Daikin FDA125A5VEB Installer reference guide [de]

Installations- und
Betriebsanleitung
Split-System-Klimageräte
FDA125A5VEB
Installations- und Betriebsanleitung
Split-System-Klimageräte
Deutsch
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A4/04-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2017
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FDA125A5VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P471028-10A

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

1 Über die Dokumentation 3

1.1 Informationen zu diesem Dokument.......................................... 3
Für den Installateur 4
2 Über die Verpackung 4
2.1 Innengerät ................................................................................. 4
2.1.1 So entfernen Sie das Zubehör vom Innengerät.......... 4
3 Über die Geräte und Optionen 4
3.1 Systemanordnung ..................................................................... 4
4 Vorbereitung 4
4.1 Vorbereiten des Installationsortes ............................................. 4
4.1.1 Anforderungen an den Installationsort des
Innengeräts ................................................................. 4
4.2 Vorbereiten der Kältemittelleitungen ......................................... 5
4.2.1 Anforderungen an Kältemittel-Rohrleitungen.............. 5
4.2.2 Isolieren der Kältemittelleitungen................................ 5
4.3 Vorbereiten der Elektroinstallation ............................................ 6
4.3.1 Informationen zur Vorbereitung der
Elektroinstallation........................................................ 6
5 Installation 6
5.1 Montieren des Innengeräts........................................................ 6
5.1.1 Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage des
Innengeräts ................................................................. 6
5.1.2 Richtlinien zur Installation der Inneneinheit ................ 6
5.1.3 Leitlinien zur Installation des Kanals........................... 7
5.1.4 Leitlinien zur zur Installation des Abflussrohrs............ 7
5.2 Anschließen der Kältemittelleitung ............................................ 9
5.2.1 Kältemittelrohre an der Inneneinheit anschließen....... 9
5.3 Anschließen der elektrischen Leitungen ................................... 9
5.3.1 Über das Anschließen der elektrischen Leitungen ..... 10
5.3.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschließen von
Elektrokabeln .............................................................. 10
5.3.3 Richtlinien zum Anschließen der elektrischen
Leitungen .................................................................... 10
5.3.4 Elektrokabel an der Inneneinheit anschließen............ 10
5.3.5 Spezifikationen der Standardelektroteile .................... 11
6 Erweiterte-Funktion 11
6.1 Bauseitige Einstellungen ........................................................... 11
7 Inbetriebnahme 12
7.1 Checkliste vor Inbetriebnahme.................................................. 12
7.2 Probelauf durchführen............................................................... 13
7.3 Fehlercodes beim Probelauf ..................................................... 13
8 Übergabe an den Benutzer 14 9 Entsorgung 14 10 Technische Daten 14
10.1 Elektroschaltplan ....................................................................... 15
Für den Benutzer 16
11 Über das System 16
11.1 Komponenten ............................................................................ 16
14 Instandhaltung und Wartung 17
14.1 Übersicht: Instandhaltung und Wartung ..................................... 17
14.2 Filter, Ansauggitter, Luftauslass und Außenblenden reinigen ... 18
14.2.1 Luftauslass und Außenblenden reinigen...................... 18
14.2.2 Luftfilter reinigen .......................................................... 18
14.3 Wartung vor langer Betriebspause............................................. 19
14.4 Wartung nach einer langen Ausschaltzeit .................................. 19
15 Fehlerdiagnose und -beseitigung 19
15.1 Bei den folgenden Symptomen handelt es sich NICHT um
Störungen des Systems ............................................................. 20
15.1.1 Symptom: Das System arbeitet nicht........................... 20
15.1.2 Symptom: Luftstromrichtung ist nicht wie angegeben . 20
15.1.3 Symptom: Aus einer Einheit tritt weißer Nebel aus
(Inneneinheit) ............................................................... 21
15.1.4 Symptom: Geräusche des Klimageräts
(Inneneinheit) ............................................................... 21
15.1.5 Symptom: Aus der Einheit tritt Staub aus .................... 21
15.1.6 Symptom: Das Gerät setzt Gerüche frei...................... 21
15.1.7 Symptom: Auf dem Display wird "88" angezeigt.......... 21
15.1.8 Symptom: Der Betrieb stoppt plötzlich (die
Betriebsanzeige leuchtet) ............................................ 21
15.1.9 Symptom: Der Außenventilator dreht sich, während
das Klimagerät nicht arbeitet ....................................... 21
15.1.10 Symptom: Der Heizbetrieb endet plötzlich und ein
Fließgeräusch ist zu hören........................................... 21
16 Veränderung des Installationsortes 21 17 Entsorgung 21
1 Über die Dokumentation

1.1 Informationen zu diesem Dokument

INFORMATION
Stellen Sie sicher, dass der Benutzer über die gedruckte Dokumentation verfügt und bitten Sie ihn, diese als Nachschlagewerk aufzubewahren.
Zielgruppe
Autorisierte Installateure + Endbenutzer
INFORMATION
Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in landwirtschaftlichen Betrieben oder durch Laien in gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten konzipiert.
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der vollständige Satz besteht aus:
Allgemeine Sicherheitshinweise:
▪ Vor der Installation zu lesende Sicherheitshinweise
▪ Format: Papier (in der Box der Inneneinheit)
Inneneinheit-Installation und Betriebsanleitung:
▪ Installations- und Betriebsanleitung
▪ Format: Papier (in der Box der Inneneinheit)
12 Benutzerschnittstelle 17 13 Betrieb 17
13.1 Betriebsbereich ......................................................................... 17
13.2 Bedienverfahren ........................................................................ 17
FDA125A5VEB Split-System-Klimageräte 4P494410-1 – 2017.06
Installations- und Betriebsanleitung
3

2 Über die Verpackung

16×
dcba e f g
h i j
b
f
a
h
c
d
e
g
Referenz für Installateure und Benutzer:
▪ Installationsvorbereitung, bewährte Verfahrensweisen,
Referenzdaten etc.
▪ Detaillierte Schritt-für-Schritt-Anleitung und
Hintergrundinformationen für grundlegende und erweiterte Nutzung der Anlage
▪ Format: Digital gespeicherte Dateien auf http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/

Für den Installateur

2 Über die Verpackung

2.1 Innengerät

WARNUNG: ENTFLAMMBARES MATERIAL
Das Kältemittel R32 (falls vorhanden) innerhalb dieser Einheit ist schwer entflammbar (mildly flammable).
1
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der regionalen Daikin-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Händler verfügbar sein.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Technische Konstruktionsdaten
▪ Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der
regionalen Website Daikin (öffentlich zugänglich).
▪ Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist
verfügbar im Extranet unter Daikin (Authentifizierung erforderlich).

2.1.1 So entfernen Sie das Zubehör vom Innengerät

a Installations- und Betriebsanleitung
b Allgemeine Sicherheitshinweise
c Unterlegscheiben für Aufhängebügel
d Schrauben für Kanalflansche
e Metallschelle
f Dämmungskissen: Groß (Abflussrohr), mittel 1 (Gasrohr),
mittel 2 (Flüssigkeitsleitung)
g Ablaufschlauch h Isolierstück: Klein (Flüssigkeitsleitung)
i Isolierstück: Groß (Gasleitung) l Kabel für gemeinsame Stromversorgung

3 Über die Geräte und Optionen

3.1 Systemanordnung

a Inneneinheit b Außeneinheit c Benutzerschnittstelle d Ansaugluft e Austretende Luft
f Kältemittelrohrleitungen + Verbindungskabel g Abflussrohr h Erdungskabel

4 Vorbereitung

4.1 Vorbereiten des Installationsortes

▪ Planen Sie für Wartungszwecke und eine ausreichende
Luftzirkulation ausreichend Platz um das Gerät ein.
▪ Installationsort mit ausreichendem Platz zum An- und Abtransport
des Geräts an den Standort bzw. vom Standort auswählen.
WARNUNG
Installieren Sie das Klimagerät NICHT an einem Platz, wo brennbares Gas austreten könnte. Wenn Gas austritt und sich um das Klimagerät herum sammelt, kann ein Brand ausbrechen.

