Daikin FDA200AXVEB, FDA250AXVEB Operation manuals [it]

Manuale d'installazione e
d'uso
Climatizzatori serie Split
FDA200AXVEB FDA250AXVEB
Manuale d'installazione e d'uso
Climatizzatori serie Split
Italiano
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A16/06-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of July 2019
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FDA200AXVEB, FDA250AXVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P471028-17K

Sommario

1 Note relative alla documentazione 3

1.1 Informazioni su questo documento ........................................... 3
Per l'installatore 4
2 Informazioni relative all'involucro 4
2.1 Unità interna .............................................................................. 4
2.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità interna ............... 4
3 Note sulle unità ed opzioni 4
3.1 Layout sistema .......................................................................... 4
Sommario
14.1.2 Sintomo: della nebbia bianca fuoriesce da un'unità
(unità interna)............................................................... 16
14.1.3 Sintomo: Rumore dei climatizzatori (unità interna) ...... 16
14.1.4 Sintomo: fuoriuscita di polvere dall'unità...................... 17
14.1.5 Sintomo: le unità possono emettere degli odori........... 17
14.1.6 Sintomo: il display mostra "88" .................................... 17
14.1.7 Sintomo: il funzionamento si arresta improvvisamente (la spia di funzionamento è
accesa) ........................................................................ 17
14.1.8 Sintomo: la ventola esterna ruota mentre il
climatizzatore non è in funzione................................... 17
14.1.9 Sintomo: il funzionamento in riscaldamento si interrompe improvvisamente e si sente qualcosa
fluire ............................................................................. 17
15 Smaltimento 17
4 Preparazione 4
4.1 Preparazione del luogo di installazione..................................... 4
4.1.1 Requisiti del luogo d'installazione per l'unità interna... 4
5 Installazione 5
5.1 Montaggio dell'unità interna....................................................... 5
5.1.1 Linee guida per l'installazione dell'unità interna.......... 5
5.1.2 Linee guida per l'installazione delle tubazioni di scolo 6
5.1.3 Linee guida per l'installazione del condotto ................ 6
5.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante ........................... 7
5.2.1 Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità
interna......................................................................... 7
5.3 Collegamento del cablaggio elettrico ........................................ 8
5.3.1 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard 8
5.3.2 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna. 8
6 Messa in funzione 9
6.1 Elenco di controllo prima della messa in esercizio.................... 9
6.2 Per eseguire una prova di funzionamento................................. 9
7 Configurazione 10
7.1 Impostazione in loco.................................................................. 10
8 Smaltimento 10 9 Dati tecnici 10
9.1 Schema dell'impianto elettrico................................................... 11
9.1.1 Legenda dello schema elettrico unificato.................... 11
Per l'utente 12
10 Informazioni sul sistema 12
10.1 Componenti............................................................................... 12
11 Interfaccia utente 12 12 Funzionamento 13
12.1 Portata di funzionamento .......................................................... 13
12.2 Procedura di funzionamento ..................................................... 13
13 Manutenzione e assistenza 13
13.1 Panoramica: Manutenzione e assistenza.................................. 13
13.2 Pulizia del filtro dell'aria e dell'uscita dell'aria............................ 13
13.2.1 Per pulire l'uscita dell'aria ........................................... 13
13.2.2 Pulizia del filtro dell'aria............................................... 14
13.3 Manutenzione prima di un lungo periodo di arresto .................. 14
13.4 Manutenzione dopo un lungo periodo di arresto....................... 14
13.5 Informazioni sul refrigerante...................................................... 14
14 Individuazione e risoluzione dei problemi 15
14.1 Sintomi che NON sono indice di problemi di funzionamento
del sistema ................................................................................ 16
14.1.1 Sintomo: mancato funzionamento del sistema ........... 16
1 Note relative alla
documentazione

1.1 Informazioni su questo documento

INFORMAZIONI
Assicurarsi che l'utente sia in possesso della documentazione stampata e chiedergli/le di conservarla per consultazioni future.
Pubblico di destinazione
Installatori autorizzati + utenti finali
INFORMAZIONI
Quest'apparecchiatura è destinata ad essere utilizzata da utenti esperti o addestrati in officine, reparti dell'industria leggera e aziende agricole, oppure è destinata all'uso commerciale e domestico da parte di privati.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione, la riparazione e i materiali utilizzati siano conformi alle istruzioni di Daikin e alla legge vigente applicabile e che tali operazioni siano svolte esclusivamente da personale qualificato. In Europa e nelle aree in cui si applica lo standard IEC, lo standard applicabile è EN/IEC 60335-2-40.
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie completa è composta da:
Precauzioni generali per la sicurezza:
▪ Istruzioni per la sicurezza da leggere prima dell’installazione ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Manuale d'installazione e d'uso dell'unità interna:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:
▪ Preparazione dell’installazione, buone prassi, dati di
riferimento…
▪ Istruzioni dettagliate e informazioni di base per l'utilizzo di base
e avanzato
▪ Formato: File digitali all’indirizzo http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin oppure chiedendo al proprio rivenditore.
FDA200+250AXVEB Climatizzatori serie Split 3P580564-1 – 2019.04
Manuale d'installazione e d'uso
3

2 Informazioni relative all'involucro

45×
dcba f ge h
d
e
h
g
a c
f
b
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.

