Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A16/06-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of July 2019
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FDA200AXVEB, FDA250AXVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P471028-17K
Πίνακας περιεχομένων
Πίνακας περιεχομένων
1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης 3
1.1 Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο ......................................... 3
Για τον εγκαταστάτη 4
2 Πληροφορίες για τη συσκευασία 4
2.1 Εσωτερική μονάδα .................................................................... 4
2.1.1 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την εσωτερική
μονάδα........................................................................ 4
3 Πληροφορίες για τις μονάδες και τα
προαιρετικά εξαρτήματα 4
3.1 Διάταξη συστήματος.................................................................. 4
4 Προετοιμασία 5
4.1 Προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης ................................... 5
4.1.1 Απαιτήσεις χώρου εγκατάστασης για την εσωτερική
μονάδα........................................................................ 5
5 Εγκατάσταση 5
5.1 Τοποθέτηση της εσωτερικής μονάδας....................................... 5
5.1.1 Αρχές για την εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας. 5
5.1.2 Αρχές για την εγκατάσταση της σωλήνωσης
αποστράγγισης ........................................................... 6
5.1.3 Αρχές για την εγκατάσταση των αγωγών.................... 7
5.2 Σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού ....................................... 7
5.2.1 Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις ψυκτικού στην
εσωτερική μονάδα....................................................... 7
5.3 Σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων.......................................... 8
5.3.1 Προδιαγραφές τυπικών μερών καλωδίωσης .............. 8
5.3.2 Για να συνδέσετε την ηλεκτρική καλωδίωση στην
εσωτερική μονάδα....................................................... 8
6 Αρχική εκκίνηση 9
6.1 Λίστα ελέγχου πριν την έναρξη λειτουργίας .............................. 10
6.2 Εκτέλεση μιας δοκιμαστικής λειτουργίας ................................... 10
7 Ρύθμιση παραμέτρων 10
7.1 Ρύθμιση στον χώρο εγκατάστασης ........................................... 10
8 Απόρριψη 11
9 Τεχνικά χαρακτηριστικά 11
9.1 Διάγραμμα καλωδίωσης............................................................ 11
9.1.1 Ενοποιημένο υπόμνημα διαγράμματος
συνδεσμολογίας.......................................................... 11
Για το χρήστη 12
10 Πληροφορίες για το σύστημα 12
10.1 Εξαρτήματα ............................................................................... 13
11 Περιβάλλον χρήστη 13
12 Λειτουργία 13
12.1 Εύρος λειτουργίας ..................................................................... 13
12.2 Διαδικασία χειρισμού................................................................. 13
13 Συντήρηση και σέρβις 14
13.1 Επισκόπηση: Συντήρηση και σέρβις ......................................... 14
13.2 Καθαρισμός φίλτρου αέρα και εξαγωγής αέρα.......................... 14
13.2.1 Για να καθαρίσετε το φίλτρο αέρα............................... 14
13.2.2 Για να καθαρίσετε το φίλτρο αέρα............................... 14
13.3 Συντήρηση πριν από μεγάλη περίοδο διακοπής λειτουργίας.... 15