4.1.1 Anforderungen an den Installationsort des Innengeräts

Installations- und Betriebsanleitung
4
(1)
Nur bei Anlagen, die mit Kältemittel R32 arbeiten. Den Spezifikationen der Außeneinheit können Sie entnehmen, welche Art Kältemittel zu benutzen ist.
INFORMATION
Der Schalldruckpegel liegt unter 70dBA.
FDA125A5VEB
Split-System-Klimageräte
4P494410-1 – 2017.06
4 Vorbereitung
300
a
e
b fg
d c
680
c
b
a
A
d
a
B
b
c
680
200<45
d
e
f
g
a
C
b
c
680
d
e
f
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
▪ Verwenden Sie Tragbolzen für die Installation. ▪ Abstände. Achten Sie auf Folgendes:
a Platzbedarf für Wartungsarbeiten b Abflussrohr c Öffnung für Stromversorgungskabel d Öffnung für Übertragungskabel e Wartungs-Abflussauslass
f Gasleitung
g Flüssigkeitsleitung
Installationsoptionen:

4.2 Vorbereiten der Kältemittelleitungen

4.2.1 Anforderungen an Kältemittel­Rohrleitungen
Durchmesser von Kältemittel-Rohrleitungen
Verwenden Sie dieselben Durchmesser wie bei den Anschlüssen an den Außeneinheiten:
L1 Flüssigkeitsleitung Ø9,5mm L1 Gasleitung Ø15,9mm
Anforderungen an das Material von Kältemittel­Rohrleitungen
Rohrmaterial: Mit Phosphorsäure deoxidierte, übergangslos
verbundene Kupferrohre.
Rohrleitungs-Härtegrad und -stärke:
Außendurchme
Härtegrad Stärke (t)
sser (Ø)
9,5mm (3/8") Weichgeglüht (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Weichgeglüht (O)
(a) Je nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften und dem
maximalen Betriebsdruck der Einheit (siehe "PS High" auf dem Typenschild) ist möglicherweise eine größere Rohrstärke erforderlich.
Bördelanschlüsse: Verwenden Sie ausschließlich
weichgeglühtes Material.
(a)

4.2.2 Isolieren der Kältemittelleitungen

Rohr-
Außendurchmesser
(Øp)
9,5mm (3/8") 10~14mm ≥13mm 15,9mm (5/8") 16~20mm ≥13mm
Liegen die Temperaturen überwiegend über 30°C und hat die Luft eine relative Luftfeuchtigkeit über 80%, muss das Isoliermaterial mindestens 20 mm dick sein, damit sich auf der Oberfläche des Isoliermaterials kein Kondensat bildet.
Umgebungstempera
A Standardmäßig Ansaugen auf der Rückseite B Installation mit rückseitigem Kanal und Wartungsöffnung
des Kanals
C Installation mit rückseitigem Kanal, ohne Wartungsöffnung
des Kanals
a Deckenfläche b Deckenöffnung c Wartungsblende (optionales Zubehör) d Luftfilter e Lufteinlassfilter
f Wartungsöffnung des Kanals
g Austauschplatte
tur
≤30°C 75% bis 80% RH 15mm
>30°C ≥80% RH 20mm
Innendurchmesser
Isolationsdicke (t)
der Isolation (Øi)
Luftfeuchtigkeit Mindeststärke
FDA125A5VEB Split-System-Klimageräte 4P494410-1 – 2017.06
Installations- und Betriebsanleitung
5

5 Installation

1
2
4
3
a
b
c
5 mm
b
b
a
c
c
a
A
B
180
460 1460
1460
160
(160~300)
425
180
460
350
e
d
d
b
a
a

4.3 Vorbereiten der Elektroinstallation

4.3.1 Informationen zur Vorbereitung der Elektroinstallation

WARNUNG
▪ Alle Verkabelungen müssen von einem qualifizierten
Elektriker durchgeführt werden und der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
▪ Nehmen Sie die Elektroanschlüsse an festen
Kabelleitungen vor.
▪ Alle bauseitig zu liefernden Komponenten und alle
elektrischen Installationen müssen der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.
5 Installation

5.1 Montieren des Innengeräts

5.1.1 Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage des Innengeräts

▪ Bei Installation eines Lufteinlasskanals müssen die
Befestigungsschrauben so ausgewählt werden, dass sie innerhalb des Flansches 5 mm herausstehen, damit bei der Wartung des Luftfilters dieser nicht beschädigt werden kann.
a Lufteinlasskanal b Innenseite des Flansches c Befestigungsschraube
Deckenstärke. Prüfen Sie, ob die Decke tragfähig genug ist, um
das Gewischt der Einheit zu halten. Falls keine ausreichende Tragfähigkeit besteht, verstärken Sie die Decke, bevor Sie das Gerät installieren.
Installationsoptionen:
INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung

5.1.2 Richtlinien zur Installation der Inneneinheit

INFORMATION Optionale Einrichtungen. Lesen Sie vor der Installation
einer optionalen Einrichtung die zugehörige Installationsanleitung. Abhängig von den Bedingungen vor Ort ist es möglicherweise einfacher, erst die optionale Einrichtung zu installieren.
Bei Installation mit Kanal, jedoch ohne Kanal-
Wartungsöffnung. Verändern Sie die Position der Luftfilter.
A Anbringen der Lufteinlassblende mit einem
Segeltuchanschluss
B Direktes Anbringen der Lufteinlassblende
a Deckenfläche b Deckenöffnung c Lufteinlassblende (optionales Zubehör) d Inneneinheit (Rückseite) e Segeltuchanschluss für Lufteinlassblende (optionales
Zubehör)
HINWEIS
Indem die Austauschplatte durch die Halteplatte des Luftfilters ersetzt wird, kann die Einheit so benutzt werden, dass das Ansaugen von unten geschieht.
1 Entfernen Sie den/die Luftfilter von der Außenseite der Einheit. 2 Entfernen Sie die Austauschplatte. 3 Installieren Sie den/die Luftfilter im Inneren der Einheit. 4 Bringen Sie die Austauschplatte wieder an.
Installations- und Betriebsanleitung
6
a Luftfilter-Halteplatte mit Luftfilter b Austauschplatte
Split-System-Klimageräte
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
5 Installation
1400
1450
d
a
d
b
700
630
c
a1 b1
b1 a2
c1
b a
c
e
d
b
a
a b b a
eed d
c
Tragbolzen. Verwenden Sie M10 Tragbolzen für die Installation.
Befestigen Sie den Aufhängebügel am Tragbolzen. Befestigen Sie ihn sicher mit Hilfe einer Mutter und einer Unterlegscheibe an der oberen und unteren Seite des Aufhängebügels.
Abmessungen der Deckenöffnung. Achten Sie darauf, dass die
Größe der Deckenöffnung im Rahmen der folgenden Grenzen liegt:
a1 Mutter (bauseitig zu liefern) a2 Doppelmutter (bauseitig zu liefern)
b1 Unterlegscheibe (Zubehör)
c1 Aufhängebügel (an der Einheit angebracht)
a Inneneinheit b Rohr c Aufhängebügel-Abstand (Aufhängung) d Tragbolzen-Abstand
INFORMATION
▪ Die Ventilatordrehzahl für dieses Innengerät ist
voreingestellt, um den einheitlichen externen statischen Druck zu gewährleisten.
▪ Um einen höheren oder niedrigeren externen statischen
Druck einzustellen, mit der Benutzerschnittstelle die Ausgangseinstellung zurücksetzen.
Installationsbeispiel:
7 Die obere Mutter anziehen.
HINWEIS
Die Einheit NICHT geneigt installieren. Mögliche Folge: Wenn die Einheit gegen die Fließrichtung des Kondenswassers geneigt ist (falls die Abflussrohrseite höher ist), kann es zu Funktionsstörungen des Schwimmerschalters und zu einem Wasseraustritt kommen.