Per l'installatore

2 Informazioni relative
all'involucro
Sulla scatola dell'imballaggio dell'unità interna possono essere riportati i seguenti simboli speciali. Per i simboli generali, consultare la sezione Precauzioni generali per la sicurezza.
Simbolo Significato
Prestare attenzione quando si movimenta l'unità. L'unità interna contiene parti rotanti.

2.1 Unità interna

INFORMAZIONI
Le figure che seguono sono solo un esempio e potrebbero NON corrispondere del tutto al layout sistema in questione.
Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L’insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
extranet Daikin (è richiesta l’autenticazione).
AVVERTENZA: MATERIALE INFIAMMABILE
Il refrigerante R32 (se applicabile) all'interno di questa unità è leggermente infiammabile. Consultare le specifiche dell'unità esterna per il tipo di refrigerante da utilizzare.

2.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità interna

a Manuale d'installazione e d'uso
b Precauzioni generali per la sicurezza
c Rondelle per la staffa di sostegno
d Viti per le flange dei canali (M5×12)
e Bullone a testa esagonale (M10×40)
f Tubazione fornita con guarnizione g Fascetta h Rondella elastica

3 Note sulle unità ed opzioni

3.1 Layout sistema

INFORMAZIONI
Le figure che seguono sono solo un esempio e potrebbero NON corrispondere del tutto al layout sistema in questione.
Manuale d'installazione e d'uso
4
a Unità interna b Unità esterna c Interfaccia utente d Aria di aspirazione e Aria di scarico
f Tubazioni del refrigerante + cavo di interconnessione g Tubo di scarico h Cavi di messa a terra

4 Preparazione

4.1 Preparazione del luogo di installazione

▪ Prevedere uno spazio intorno all'unità sufficiente per gli interventi
di riparazione e la circolazione dell'aria.
▪ Scegliere un luogo d'installazione con spazio a sufficienza per
trasportare l'unità dentro e fuori da questo.
AVVERTENZA
NON installare il climatizzatore in un luogo dal quale potrebbe fuoriuscire gas infiammabile. In caso di perdite di gas che si accumulato attorno al climatizzatore, potrebbe verificarsi un incendio.

4.1.1 Requisiti del luogo d'installazione per l'unità interna

INFORMAZIONI
Il livello di pressione sonora è inferiore a 70dBA.
▪ Utilizzare i bulloni di sospensione per l'installazione. ▪ Ingombri. Tenere presenti i seguenti requisiti:
FDA200+250AXVEB
Climatizzatori serie Split
3P580564-1 – 2019.04
≥300
d 470 ≥20
e ≥790
≥2500
b
c
a ≥1143
a ≥650
A
B
(mm)
A Vista dall'alto
1100
1028
1490
1526
d ≥650
d ≥1143
±150
(mm)
e
a1 b
b a2
c
b a
c
e
d
b
a
B Vista laterale
a Spazio di servizio b Soffitto c Superficie del pavimento d Spazio minimo richiesto per l'installazione e Spazio necessario per mantenere una pendenza verso il
basso di almeno 1/100. ""5.1.2Linee guida per
l'installazione delle tubazioni di scolo"a pagina6".
5 Installazione
AVVERTENZA
L'installazione va eseguita da un installatore, la scelta dei materiali e l'installazione devono rispettare la legislazione applicabile. In Europa, la normativa applicabile è la EN378.

5.1 Montaggio dell'unità interna

5 Installazione

a1 Dado (da reperire in loco) a2 Dado doppio (da reperire in loco)
b Rondella (accessorio) c Staffa di sostegno (fissata all'unità) d Spazio di servizio e Sportello di ispezione (600×600mm)
Esempio di installazione:
a Dispositivo di ancoraggio b Soletta del soffitto c Dado lungo o tenditore girevole d Bullone di sospensione e Unità interna
Installare provvisoriamente l'unità.
1 Montare la staffa di sostegno sul bullone di sospensione. 2 Fissarla saldamente.
Messa in piano. Assicurarsi che l'unità sia in piano a tutti e
quattro gli angoli utilizzando una bolla o un tubo di vinile trasparente pieno d'acqua.