13.4 Συντήρηση μετά από μεγάλη περίοδο διακοπής λειτουργίας.... 15
13.5 Σχετικά με το ψυκτικό μέσο ....................................................... 15
14 Αντιμετώπιση προβλημάτων 15
14.1 Συμπτώματα που ΔΕΝ αποτελούν συστημικές βλάβες.............. 17
14.1.1 Σύμπτωμα: Το σύστημα δεν λειτουργεί ....................... 17
14.1.2 Σύμπτωμα: Λευκή πάχνη βγαίνει από μια μονάδα
(εσωτερική μονάδα) ..................................................... 17
14.1.3 Σύμπτωμα: Θόρυβος των κλιματιστικών (εσωτερική
μονάδα)........................................................................ 17
14.1.4 Σύμπτωμα: Σκόνη βγαίνει από τη μονάδα................... 17
14.1.5 Σύμπτωμα: Οι μονάδες ίσως αναδύουν οσμές............ 17
14.1.6 Σύμπτωμα: Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "88" ..... 17
14.1.7 Σύμπτωμα: Η λειτουργία διακόπτεται απότομα (η
φωτεινή ένδειξη λειτουργίας είναι αναμμένη)............... 17
14.1.8 Σύμπτωμα: Ο εξωτερικός ανεμιστήρας
περιστρέφεται ενώ το κλιματιστικό δεν βρίσκεται σε
λειτουργία..................................................................... 17
14.1.9 Σύμπτωμα: Η λειτουργία θέρμανσης διακόπτεται
ξαφνικά και ακούγεται ένας ήχος υγρού που κυλάει .... 17
15 Απόρριψη 17
1 Πληροφορίες για τα έγγραφα
τεκμηρίωσης
1.1 Πληροφορίες για το παρόν
έγγραφο
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης έχει στη διάθεσή του μια έντυπη
έκδοση της τεκμηρίωσης και ζητήστε να την φυλάξει για
μελλοντική αναφορά.
Στοχευόμενο κοινό
Εξουσιοδοτημένοι τεχνικοί εγκατάστασης + τελικοί χρήστες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση τόσο από
εξειδικευμένους ή καταρτισμένους χρήστες σε
καταστήματα, στην ελαφρά βιομηχανία και σε αγροκτήματα
όσο και για εμπορική και οικιακή χρήση από μη ειδικούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση, το σέρβις, η επισκευή, η
συντήρηση και τα υλικά που εφαρμόζονται πληρούν τις
απαιτήσεις των οδηγιών της Daikin και, επιπρόσθετα,
συμμορφώνονται με την ισχύουσα νομοθεσία και
εκτελούνται μόνο από άτομα που διαθέτουν τα κατάλληλα
προσόντα. Στην Ευρώπη και σε περιοχές όπου ισχύουν τα
πρότυπα IEC, το ισχύον πρότυπο είναι το EN/IEC
60335-2-40.
Πακέτο εγγράφων τεκμηρίωσης
Το παρόν έγγραφο αποτελεί μέρος του πακέτου εγγράφων
τεκμηρίωσης. Το πλήρες πακέτο περιλαμβάνει τα εξής:
▪ Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας:
▪ Οδηγίες ασφαλείας που πρέπει να διαβάσετε πριν την
εγκατάσταση
▪ Μορφή: Έντυπο (στο κουτί της εσωτερικής μονάδας)
▪ Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας της εσωτερικής
μονάδας:
▪ Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
▪ Μορφή: Έντυπο (στο κουτί της εσωτερικής μονάδας)
FDA200+250AXVEB
Κλιματιστικά συστήματα split
3P580564-1 – 2019.04
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
3
2 Πληροφορίες για τη συσκευασία
▪ Οδηγός για τον τεχνικό εγκατάστασης και για σύντομη
αναφορά του χρήστη:
▪ Προετοιμασία εγκατάστασης, σωστές πρακτικές, στοιχεία
αναφοράς,…
▪ Λεπτομερείς οδηγίες βήμα προς βήμα και γενικές πληροφορίες
για βασική και προχωρημένη χρήση
▪ Μορφή: Ψηφιακά αρχεία στη διεύθυνση http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/productinformation/
Για τον εγκαταστάτη
2 Πληροφορίες για τη
συσκευασία
Στη συσκευασία της εσωτερικής μονάδας μπορεί να εμφανίζονται τα
ακόλουθα ειδικά σύμβολα. Σε ό,τι αφορά τα γενικά σύμβολα,
ανατρέξτε στις Γενικές προφυλάξεις ασφάλειας.