5.1.3 Leitlinien zur Installation des Kanals

Der Kanal ist bauseitig zu liefern. ▪ Lufteinlassseite. Den Kanal und Einlassseiten-Flansch
anbringen (bauseitig zu liefern). Den Flansch mit 7 Zubehörschrauben anschließen.
a Verbindungsschraube (Zubehör) b Flansch (bauseitig zu liefern) c Hauptgerät d Isolierung (bauseitig zu liefern) e Aluminiumband (bauseitig zu liefern)
Filter. Darauf achten, auf der Einlassseite innerhalb des
Luftdurchgangs einen Luftfilter anzubringen. Benutzen Sie einen Luftfilter mit einer Staubbindungswirksamkeit von ≥50% (gravimetrische Methode). Wird der Einlasskanal angebracht, wird der enthaltene Filter nicht benutzt.
Luftauslassseite. Befestigen Sie den Kanal gemäß der
Innenabmessungen des Flansches der Auslassseite.
Luftaustritte. Um den Einlassseiten-Flansch und die
Kanalbefestigung ein Aluminiumband wickeln. Sorgen Sie dafür, dass alle anderen Verbindungen dicht sind und keine Luft austritt.
Isolierung. Isolieren Sie den Kanal, damit sich kein
Kondenswasser bilden kann. Verwenden Sie Glaswolle oder Polyethylen-Schaumstoff, 25mm dick.
a Anker b Deckenscheibe c Lange Mutter oder Spannschraube d Tragbolzen e Inneneinheit
Installieren Sie die Einheit provisorisch.
5 Befestigen Sie den Aufhängebügel am Tragbolzen. 6 Gut befestigen.
Waagerecht. Stellen Sie mit Hilfe einer Wasserwaage oder mit
einem mit Wasser befüllten Vinylschlauch sicher, dass alle vier Ecken der Einheit auf einer Ebene liegen.
a Wasserwaage b Vinylschlauch
FDA125A5VEB Split-System-Klimageräte 4P494410-1 – 2017.06

5.1.4 Leitlinien zur zur Installation des Abflussrohrs

Stellen Sie sicher, dass das Kondenswasser ordnungsgemäß ablaufen kann. Das bedeutet:
▪ Allgemeine Richtlinien
▪ Abflussrohr an der Inneneinheit anschließen
▪ Auf Wasserleckagen prüfen
Allgemeine Leitlinien
Kondensatabfluss-Pumpe. Bei dieser "Hochauftriebs"-Pumpe
wird das Geräusch bei der Entwässerung leiser, wenn die Kondensatabfluss-Pumpe höher installiert ist. Empfohlene Höhe ist 300 mm.
Rohrleitungslänge. Abflussrohrleitung so kurz wie möglich
halten.
Rohrstärke. Die Rohrstärke muss im Vergleich mit der Stärke des
Verbindungsrohres gleich oder größer sein (Vinylrohr mit 25 mm Nenndurchmesser und 32mm Außendurchmesser).
Gefälle. Das Abflussrohr muss ein Gefälle haben (mindestens
1/100), damit sich im Rohr keine Luftblasen bilden können. Haltestangen so verwenden wie gezeigt.
Installations- und Betriebsanleitung
7
5 Installation
1~1.5 m
a
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
ba ddc
≥100≤625
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
a
a
b
a Haltestange O Zulässig X Nicht zulässig
Kondenswasserbildung. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen,
damit sich kein Kondenswasser bilden kann. Isolieren Sie die komplette Abflussleitung im Gebäude.
Steigleitung. Falls notwendig, können Sie eine Steigleitung
installieren, damit ein Gefälle erzielt werden kann.
▪ Neigung des Ablaufschlauchs: 0~75mm, damit das Rohr nicht
belastet wird und keine Luftblasen entstehen.
▪ Steigleitung: ≤300mm von der Einheit, ≤625mm lotrecht zur
Einheit.
a Metallschelle (Zubehör) b Ablaufschlauch (Zubehör)
c Abflussrohr ansteigend (Vinylrohr mit 25mm
Nenndurchmesser und 32mm Außendurchmesser) (bauseitig zu liefern)
d Haltestange (bauseitig zu liefern)
Abflussrohre zusammenführen. Sie können Abflussrohre
zusammenführen. Darauf achten, dass die Rohre und T­Verbindungen das richtige Maß haben. Es muss der Betriebskapazität der Einheiten entsprechen.
5 Das große Dämmungskissen (= Isolation) um die Metallschelle
und den Abflussschlauch wickeln und mit Kabelbinder befestigen.
6 Abflussrohr am Abflussschlauch anschließen.
a Abflussrohr-Anschluss (am Gerät angebracht) b Ablaufschlauch (Zubehör) c Metallschelle (Zubehör) d Großes Dämmungskissen (Zubehör) e Isolierung (Abflussrohr) (Zubehör)
f Abflussleitung (bauseitig zu liefern)
HINWEIS
▪ Ziehen Sie den Abflussrohrstopfen NICHT heraus, da
sonst Wasser auslaufen könnte.
▪ Der Abflussauslaß wird nur vor der Wartung oder zum
Ablassen von Wasser verwendet, wenn die Kondensatabfluss-Pumpe nicht eingesetzt wird.
▪ Gehen Sie beim Einsetzen und Herausnehmen des
Abflussrohrstopfens vorsichtig vor. Bei Gewaltanwendung kann der Kondensatanschluß der Kondensatwanne beschädigt werden.
Abflussrohrstopfen herausziehen.
▪ Den Stopfen NICHT nach oben und unten ruckeln.
a T-Verbindung
Abflussrohr an der Inneneinheit anschließen
HINWEIS
Bei falschem Anschließen des Abflussschlauches kann es zu Leckagen kommen, so dass der Bereich der Installation und die Umgebung beschädigt werden können.
1 Den Abflussschlauch so weit wie möglich auf den Abflussrohr-
Anschluss schieben.
2 Die Metallschelle befestigen und festziehen, bis der
Schraubenkopf weniger als 4 mm Abstand von der Metallschelle hat.
3 Auf Wasserleckagen prüfen (siehe Auf Wasserleckagen
prüfen).
4 Isolierung (Abflussrohr) installieren.
Installations- und Betriebsanleitung
8
Abflussrohrstopfen hineindrücken.
▪ Setzen Sie den Stopfen ein und drücken Sie ihn mithilfe eines
Kreuzschlitzschraubendrehers hinein.
a Ablaufrohrstopfen b Kreuzschlitzschraubendreher
Auf Wasserleckagen prüfen
Das Verfahren ist davon abhängig, ob die elektrische Verkabelung bereits vollzogen ist. Ist die elektrische Verkabelung noch nicht vollzogen, müssen Sie die Benutzerschnittstelle und die Stromversorgung vorübergehend an die Einheit anschließen.
Wenn die Verkabelung noch nicht vollzogen ist
1 Die elektrischen Leitungen vorübergehend anschließen.
Split-System-Klimageräte
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
5 Installation
NL1 2 3
e
i
k
l
m
n j
j
f
g h
a
b
c
d
c
e
b
d
a
f
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
2 Die Schaltkastenabdeckung entfernen (a). 3 Die einphasige Stromversorgung (50 Hz, 230 V) an Anschlüsse
Nr. 1 und Nr. 2 auf der Anschlussklemmleiste für Stromversorgung und Erde anschließen.
4 Die Schaltkastenabdeckung wieder anbringen (a).
10 Nehmen Sie die Abdeckung vom Steuerungskasten ab. 11 Die Stromversorgung und Erde trennen. 12 Die Steuerkastenabdeckung wieder anbringen.
Wenn die Verkabelung bereits vollzogen ist
1 Kühlbetrieb starten (siehe Probelauf durchführen). 2 Etwa 1 l Wasser langsam durch die Luftauslassöffnung
einfüllen und auf Leckagen prüfen (siehe Wenn die Verkabelung noch nicht vollzogen ist).