5.1.1 Linee guida per l'installazione dell'unità interna

INFORMAZIONI Apparecchiature opzionali. Per installare le
apparecchiature opzionali, leggere anche il relativo manuale d'installazione. A seconda delle condizioni riscontrate in loco, potrebbe risultare più agevole installare prima le apparecchiature opzionali.
Resistenza del soffitto. Verificare che il soffitto sia
sufficientemente robusto per sopportare il peso dell'unità. In caso di dubbi, il soffitto deve essere debitamente rinforzato prima di installare l'unità.
Bulloni di sospensione. Utilizzare bulloni di sospensione M10
per l'installazione. Montare la staffa di sostegno sul bullone di sospensione. Fissarla saldamente con un dado e una rondella sia dal lato superiore sia dal lato inferiore della staffa di sostegno.
Dimensioni dell'apertura nel soffitto. Accertarsi che l'apertura
nel soffitto rientri nei seguenti limiti:
FDA200+250AXVEB Climatizzatori serie Split 3P580564-1 – 2019.04
a Livello dell'acqua b Tubo di vinile
3 Serrare il dado superiore.
NOTA NON installare l'unità in posizione inclinata. Conseguenza
possibile: Se l'unità fosse inclinata in senso contrario
rispetto alla direzione del flusso della condensa (con il lato della tubazione di scarico sollevato), l'acqua potrebbe gocciolare.
Manuale d'installazione e d'uso
5
5 Installazione
1~1.5 m
a
≥100
a
ba c d e
a
b
c
d

5.1.2 Linee guida per l'installazione delle tubazioni di scolo

Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere evacuata adeguatamente. Operazioni richieste:
▪ Linee guida generali ▪ Collegamento della tubazione di scarico all'unità interna ▪ Verifica dell'assenza di perdite d'acqua
Linee guida generali
Lunghezza del tubo. Mantenere la tubazione di scarico il più
corta possibile.
Dimensione del tubo. La dimensione del tubo deve essere
uguale o maggiore a quella del tubo di collegamento (tubo in vinile con diametro nominale di 25mm e diametro esterno di 32mm).
Pendenza. Assicurarsi che la tubazione di scarico sia in discesa
(pendenza minima 1/100) per evitare che l'aria resti intrappolata nella tubazione. Utilizzare le barre di sostegno come mostrato.
a Unità interna b Filettatura interna da 1" BSP c Adattatore (non in dotazione) d Morsetto in metallo (non in dotazione) e Materiale isolante per il tubo di scarico (non in dotazione)
Per controllare che non vi siano perdite d'acqua
Versare gradualmente circa 1l d'acqua nel raccoglitore di condensa, quindi verificare che non vi siano perdite d'acqua.
a Barra di sostegno O Consentito X Non consentito
Condensa. Adottare misure contro la formazione di condensa.
Isolare l'intera tubazione di scarico nell'edificio.
Combinazione dei tubi di scarico. I tubi di scarico possono
essere combinati. Utilizzare tubi di scarico e giunti a T di misura corretta per la capacità operativa delle unità.
a Giunto a T
Collegamento della tubazione di scarico all'unità interna
NOTA
L'errato collegamento del tubo flessibile di scolo può causare perdite e danni allo spazio d'installazione e all'area circostante.
1 Estrarre il tappo di scarico. 2 Installare l'adattatore per il tubo di scarico (non in dotazione). 3 Spingere il più possibile il tubo flessibile di scarico sopra
l'adattatore per il tubo di scarico.
4 Serrare il morsetto in metallo finché la testa della vite non si
trova a meno di 4 mm dal morsetto in metallo.
5 Controllare che non ci siano perdite d'acqua (vedere "Per
controllare che non vi siano perdite d'acqua"a pagina6).
6 Installare l'elemento isolante (tubo di scarico).
a Contenitore con acqua b Vaschetta di drenaggio c Uscita di scarico d Tubi del refrigerante

5.1.3 Linee guida per l'installazione del condotto

AVVERTENZA
Se uno o più ambienti sono collegati all'unità tramite un sistema di condotti, assicurarsi che:
▪ non ci siano fonti di accensione in funzionamento (ad
esempio fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione) nel caso in cui la superficie del pavimento sia inferiore al valore A
specificato nelle norme generali di sicurezza;
min
▪ non siano installati nei condotti dispositivi ausiliari che
potrebbero rivelarsi potenziali fonti di accensione (ad esempio superfici surriscaldate che superano la temperatura di 700°C e dispositivi elettrici di commutazione);
▪ nei condotti siano utilizzati solo dispositivi ausiliari
approvati dal costruttore;
▪ l'ingresso o l'uscita dell'aria sia collegata direttamente
all'ambiente tramite condotti. NON utilizzare spazi quali i controsoffitti come condotto per l'ingresso o l'uscita dell'aria.
AVVERTENZA
NON istallare nella conduttura fonti di accensione in funzionamento (ad esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
Manuale d'installazione e d'uso
6
FDA200+250AXVEB
Climatizzatori serie Split
3P580564-1 – 2019.04
Loading...
+ 14 hidden pages