Σύμβολο Επεξήγηση
Να προσέχετε κατά τη ρύθμιση της μονάδας. Η
εσωτερική μονάδα περιέχει περιστρεφόμενα
εξαρτήματα.
2.1 Εσωτερική μονάδα
Οι πιο πρόσφατες αναθεωρήσεις των παρεχόμενων εγγράφων
τεκμηρίωσης ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της
Daikin της περιοχής σας ή να μπορείτε να τις προμηθευτείτε από τον
αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Τα πρωτότυπα έγγραφα τεκμηρίωσης έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά.
Όλες οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μεταφράσεις.
Τεχνικά μηχανικά δεδομένα
▪ Υποσύνολο των τελευταίων τεχνικών δεδομένων υπάρχει στην
περιφερειακή ιστοσελίδα Daikin (δημόσια προσβάσιμη).
▪ Όλο το σετ των τελευταίων τεχνικών δεδομένων υπάρχει στην
Daikin extranet (χρειάζεται έγκριση).
3 Πληροφορίες για τις μονάδες
και τα προαιρετικά
εξαρτήματα
3.1 Διάταξη συστήματος
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Τα σχήματα που ακολουθούν αποτελούν παραδείγματα και
ενδέχεται να ΜΗΝ αντιστοιχούν πλήρως με τη διάταξη του
συστήματός σας.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Τα σχήματα που ακολουθούν αποτελούν παραδείγματα και
ενδέχεται να ΜΗΝ αντιστοιχούν πλήρως με τη διάταξη του
συστήματός σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΥΦΛΕΚΤΟ ΥΛΙΚΟ
Το ψυκτικό μέσο R32 (αν χρησιμοποιείται) στο εσωτερικό
αυτής της μονάδας είναι ήπια εύφλεκτο. Για το ψυκτικό
μέσο που θα χρησιμοποιήσετε, συμβουλευτείτε τις
προδιαγραφές της εξωτερικής μονάδας.
2.1.1 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την
εσωτερική μονάδα
a Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
b Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας
c Ροδέλες για τον βραχίονα ανάρτησης
d Βίδες για τις φλάντζες των αεραγωγών (M5×12)
e Μπουλόνι εξαγωγικής κεφαλής (M10×40)
g Σύνδεσμος
h Γκρόβερ
f Συνδεδεμένες σωληνώσεις με σφράγιση
a Εσωτερική μονάδα
b Εξωτερική μονάδα
c Τηλεχειριστήριο
d Αέρας αναρρόφησης
e Εκκένωση αέρα
f Σωλήνωση ψυκτικού + καλώδιο διασύνδεσης
g Σωλήνας αποστράγγισης
h Καλωδίωση γείωσης
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
4
FDA200+250AXVEB
Κλιματιστικά συστήματα split
3P580564-1 – 2019.04
5 Εγκατάσταση
c Μακρύ παξιμάδι ή περιστρεφόμενο κομβίο
d Μπουλόνι ανάρτησης
e Εσωτερική μονάδα
▪ Εγκαταστήστε προσωρινά την μονάδα.
1 Συνδέστε τον βραχίονα ανάρτησης στην ντίζα ανάρτησης.
2 Στερεώστε τον με ασφάλεια.
▪ Στάθμιση. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι σταθμισμένη και στις
τέσσερις γωνίες χρησιμοποιώντας αλφάδι ή αλφαδολάστιχο.
a Αλφάδι
b Σωλήνας βινυλίου
3 Σφίξτε το άνω παξιμάδι.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ εγκαθιστάτε τη μονάδα υπό κλίση. Πιθανή
συνέπεια: Εάν η μονάδα έχει κλίση αντίθετη προς την
κατεύθυνση της συμπύκνωσης (η πλευρά του σωλήνα
αποστράγγισης είναι ψηλότερα), μπορεί να στάζει νερό.