5.2 Anschließen der Kältemittelleitung

GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR

5.2.1 Kältemittelrohre an der Inneneinheit anschließen

WARNUNG: ENTFLAMMBARES MATERIAL
Das Kältemittel R32 (falls vorhanden) innerhalb dieser Einheit ist schwer entflammbar (mildly flammable).
Rohrleitungslänge. Kältemittelrohre so kurz wie möglich halten. ▪ Bördelanschlüsse. Kältemittelrohrleitung mit Bördelanschlüssen
an die Einheit anschließen.
Isolierung. Kältemittelrohrleitung an der Inneneinheit wie folgt
a Deckel des Schaltkastens b Schaltplan c Öffnung für Stromversorgungskabel d Öffnung für Übertragungskabel e Inneneinheit-Platine 2
f Inneneinheit-Platine 3 g Inneneinheit-Platine 1 h Schaltkasten
i Kunststoffkabelbinder
j Stromversorgungsleitung k Anschlussplatte für Stromversorgung
l Anschlussplatte für die Übertragungskabel zu Einheiten
m Verdrahtung der Benutzerschnittstelle
n Übertragungskabel zwischen Einheiten
5 Den Strom einschalten. 6 Kühlbetrieb starten (siehe Probelauf durchführen). 7 Etwa 1 l Wasser langsam durch die Luftauslassöffnung
einfüllen und auf Leckagen prüfen.
isolieren:
A Gasleitung B Flüssigkeitsleitung
a Isoliermaterial (bauseitig zu liefern) b Kabelbinder (Zubehör) c Isolierstücke: Groß (Gasrohr), klein (Flüssigkeitsleitung)
(Zubehör)
d Überwurfmutter (an der Einheit angebracht) e Kältemittelleitungsrohr-Anschluss (am Gerät angebracht)
f Einheit
g Dämmungskissen: Mittel 1 (Gasrohr), mittel 2
(Flüssigkeitsleitung) (Zubehör)
1 Die Falze der Isolierstücke nach oben drehen. 2 Am Sockel der Einheit befestigen. 3 Die Kabelbinder auf der Isolierung festziehen. 4 Den Bereich vom Sockel des Geräts bis zur Spitze der
Überwurfmutter mit dem Dämmungskissen umwickeln.
HINWEIS
Darauf achten, dass alle Kältemittelleitungen isoliert werden. An jeder frei liegenden Rohrleitung könnte Feuchtigkeit kondensieren.
8 Den Strom ausschalten. 9 Elektrische Verkabelung trennen.
a Wassereinlass b Tragbare Pumpe c Wassereinlass-Abdeckung d Behälter (Wasser durch Wassereinlass hinzufügen) e Wartungs-Abflussauslass
f Kältemittelleitungen
(1)
Nur bei Anlagen, die mit Kältemittel R32 arbeiten. Den Spezifikationen der Außeneinheit können Sie entnehmen, welche Art

5.3 Anschließen der elektrischen Leitungen

GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Kältemittel zu benutzen ist.
1
FDA125A5VEB Split-System-Klimageräte 4P494410-1 – 2017.06
Installations- und Betriebsanleitung
9
5 Installation
1 2 3
a a a
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
1 2
L N
3
b
c
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
L N L N
L N
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.
WARNUNG
Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels muss dieses vom Hersteller, einem Kundendienstvertreter oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen.

5.3.1 Über das Anschließen der elektrischen Leitungen

Typischer Ablauf
Zur Herstellung der elektrischen Verkabelung sind üblicherweise die folgenden Schritte auszuführen:
1 Überzeugen Sie sich, dass der Netzanschluss
(Stromversorgungssystem) den elektrischen Spezifikationen der
Einheiten entspricht. 2 Die elektrischen Leitungen an die Außeneinheit anschließen. 3 Die elektrischen Leitungen an die Inneneinheiten anschließen. 4 Die Hauptstromversorgung anschließen.
5.3.2 Sicherheitsvorkehrungen beim
Anschließen von Elektrokabeln
INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung
HINWEIS
Stromversorgungskabel und Übertragungskabel müssen unbedingt örtlich getrennt verlegt werden. Stromversorgungskabel und Übertragungskabel dürfen sich überkreuzen, aber sie dürfen nicht direkt parallel nebeneinander verlaufen.
1 Die Wartungsblende abnehmen. 2 Kabel der Benutzerschnittstelle: Das Kabel durch den
Rahmen führen und an der Klemmleiste anschließen, dann das Kabel mit Kabelbindern fixieren.
3 Verbindungskabel (innen↔außen): Das Kabel durch den
Rahmen führen und an der Klemmleiste anschließen (darauf achten, dass die Nummern mit denen der Außeneinheit übereinstimmen; auch das Erdkabel anschließen), dann das Kabel mit Kabelbindern fixieren.
4 Das kleine Dämmungskissen (Zubehör) teilen und um die Kabel
wickeln, um zu verhindern, dass von außen Wasser in das Gerät eindringen kann. Alle Zwischenräume dicht machen, damit keine Kleintiere ins System gelangen können.
WARNUNG
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass das Gerät von Kleinlebewesen als Unterschlupf verwendet wird. Kleinlebewesen, die in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer verursachen.
5 Die Wartungsblende wieder anbringen.
Bei Verwendung von 1 Benutzerschnittstelle mit 1
Inneneinheit.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.
WARNUNG
Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels muss dieses vom Hersteller, einem Kundendienstvertreter oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen.
5.3.3 Richtlinien zum Anschließen der
elektrischen Leitungen
5.3.4 Elektrokabel an der Inneneinheit
anschließen
HINWEIS
▪ Halten Sie sich an den Elektroschaltplan (im
Lieferumfang der Einheit enthalten, befindet sich auf der Abdeckung des Schaltschranks).
Es ist wichtig, Stromversorgungskabel und Übertragungskabel örtlich getrennt zu verlegen. Damit keine elektromagnetischen Interferenzen und Störungen auftreten, sollten die beiden Kabeln stets mindestens 50mm entfernt voneinander sein.
▪ Achten Sie darauf, dass Kabel NICHT die
ordnungsgemäße Anbringung der Wartungsblende verhindern.
Bei Verwendung von 2 Benutzerschnittstellen
2
(2)
Installations- und Betriebsanleitung
Die gestrichelte Linie steht für eine separate Stromversorgung.
10
Split-System-Klimageräte
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06

