Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A16/06-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of July 2019
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FDA200AXVEB, FDA250AXVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P471028-17K
Table des matières
Table des matières
1 À propos de la documentation 3
1.1 À propos du présent document ................................................. 3
Pour l'installateur 4
2 À propos du carton 4
2.1 Unité intérieure .......................................................................... 4
2.1.1 Retrait des accessoires de l'unité intérieure ............... 4
3 À propos des unités et des options 4
3.1 Configuration du système.......................................................... 4
4 Préparation 4
4.1 Préparation du lieu d'installation................................................ 4
4.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité
intérieure..................................................................... 4
5 Installation 5
5.1 Montage de l'unité intérieure ..................................................... 5
5.1.1 Consignes lors de l'installation de l'unité intérieure .... 5
5.1.2 Consignes pour l'installation de la tuyauterie de
purge........................................................................... 5
5.1.3 Consignes lors de l'installation du conduit .................. 6
5.2 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant ........................... 7
5.2.1 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant à
l'unité intérieure........................................................... 7
5.3 Raccordement du câblage électrique........................................ 8
5.3.1 Spécifications des composants de câblage standard. 8
5.3.2 Raccordement du câblage électrique sur l'unité
intérieure..................................................................... 8
6 Mise en service 9
6.1 Liste de contrôle avant la mise en service ................................ 9
6.2 Essai de fonctionnement ........................................................... 9
7 Configuration 9
7.1 Réglage sur place ..................................................................... 9
8 Mise au rebut 10
9 Données techniques 10
9.1 Schéma de câblage................................................................... 10
9.1.1 Légende du schéma de câblage unifié ....................... 10
Pour l'utilisateur 12
10 A propos du système 12
10.1 Composants .............................................................................. 12
11 Interface utilisateur 12
12 Fonctionnement 12
12.1 Plage de fonctionnement........................................................... 12
12.2 Procédure d'utilisation ............................................................... 13
13 Maintenance et entretien 13
13.1 Vue d'ensemble: maintenance et entretien ............................... 13
13.2 Nettoyage du filtre à air et de la sortie d'air............................... 13
13.2.1 Nettoyage de la sortie d'air ......................................... 13
13.2.2 Pour nettoyer le filtre à air........................................... 13
13.3 Maintenance avant une longue période d’arrêt......................... 14
13.4 Maintenance après une longue période d’arrêt......................... 14
13.5 A propos du réfrigérant.............................................................. 14
14 Dépannage 15
14.1 Symptômes ne constituant pas des dysfonctionnements du
système ..................................................................................... 15
14.1.1 Symptôme: Le système ne fonctionne pas.................. 16
14.1.2 Symptôme: Une fumée blanche sort d'une unité
(unité intérieure)........................................................... 16
14.1.3 Symptôme: Bruit des climatiseurs (unité intérieure) .... 16
14.1.4 Symptôme: De la poussière sort de l'unité................... 16
14.1.5 Symptôme: Les unités peuvent dégager une odeur .... 16
14.1.6 Symptôme: L'affichage indique "88" ............................ 16
14.1.7 Symptôme: Le fonctionnement s'est arrêté
spontanément (le voyant de fonctionnement est
allumé) ......................................................................... 16
14.1.8 Symptôme: Le ventilateur extérieur tourne alors que
le climatiseur est à l'arrêt ............................................. 16
14.1.9 Symptôme: Le fonctionnement du chauffage s'arrête
soudainement et un bruit d'écoulement s'entend......... 16
15 Mise au rebut 16
1 À propos de la
documentation
1.1 À propos du présent document
INFORMATIONS
Vérifiez que l'utilisateur dispose de la version imprimée de
la documentation et demandez-lui de la conserver pour s'y
référer ultérieurement.