5.1.2 Αρχές για την εγκατάσταση της
σωλήνωσης αποστράγγισης
Βεβαιωθείτε ότι το νερό της συμπύκνωσης αποστραγγίζεται
κανονικά. Αυτό περιλαμβάνει:
▪ Γενικές οδηγίες
▪ Σύνδεση της σωλήνωσης αποστράγγισης στην εσωτερική μονάδα
▪ Έλεγχος για διαρροές νερού
a Σύνδεσμος Τ
Για τη σύνδεση της σωλήνωσης αποστράγγισης
στην εσωτερική μονάδα
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εσφαλμένη σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα
αποστράγγισης ενδέχεται να προκαλέσει διαρροές και
ζημιά στο σημείο εγκατάστασης και τον περιβάλλοντα
χώρο.
1 Βγάλτε την τάπα αποστράγγισης.
2 Εγκαταστήστε τον προσαρμογέα για τον εύκαμπτο σωλήνα
αποστράγγισης (του εμπορίου).
3 Ωθήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης όσο γίνεται πιο
βαθιά πάνω από τον προσαρμογέα του εύκαμπτου σωλήνα
αποστράγγισης.
4 Σφίξτε τον μεταλλικό σφιγκτήρα μέχρι που η κεφαλή της βίδας
να απέχει λιγότερο από 4χιλ. από το εξάρτημα του μεταλλικού
σφιγκτήρα.
5 Ελέγξτε για διαρροές νερού (δείτε την ενότητα "Έλεγχος για
διαρροές νερού"στη σελίδα6).
6 Τοποθετήστε το μονωτικό τεμάχιο (σωλήνας αποστράγγισης).
Γενικές οδηγίες
▪ Μήκος σωλήνα. Διατηρήστε τη σωλήνωση αποστράγγισης όσο
πιο κοντή γίνεται.
▪ Μέγεθος σωλήνα. Διατηρείτε το μέγεθος του σωλήνα ίσο ή
μεγαλύτερο από αυτό του συνδεόμενου σωλήνα (σωλήνας
βινύλιου ονομαστικής διαμέτρου 25mm και εξωτερικής διαμέτρου
32mm.)
▪ Κλίση. Βεβαιωθείτε ότι η σωλήνωση αποστράγγισης έχει
κατηφορική κλίση (τουλάχιστον 1/100) για να μην παγιδεύεται
αέρας μέσα στη σωλήνωση. Χρησιμοποιήστε ράβδους ανάρτησης
όπως φαίνεται στην εικόνα.
a Ράβδος ανάρτησης
O Επιτρέπεται
X Δεν επιτρέπεται
▪ Συμπύκνωση. Λάβετε μέτρα κατά της δημιουργίας
συμπύκνωσης. Μονώστε ολόκληρη τη σωλήνωση αποστράγγισης
στο εσωτερικό του κτιρίου.
▪ Συνδυασμός σωλήνων αποστράγγισης. Μπορείτε να
συνδυάσετε σωλήνες αποστράγγισης. Βεβαιωθείτε ότι
χρησιμοποιείτε σωλήνες αποστράγγισης και συνδέσμους Τ με
μέγεθος κατάλληλο για τη λειτουργική απόδοση των μονάδων.
a Εσωτερική μονάδα
b Εσωτερικό σπείρωμα BSP 1"
c Προσαρμογέας (του εμπορίου)
d Μεταλλικός σφιγκτήρας (του εμπορίου)
e Μονωτικό υλικό για σωλήνα αποστράγγισης (του
εμπορίου)
Έλεγχος για διαρροές νερού
Σταδιακά ρίξτε περίπου 1l νερό στο δοχείο αποχέτευσης και ελέγξτε
για διαρροές νερού.
a Δοχείο με νερό
b Λεκάνη αποστράγγισης
c Έξοδος λεκάνης αποστράγγισης
d Σωλήνες ψυκτικού
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
6
FDA200+250AXVEB
Κλιματιστικά συστήματα split
3P580564-1 – 2019.04