6 Erweiterte-Funktion

1 2 3
b
c
1 2 3
P
1
P
2
P1P
2
P1P
2
d d
a
L N
b
c
a
L N
b
c
P
1
P
2
d
P1P
2
P
1
P
2
P
1
P
2
a
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
L N
L N
L N
NL21 3
L N21 3
a
▪ Sonst informieren Sie sich im Extranet in der Tabelle mit Ssc-
Werten für FDA125A.
▪ Ist für die verwendete Kombination in der Tabelle KEIN Ssc-Wert
angegeben, benutzen Sie das normale Stromversorgungskabel, das mit der Einheit geliefert wird.
▪ Ist in der Tabelle der Ssc-Wert angegeben, kann das normale
Stromversorgungskabel oder ein separater Netzanschluss verwendet werden, ein separater Netzanschluss ist aber vorzuziehen.
Bei Verwendung von Grupenregelung
a Stromversorgung b Hauptschalter c Sicherung d Benutzerschnittstelle
2
Master-Einheit: Achten Sie bei der Kombination mit einem
Simultan-Multi-Betriebsmodul in der Gruppenregelung darauf, die Verdrahtung anzuschließen.
EN/IEC 61000‑3‑12, vorausgesetzt, die Kurzschlussleistung Ssc ist
größer oder gleich dem Minimalwert von Ssc bei der Schnittstelle von Benutzer-Anschluss und dem öffentlichen System.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Festlegung gemäß europäischer/
internationaler technischer Norm für die Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit Eingangsströmen von >16A und ≤75A pro Phase.
▪ Es liegt in der Verantwortung des Installateurs oder des
Anlagen-Benutzers - gegebenenfalls nach Konsultation des Netzbetreibers - Folgendes sicherzustellen: Die Anlage wird nur angeschlossen an ein Einspeisungssystem mit einer Kurzschlussleistung Ssc größer als der oder gleich dem Minimal­Ssc-Wert.
Um EN/IEC 61000‑3‑12 zu entsprechen, müssen folgende
Regeln beachtet werden:
▪ Werden die Einheiten 2x FDA125A + RZQ250 kombiniert,
verwenden Sie getrennte Netzanschlüsse.
FDA125A5VEB
Split-System-Klimageräte
4P494410-1 – 2017.06
(2)
Die gestrichelte Linie steht für eine separate Stromversorgung.
a Kabel für gemeinsame Stromversorgung (Zubehör)
INFORMATION
Im Falle einer Gruppenregelung ist es nicht notwendig, der Inneneinheit eine Adresse zuzuweisen. Die Adresse wird bei Einschalten der Stromzufuhr automatisch festgelegt.

5.3.5 Spezifikationen der Standardelektroteile

Komponente FDA125A
Stromversorgun gskabel
Verbindungskabel Kabelquerschnitt mindestens
Kabel der Benutzerschnittstelle Vinylkabel mit 0,75 bis 1,25mm
Empfohlene bauseitige Sicherung
Fehlerstrom-Schutzschalter Muss den geltenden gesetzlichen
(a) MCA=Minimale Stromstärke. Die angegebenen Werte sind
(a)
MCA Elektrische
2,1 A
220~240V
Spannung Phase 1~ Frequenz 50/60Hz Kabelstärken Muss den geltenden gesetzlichen
Vorschriften entsprechen
2,5mm² un einsetzbar für
220~240V
Ummantelung oder Kabel (2-
adrig)
Maximum = 500m
16A
Vorschriften entsprechen
Maximalwerte (die genauen Werte finden Sie in den elektrischen Daten bei Kombination mit Innengeräten).
6 Erweiterte-Funktion

6.1 Bauseitige Einstellungen

Führen Sie die folgenden bauseitigen Einstellungen durch, damit diese der tatsächlichen Installation und den Anforderungen des Benutzers entsprechen:
▪ Einstellung des externen statischen Drucks bei:
▪ Automatische Anpassung von Luftstrom
▪ Benutzerschnittstelle
▪ Zeit zur Filterreinigung
Installations- und Betriebsanleitung
11
2

7 Inbetriebnahme

Auf automatische Anpassung des Luftstroms stellen
▪ Wenn die Klimaanlagen-Einheit im Ventilatorbetrieb ist:
1 Den Betrieb der Klimaanlagen-Einheit anhalten. 2 Die zweite Code-Nr. auf "03" stellen.
Bedeutung und Inhalt der Einstellung: Dann
M C1 C2
Luftstrom-Anpassung ist AUS 11 (21) 7 01 Auf ON/OFF drücken, um zum normalen
Betriebsmodus zurückzukehren. Mögliche Folge: Die Betriebsanzeige
leuchtet auf, und die Einheit startet den Ventilatorbetrieb mit automatischer Anpassung des Luftstroms.
Der Betrieb wird nach 1 bis 8 Minuten ausgeschaltet.
Mögliche Folge: Die Einstellung ist vollzogen und die Betriebsanzeige ist ausgeschaltet.
Wenn nach der Luftstrom-Anpassung keine Veränderung zu verzeichnen ist, dann wiederholen Sie den Einstellvorgang.
Benutzerschnittstelle
Überprüfen Sie die Einstellung der Inneneinheit: Die zweite Code­Nummer von Modus 11 (21) muss auf "01" gestellt sein.
Die zweite Code-Nummer gemäß dem externen statischen Druck des Luftkanals ändern, der gemäß Tabelle unten anzuschließen ist.
M C1 C2 Externer
13 (23) 6 01 40
02 50 03 60 04 70 05 80 06 90 07 100 08 110 09 120 10 130 11 140 12 150 13 160 14 180 15 200
Zeit zur Filterreinigung
Diese Einstellung muss der Luftbelastung im Raum entsprechen. Sie bestimmt das Intervall, in dem auf der Benutzerschnittstelle die Meldung TIME TO CLEAN AIR FILTER (Zeit zur Filterreinigung) angezeigt wird. Bei Verwendung der Drahtlos-Benutzerschnittstelle müssen Sie auch die Adresse festlegen (siehe Installationsanleitung der Benutzerschnittstelle).
3
03
02
statischer Druck
Wenn Sie ein Intervall wollen
von…
(Luftbelastung)
±2500h (leicht) 10 (20) 0 01 ±1250h (stark) 02 Keine Meldung 3 02
2 Benutzerschnittstellen: Werden 2 Benutzerschnittstellen
verwendet, muss eine auf "MAIN" und die andere auf "SUB" gestellt werden.
M C1 C2
Dann
3
7 Inbetriebnahme
HINWEIS
Betreiben Sie das Gerät NIEMALS ohne Thermistoren und/oder Drucksensoren/-schalter. Die Missachtung dieses Hinweises kann zu einem Brand des Verdichters führen.