Public visé
Installateurs agréés + utilisateurs finaux
INFORMATIONS
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs
expérimentés ou formés, dans des ateliers, dans l'industrie
légère et dans les exploitations agricoles, ou par des nonspécialistes, dans un cadre commercial ou domestique.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'installation, l'entretien, la maintenance,
la réparation et les matériaux utilisés suivent les
instructions de Daikin et, en outre, qu'ils sont conformes à
la législation en vigueur et effectués par des personnes
qualifiées uniquement. En Europe et dans les régions où
les normes IEC s'appliquent, la norme EN/IEC 60335-2-40
est celle en vigueur.
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet
comprend les documents suivants:
▪ Précautions de sécurité générales:
▪ Instructions de sécurité à lire avant l'installation
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
▪ Manuel d'installation et d'utilisation de l'unité intérieure:
▪ Instructions d'installation et d'utilisation
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
▪ Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur:
▪ Préparation de l'installation, bonnes pratiques, données de
référence, etc.
▪ Instructions détaillées étape par étape et informations de fond
pour une utilisation de base et avancée
▪ Format: Fichiers numériques sur http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Il est possible que les dernières révisions de la documentation
fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou
via votre revendeur.
FDA200+250AXVEB
Climatiseurs système Split
3P580564-1 – 2019.04
Manuel d'installation et de fonctionnement
3
≥300
d 470 ≥20
e ≥790
≥2500
b
c
a ≥1143
a ≥650
A
B
(mm)
A Vue du dessus
1100
1028
1490
1526
d ≥650
d ≥1143
±150
(mm)
e
a1
b
b
a2
c
4×
B Vue latérale
a Espace service
b Plafond
c Surface du sol
d Espace minimum requis pour l'installation
e Espace nécessaire pour assurer une pente vers le bas d'au
moins 1/100. "5.1.2Consignes pour l'installation de la
tuyauterie de purge"à la page5.
5 Installation
AVERTISSEMENT
L'installation sera effectuée par un installateur, le choix des
matériaux et l'installation seront conformes à la législation
en vigueur. La norme applicable en Europe est la norme
EN378.
5.1 Montage de l'unité intérieure
5 Installation
a1 Ecrou (non fourni)
a2 Double écrou (à fournir)
b Rondelle (accessoires)
c Support suspendu (fixé sur l'unité)
d Espace service
e Trappe d'inspection (600×600mm)
▪ Exemple d'installation:
a Ancrage
b Dalle de plafond
c Écrou long ou tendeur à lanterne
d Boulon de suspension
e Unité intérieure
▪ Installez l'unité de manière temporaire.
1 Fixez le support de suspension au boulon de suspension.
2 Raccordez-le fermement.
▪ Niveau. Assurez-vous que l'unité est à niveau dans les quatre
coins, à l'aide d'un niveau à bulle ou d'un tube en vinyle rempli
d'eau.
5.1.1 Consignes lors de l'installation de l'unité
intérieure
INFORMATIONS
Equipement en option. Lors de l'installation de
l'équipement en option, lisez également le manuel
d'installation de l'équipement en option. Selon le site, il
peut être plus facile d'installer l'équipement en option avant
toute chose.
▪ Résistance du plafond. Vérifiez si le plafond est suffisamment
solide pour résister au poids de l'unité. S'il y a le moindre risque,
renforcez le plafond avant d'installer l'unité.
▪ Boulons de suspension. Utilisez des boulons de suspension
M10 pour l'installation. Fixez le support de suspension au boulon
de suspension. Veillez à la fixer fermement en utilisant un écrou et
une rondelle au niveau des parties supérieure et inférieure du
support de suspension.
▪ Dimensions de l'ouverture au plafond. Assurez-vous que
l'ouverture de plafond est dans les limites suivantes:
FDA200+250AXVEB
Climatiseurs système Split
3P580564-1 – 2019.04
a Niveau à bulle
b Tube en vinyle
3 Serrez l'écrou supérieur.
REMARQUE
L'unité ne doit PAS être installée inclinée. Conséquence
possible: Si l'unité est inclinée dans le sens inverse du
flux de condensat (le côté tuyauterie d'évacuation est
surélevé), de l'eau risque de goutter.
