigeração insuficiente.
O comprimento dos tubos de refrigeração e as cargas
adicionais de refrigeração estão registados?
A carga de refrigeração no sistema pode não estar
correcta.
Isto é para evitar problemas numa futura manutenção
e assistência à instalação.
Notas para o instalador
■ Informe o cliente sobre o modo de operação correcto deste
sistema e mostre-lhe o manual de operação incluído.
E
SCOLHER O LOCAL DE INSTALAÇÃO
1. Seleccione um local de instalação onde se verifiquem as
seguintes condições e que seja aprovado pelo cliente:
• Onde possa ser assegurada uma boa distribuição de ar.
• Onde nada bloqueie a passagem de ar.
• Onde a água condensada possa ser eficazmente drenada.
• Onde o tecto falso não seja visível num plano inclinado.
• Onde haja espaço suficiente para a manutenção e para a
assistência técnica.
• Onde a tubagem entre as unidades interior e exterior seja
possível dentro do limite permitido. (Consulte o manual de
instalação da unidade exterior.)
• Onde possa manter a unidade interior, a unidade exterior, os
cabos de fornecimento de energia, e os cabos de transmissão afastados pelo menos 1 metro de televisores e
rádios, para evitar que haja interferências de imagem e de
ruído nesses aparelhos eléctricos.
(É possível gerar ruído eléctrico dependendo das condições sob
as quais é gerada a onda eléctrica, mesmo se for mantida a
distância de 1 metro.)
• Nunca coloque nada que não possa ser molhado por baixo
da unidade interior. Quando a humidade é superior a 80% ou
a saída de drenagem está bloqueada, a unidade pode
condensar.
• Nunca coloque outros aparelhos de aquecimento directa-
mente por baixo da unidade interior. Existe o perigo de
deformação devido ao calor.
•A unidade deverá ser instalada a pelo menos 2,5 m do solo.
(Ver figura 1 e 4)
2. Utilize parafusos de suspensão na instalação. Verifique se o
tecto é suficientemente forte para aguentar o peso da unidade
interior. Se houver a possibilidade de risco, reforce o tecto
antes de instalar a unidade.
1 Espaço de serviço ≥300
2 Tubo de drenagem
3 Por ta dos cabos de fornecimento de energia
4 Por ta dos cabos de transmissão
5 Tubo de gás
6 Tubo de líquidos
PREPARAÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO
1. Posição do parafuso de suspensão. (Ver figura 6)
Modelo A B C
FDEQ71+100 920 960 990
FDEQ125 1320 1360 1390
1 Unidade interior
2 Tubo
3 Caixa de interruptores
4 Parafuso de suspensão (x4)
5 Distância de inclinação do parafuso de suspensão
Para outras instalações (sem ser a instalação padrão), contacte
o seu revendedor Daikin para mais informações.
2. A velocidade do ventilador para esta unidade interior está predefinida para fornecer uma pressão estática exterior elevada.
Se necessitar de uma pressão estática exterior mais baixa,
altere essa pressão modificando a configuração inicial com o
controlo remoto.
Consulte "Determinar a pressão estática externa" na página 5.
3. Instale os parafusos de suspensão.
(Utilize parafusos do tamanho M10.) Utilize ganchos de fixação
em tectos já existentes e um orifício de inserção embutido, um
gancho embutido ou outras peças de fornecimento local em
tectos novos para reforçar o tecto de maneira a suportar o peso
da unidade.
Exemplo de instalação (Consulte figura 5)
1 Gancho
2 Placa do tecto
3 Porca comprida ou tensor
4 Parafuso de suspensão
5 Unidade interior
NOTA
Todas as peças mencionadas acima são fornecidas
em campo.
FDEQ71~125B8V3B
Aparelho de ar condicionado da série Split
4PW23693-1A
Manual de instalação e de funcionamento
2