7.1 Checkliste vor Inbetriebnahme

Das System NICHT in Betrieb nehmen, bevor die folgenden Überprüfungen nicht mit OK durchgeführt worden sind:
Sie haben die vollständigen Installationsanweisungen wie im Monteur-Referenzhandbuch aufgeführt, gelesen.
Die Inneneinheiten sind ordnungsgemäß installiert.
Falls eine drahtlose Benutzerschnittstelle verwendet wird: Die Zierblende der Inneneinheit mit Infrarot-Empfänger ist installiert.
Das Außengerät ist ordnungsgemäß montiert.
Es gib keine fehlenden Phasen und keine Phasenumkehr.
Das System ist ordnungsgemäß geerdet und die Erdungsklemmen sind festgezogen.
Die Sicherungen oder lokal installierten Schutzvorrichtungen sind entsprechend den Angaben in diesem Dokument installiert und wurden nicht überbrückt.
Die Versorgungsspannung stimmt mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung überein.
Es gibt KEINE losen Anschlüsse oder beschädigte elektrische Komponenten im Schaltkasten.
Der Isolationswiderstand des Verdichters ist OK.
Es gibt KEINE beschädigten Komponenten oder zusammengedrückte Rohrleitungen in den Innen- und Außengeräten.
Es gibt KEINE Kältemittel-Leckagen.
Es ist die richtige Rohrgröße installiert und die Rohre sind ordnungsgemäß isoliert.
Die Sperrventile (Gas und Flüssigkeit) am Außengerät sind vollständig geöffnet.
(3)
Bauseitige Einstellungen sind wie folgt definiert: ▪ M: Modus-Nummer – Erste Zahl: für Gruppe von Einheiten – Zahl zwischen Klammern: für Einzeleinheit ▪ C1: Erste Code-Nummer ▪ C2: Zweite Code-Nummer
: Standard
Installations- und Betriebsanleitung
12
Split-System-Klimageräte
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
7 Inbetriebnahme
A B
Kühlen
Sollwert
28°C
Zurück Einstlg
Einstellungen 1/3
Testbetrieb EIN/AUS
Servicekontakt Settingliste IG Lastab. Min. Sollwertdiffernz IG-Zentral/DBACS - Adresse
Kühlen
Zurück Einstlg
Testbetrieb EIN/AUS
Zurück Einstlg
Einstellungen 1/3
Testbetrieb EIN/AUS
Servicekontakt Settingliste IG Lastab. Min. Sollwertdiffernz IG-Zentral/DBACS - Adresse

7.2 Probelauf durchführen

Diese Aufgabe ist nur auszuführen bei Benutzung der
Benutzerschnittstelle BRC1E52 oder BRC1E53. Bei Benutzung
einer anderen Benutzerschnittstelle siehe die Installationsanleitung
oder das Wartungshandbuch der entsprechenden
Benutzerschnittstelle.
HINWEIS
Den Probelauf nicht unterbrechen.
INFORMATION Hintergrundbeleuchtung. Um über die
Benutzerschnittstelle auf EIN/AUS zu schalten, muss die Hintergrundbeleuchtung nicht eingeschaltet sein. Bei anderen Bedienschritten muss sie erst eingeschaltet werden. Bei Drücken einer Taste wird die Hintergrundbeleuchtung für ±30Sekunden eingeschaltet.
1 Führen Sie zunächst folgende Schritte durch.
Nr. Maßnahme
1 Das Flüssigkeits-Absperrventil (A) und das Gas-
Absperrventil (B) öffnen, indem Sie die Schaft-Kappe entfernen und mit einem Sechskantschraubenschlüssel die Ventilschrauben nach links bis zum Anschlag drehen.
# Maßnahme Ergebnis
5 Innerhalb von
Der Probelauf beginnt.
10Sekunden drücken.
3 Über 3Minuten den Betrieb prüfen. 4 Den Probelauf beenden.
# Maßnahme Ergebnis
1 Mindestens 4Sekunden
lang gedrückt halten.
Das Menü Einstellungen wird angezeigt.
2 Die Option Testbetrieb
EIN/AUS auswählen.
3 Drücken. Die Einheit kehrt zum
Normalbetrieb zurück, und das Startmenü wird angezeigt.
2 Die Wartungsblende schließen, damit keine
Stromschlaggefahr besteht.
3 Den Strom mindestens 6Stunden vor Betriebsbeginn
auf EIN schalten, um den Verdichter zu schützen.
4 Über die Benutzerschnittstelle die Einheit auf
Kühlbetrieb stellen.
2 Den Probelauf starten
# Maßnahme Ergebnis
1 Zum Startmenü gehen.
2 Mindestens 4Sekunden
lang gedrückt halten.
Das Menü Einstellungen wird angezeigt.
3 Die Option Testbetrieb
EIN/AUS auswählen.
4 Drücken. Im Startmenü wird
Testbetrieb EIN/AUS angezeigt.

7.3 Fehlercodes beim Probelauf

Wenn die Installation der Außeneinheit NICHT korrekt durchgeführt worden ist, werden auf der Benutzerschnittstelle möglicherweise folgende Fehlercodes angezeigt:
Fehlercode Mögliche Ursache
Keine Anzeige
(die derzeit eingestellte Temperatur wird nicht angezeigt)
E3, E4 oder L8 ▪ Die Absperrventile sind geschlossen.
E7 Im Falle eines 3-phasigen
L4 Der Lufteinlass oder -auslass ist blockiert. U0 Die Absperrventile sind geschlossen. U2 ▪ Es gibt ein Spannungsungleichgewicht.
U4 oder UF Die Verzweigungsleitungen zwischen den
UA Außen- und Inneneinheit sind nicht
▪ Elektrische Leitungen sind getrennt oder
es gibt Verkabelungsfehler (zwischen Netzanschluss und Außeneinheit, zwischen Außen- und Inneneinheiten, zwischen Inneneinheit und Benutzerschnittstelle).
▪ Die Sicherung auf der Platine der Außen-
oder Inneneinheit ist durchgebrannt.
▪ Der Lufteinlass oder -auslass ist
blockiert.
Stromversorgungssystems fehlt eine Phase.
Hinweis: Ein Betrieb ist nicht möglich. Auf AUS schalten, die Verkabelung überprüfen und zwei der drei elektrischen Adern vertauschen.
▪ Im Falle eines 3-phasigen
Stromversorgungssystems fehlt eine Phase. Hinweis: Ein Betrieb ist nicht möglich. Auf AUS schalten, die Verkabelung überprüfen und zwei der drei elektrischen Adern vertauschen.
Einheiten sind nicht korrekt installiert.
kompatibel.
FDA125A5VEB
Split-System-Klimageräte
4P494410-1 – 2017.06
Installations- und Betriebsanleitung
13

8 Übergabe an den Benutzer

8 Übergabe an den Benutzer
Wenn der Testlauf abgeschlossen ist und das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, führen Sie folgende Punkte aus:
▪ Stellen Sie sicher, dass der Benutzer über die gedruckte
Dokumentation verfügt und bitten Sie ihn, diese als Nachschlagewerk aufzubewahren. Teilen Sie dem Benutzer mit, dass die vollständige Dokumentation im Internet unter der entsprechenden Adresse zu finden ist, wie zuvor in dieser Anleitung beschrieben.
▪ Erläutern Sie dem Benutzer den ordnungsgemäßen Betrieb des
Systems sowie die Vorgehensweise bei Auftreten von Problemen.
▪ Zeigen Sie dem Benutzer, welche Aufgaben er im
Zusammenhang mit der Wartung des Geräts auszuführen hat.