5.1.2 Consignes pour l'installation de la
tuyauterie de purge
Assurez-vous que l'eau de condensation peut être évacuée
correctement. Cela implique:
Manuel d'installation et de fonctionnement
5
5 Installation
▪ Directives générales
▪ Raccordement de la tuyauterie de purge à l'unité intérieure
▪ Recherche de fuites d'eau
Directives générales
▪ Longueur du tuyau. Veillez à ce que la tuyauterie soit la plus
courte possible.
▪ Taille des tuyaux. La taille du tuyau doit être égale ou supérieure
à celle du tuyau de raccordement (tuyau en vinyle de 25mm de
diamètre nominal et de 32mm de diamètre extérieur).
▪ Pente. Assurez-vous que la tuyauterie de purge a une pente (d'au
moins 1/100) pour éviter que l'air ne soit emprisonné dans la
tuyauterie. Utilisez des barres de suspension comme illustré.
a Barre de suspension
O Autorisé
X Non permis
▪ Condensation. Prenez des mesures contre la condensation.
Isolez la tuyauterie de purge complète dans le bâtiment.
▪ Combinaison des tuyaux de purge. Vous pouvez combiner les
tuyaux de purge. Veillez à utiliser des conduits de purge et
raccords en T avec une jauge correcte pour la capacité de
fonctionnement des unités.
a Raccord en T
Raccordement de la tuyauterie de purge à l'unité
intérieure
REMARQUE
Un branchement incorrect du flexible de purge peut
provoquer des fuites et endommager l'emplacement
d'installation et la zone environnante.
1 Retirez le bouchon de vidange.
2 Installez l'adaptateur sur le flexible de vidange (non fourni).
3 Poussez le flexible de purge le plus loin possible sur
l'adaptateur pour le tuyau de vidange.
4 Serrez le collier métallique jusqu'à ce que la tête de la vis fasse
moins de 4 mm de la partie collier métallique.
5 Assurez-vous de l'absence de fuites d'eau (voir "Recherche de
fuites d'eau"à la page6).
6 Posez la pièce d'isolation (tuyau de purge).
Recherche de fuites d'eau
Versez graduellement environ 1l d'eau par le bac de purge afin de
vérifier s'il y a des fuites d'eau.
a Conteneur rempli d'eau
b Bac de récupération des condensats
c Sortie de purge
d Tuyaux de réfrigérant
5.1.3 Consignes lors de l'installation du
conduit
AVERTISSEMENT
Si une ou plusieurs pièces sont reliées à l'unité par un
système de conduits, assurez-vous que:
▪ il n'y a pas de sources d'inflammation en
fonctionnement (par exemple: flammes nues, un
appareil à gaz en marche ou un chauffage électrique
en marche) dans le cas où la surface au sol est
inférieure à A
générales de sécurité;
▪ aucun dispositif auxiliaire, qui pourrait constituer une
source d'inflammation potentielle, n'est installé dans le
conduit (exemple: surfaces chaudes avec une
température dépassant les 700°C et dispositif de
commutation électrique);
▪ seuls des appareils auxiliaires homologués par le
fabricant sont utilisés dans les systèmes de gaine;
▪ une entrée ou une sortie d'air est reliée directement à
une pièce par une gaine. N'utilisez PAS d'espaces tels
qu'un faux plafond comme gaine pour l'entrée ou la
sortie d'air.
AVERTISSEMENT
N'installez PAS de sources d'inflammation en
fonctionnement (par exemple, des flammes nues, un
appareil à gaz en marche ou un appareil de chauffage
électrique en marche) dans les conduits.
spécifié dans les Précautions
min
Manuel d'installation et de fonctionnement
6
a Unité intérieure
b Filet interne BSP de 1"
c Adaptateur (non fourni)
d Collier métallique (non fourni)
e Matériau d'isolation pour le tuyau de vidange (non fourni)
FDA200+250AXVEB
Climatiseurs système Split
3P580564-1 – 2019.04