9 Entsorgung

HINWEIS
Versuchen Sie auf keinen Fall, das System selber auseinander zu nehmen. Die Demontage des Systems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren Teilen muss in Übereinstimmung mit den relevanten Vorschriften erfolgen. Die Module müssen bei einer Einrichtung aufbereitet werden, die auf Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung spezialisiert ist.

10 Technische Daten

▪ Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der
regionalen Website Daikin (öffentlich zugänglich).
▪ Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist
verfügbar im Extranet unter Daikin (Authentifizierung erforderlich).
Installations- und Betriebsanleitung
14
Split-System-Klimageräte
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
10 Technische Daten
Einheitliche Legende für Elektroschaltpläne
Für Angaben zu den verwendeten Komponenten und zur Nummerierung siehe den Aufkleber mit dem Elektroschaltplan auf der Einheit. Die Komponenten werden
mit arabischen Ziffern in aufsteigender Reihenfolge nummeriert. In der folgenden Übersicht erscheint an ihrer Stelle das Symbol "*" im Artikelcode.
:SCHUTZSCHALTER :SCHUTZLEITER
: VERBINDUNG :SCHUTZLEITER (SCHRAUBE)
,
:STECKVERBINDUNG : GLEICHRICHTER
:ERDE :RELAISSTECKER
: BAUSEITIGE VERKABELUNG :KURZSCHLUSSSTECKER
:SICHERUNG :ANSCHLUSS
:INNENGERÄT :ANSCHLUSSLEISTE
:AUSSENGERÄT : DRAHTKLEMME
BLK:SCHWARZGRN :GRÜN PNK:ROSA WHT:WEISS BLU:BLAU GRY:GRAU PRP, PPL :LILAYLW :GELB BRN:BRAUNORG :ORANGERED :ROT
A*P:PLATINE PS:STROMVERSORGUNG FÜR SCHALTKREIS BS* : DRUCKTASTE EIN/AUS, BETRIEBSSCHALTER PTC* :THERMISTOR PTC BZ, H*O :SUMMER Q* :BIPOLARTRANSISTOR MIT ISOLIERTEM GATE
(IGBT) C* :KONDENSATOR Q*DI :FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
: VERBINDUNG, ANSCHLUSS Q*L :ÜBERLASTSCHUTZ
D*, V*D:DIODE Q*M :THERMOSCHALTER DB*:DIODENBRÜCKE R*:WIDERSTAND DS*:DIP-SCHALTER R*T :THERMISTOR E*H:HEIZGERÄT RC:EMPFÄNGER F*U, FU*
(FÜR ANGABEN ZU DEN EIGENSCHAFTEN SIEHE DIE PLATINE IN IHRER EINHEIT)
:SICHERUNG S*C:GRENZSCHALTER
FG* :ANSCHLUSS (GEHÄUSEERDE) S*L :SCHWIMMERSCHALTER H* : KABELSATZ S*NPH:DRUCKSENSOR (HOCH) H*P, LED*, V*L:KONTROLLLAMPE, LEUCHTDIODE S*NPL:DRUCKSENSOR (NIEDRIG) HAP:LEUCHTDIODE (WARTUNGSMONITOR - GRÜN) S*PH, HPS* : DRUCKSCHALTER (HOCH) HIGH VOLTAGE:HOCHSPANNUNG S*PL : DRUCKSCHALT ER (NIEDRIG) IES:SENSOR DES INTELLIGENTEN AUGES S*T :THERMOSTAT IPM* :INTELLIGENTES STROMVERSORGUNGSMODUL S*W, SW*:BETRIEBSSCHALTER K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETRELAIS SA* BERSPANNUNGSSCHUTZ L:STROM FÜHREND SR*, WLU:SIGNALEMPFÄNGER L* :REGISTER SS* :WAHLSCHALTER L*R:REAKTOR SHEET METAL :FESTE PLATTE MIT ANSCHLUSSLEISTE M* :SCHRITTMOTOR T*R:TRANSFORMATOR M*C:VERDICHTERMOTOR TC, TRC:SENDER M*F:LÜFTERMOTOR V*, R*V :VARISTOR M*P:MOTOR DER KONDENSAT PUMPE V*R:DIODENBRÜCKE M*S:SCHWENKKLAPPENMOTOR WRC :FUNKFERNBEDIENUNG MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETRELAIS X*:ANSCHLUSS N:NEUTRALLEITER X*M :ANSCHLUSSLEISTE (KLEMMLEISTE) n = *ANZAHL DER DURCHGÄNGE DURCH DEN FERRITKERN Y*E : SPULE FÜR ELEKTRONISCHES
EXPANSIONSVENTIL PAM:IMPULSAMPLITUDENMODULATION Y*R, Y*S:UMKEHRMAGNETVENTIL MIT SPULE PCB* :PLATINE Z*C :FERRITKERN PM* :STROMVERSORGUNGSMODUL ZF, Z*F:ENTSTÖRFILTER

10.1 Elektroschaltplan

FDA125A5VEB Split-System-Klimageräte 4P494410-1 – 2017.06
Installations- und Betriebsanleitung
15

11 Über das System

b
f
a
h
c
d
e
g

Für den Benutzer

11 Über das System
INFORMATION
Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in landwirtschaftlichen Betrieben oder durch Laien in gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten konzipiert.
INFORMATION
Der Schalldruckpegel liegt unter 70dBA.
WARNUNG: ENTFLAMMBARES MATERIAL
Das Kältemittel R32 (falls vorhanden) innerhalb dieser Einheit ist schwer entflammbar (mildly flammable).
WARNUNG
▪ Auf keinen Fall die Einheit selber ändern, zerlegen,
entfernen, neu installieren oder reparieren, da bei falscher Demontage oder Installation Stromschlag- und Brandgefahr bestehen. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
▪ Achten Sie bei unfallbedingtem Auslaufen von
Kältemittel darauf, dass es in der Nähe keine offenen Flammen gibt. Das Kältemittel selbst ist weder giftig noch entflammbar. Das Kältemittel R410A ist nicht entflammbar, und das Kältemittel R32 ist schwer entflammbar. Aber es wird toxisches Gas erzeugt, wenn es in einem Raum ausläuft, in dem sich die mit Verbrennungsrückständen durchsetzte Abluft von Heizlüftern, Gaskochern usw. befindet. Lassen Sie sich immer von qualifiziertem Kundendienstpersonal bestätigen, dass die undichte Stelle mit Erfolg repariert worden ist, bevor Sie die Einheit wieder in Betrieb nehmen.
WARNUNG
Wenn eine Installation oder Neuinstallation nötig wird, wenden sich an Ihren Fachhändler. Die unvollständige Installation kann zum Austreten von Wasser, zu einem Stromschlag oder zu einem Brand führen.
HINWEIS
Unsachgemäßes Installieren oder Anbringen des Gerätes oder von Zubehörteilen kann zu Stromschlag, Kurzschluss, Leckagen, Brand und weiteren Schäden führen. Verwenden Sie nur von Daikin hergestellte oder zugelassene Zubehörteile, optionale Ausrüstungen und Ersatzteile.

11.1 Komponenten

INFORMATION
Die folgende Abbildung ist ein Beispiel und entspricht möglicherweise NICHT Ihrem Systemlayout.
1
a Inneneinheit b Außeneinheit c Benutzerschnittstelle d Lufteinlass e Luftauslass
f Kältemittelleitung und Elektrokabel g Abflussrohr h Erdungskabel für Außeneinheit zur Verhinderung von
Stromschlägen.
ACHTUNG
Halten Sie Finger, Stäbe und andere Gegenstände fern vom Lufteinlass und -auslass. Der Lüfterschutz darf nicht entfernt werden. Sonst werden Verletzungen verursacht, wenn sich der Ventilator mit hoher Geschwindigkeit dreht.
ACHTUNG
Niemals die Teile im Inneren des Reglers berühren.
Nicht die Frontblende abnehmen. Das Berühren einiger Teile innen ist gefährlich, und es könnten Betriebsstörungen bewirkt werden. Zur Überprüfung und Einstellung interner Teile wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS
Die Bedientafel des Reglers nicht mit Benzin, Verdünner, chemischen Staubtüchern usw. reinigen. Die Bedientafel könnte sich verfärben oder die Beschichtung könnte sich ablösen. Bei starker Verschmutzung tränken Sie ein Tuch mit wasserverdünntem neutralem Reinigungsmittel, wringen es gut aus und wischen die Bedientafel sauber ab. Wischen Sie mit einem anderen trockenen Tuch nach.
HINWEIS
Niemals mit einem harten, spitzen Gegenstand auf die Tasten der Benutzerschnittstelle drücken. Die Benutzerschnittstelle kann dadurch beschädigt werden.
HINWEIS
Ziehen Sie nie am Kabel der Benutzerschnittstelle, und verdrehen Sie es nicht. Das kann zu Funktionsstörungen der Einheit führen.
Installations- und Betriebsanleitung
(1)
Nur bei Anlagen, die mit Kältemittel R32 arbeiten. Den Spezifikationen der Außeneinheit können Sie entnehmen, welche Art Kältemittel zu benutzen ist.
16
Split-System-Klimageräte
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06

12 Benutzerschnittstelle

12 Benutzerschnittstelle
ACHTUNG
Niemals die Teile im Inneren des Reglers berühren.
Nicht die Frontblende abnehmen. Das Berühren einiger Teile innen ist gefährlich, und es könnten Betriebsstörungen bewirkt werden. Zur Überprüfung und Einstellung interner Teile wenden Sie sich an Ihren Händler.
Diese Betriebsanleitung gibt einen Überblick über die Hauptfunktionen des Systems, ohne alle Funktionen abzudecken.
Weite Informationen über die Benutzerschnittstelle finden Sie in der Betriebsanleitung der benutzen Benutzerschnittstelle.

13 Betrieb

13.1 Betriebsbereich

Kombinationsmöglichkeiten mit R410A Außeneinheit siehe die folgende Tabelle:
Außeneinheiten Kühlen Heizen
RR125 Außentemperatur–15~46°C
Innentemperatur18~37°C
12~28°C
RQ125 Außentemperatur–5~46°C
Innentemperatur18~37°C
12~28°C
RZQG125 Außentemperatur–15~50°C
Innentemperatur18~37°C
12~28°C
RZQSG125 Außentemperatur–15~46°C
Innentemperatur20~37°C
14~28°C
RZQ250 Außentemperatur–5~46°C
Innentemperatur20~37°C
14~28°C
tr
tr
feucht
tr
tr
feucht
tr
tr
feucht
tr
tr
feucht
tr
tr
feucht
Luftfeuchtigkeit innen ≤80%
Kombinationsmöglichkeiten mit R32 Außeneinheit siehe die folgende Tabelle:
Außeneinheite
Kühlen Heizen
n
RZAG125 Außentemperatur–20~52°C
Innentemperatur18~37°C
12~28°C
tr
tr
feucht
–9~21°C
–10~15°C
10~27°C
–19~21°C
–20~15,5°C
10~27°C
–14~21°C
–15~15,5°C
10~27°C
–14~21°C
–15~15°C
10~27°C
(a)
–19,5~21°C
–20~15,5°C
10~27°C
tr
feucht
tr
tr
feucht
tr
tr
feucht
tr
tr
feucht
tr
tr
feucht
tr
Außeneinheite
Kühlen Heizen
n
RZASG125 Außentemperatur–15~46°C
Innentemperatur20~37°C
14~28°C
Luftfeuchtigkeit innen ≤80%
(a) Um Kondensatbildung und Abtropfen von Wasser aus dem
Gerät zu vermeiden. Liegen Temperatur oder Feuchtigkeit außerhalb dieser Bereiche, können die Schutzeinrichtungen aktiviert werden, so dass das Klimagerät dann seinen Betrieb einstellt.
feucht
tr
tr
–14~21°C
–15~15,5°C
10~27°C
(a)
tr
feucht
tr

13.2 Bedienverfahren

▪ Schalten Sie den Strom mindestens 6 Stunden vorher ein, bevor
Sie die Einheit in Betrieb setzen, um einen problemlosen Betrieb zu gewährleisten. Sobald der Strom eingeschaltet wird, wird das Display der Benutzerschnittstelle aktiv.
▪ Tritt ein Stromausfall während des Betriebs auf, nimmt das
System seinen Betrieb automatisch wieder auf, wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist.
▪ Der Temperatur-Einstellbereich der Benutzerschnittstelle wird
beschrieben im Kapitel "Betriebsbereich".
▪ Bei Auswahl einer nicht verfügbaren Funktion wird auf der
Benutzerschnittstelle die Meldung NOT AVAILABLE (Nicht verfügbar) angezeigt.
▪ Lesen Sie die Dokumentation aufmerksam durch, bevor Sie die
Benutzerschnittstelle verwenden, um die bestmögliche Leistung zu gewährleisten.

14 Instandhaltung und Wartung

14.1 Übersicht: Instandhaltung und Wartung

Der Installateur muss jährlich eine Wartung durchführen.
Über das Kältemittel
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Setzen Sie Gase NICHT in die Atmosphäre frei.
Kältemitteltyp: R32
Erderwärmungspotenzial (GWP = global warming potential): 675
Kältemitteltyp: R410A
Erderwärmungspotenzial-Wert (GWP - Global Warming Potential): 2087,5
HINWEIS
In Europa wird die Treibhausgasemission der gesamten Kältemittelfüllung im System (ausgedrückt in Tonnen CO2­Äquivalent) benutzt, um die Wartungsintervalle zu bestimmen. Gemäß den gesetzlichen Vorschriften.
Formel zur Berechnung der Treibhausgasemission:
GWP-Wert des Kältemittels × Gesamtkältemittelfüllung [in kg] / 1000
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Installateur.
FDA125A5VEB Split-System-Klimageräte 4P494410-1 – 2017.06
Installations- und Betriebsanleitung
17
14 Instandhaltung und Wartung
WARNUNG
Das Kältemittel R410A ist nicht entflammbar, und das Kältemittel R32 ist schwer entflammbar. Normalerweise treten sie nicht aus. Falls Kältemittel ausläuft und das austretende Kältemittel in Kontakt kommt mit dem Feuer eines Brenners, Heizgeräts oder Ofens, dann kann das zu einem Brand führen (bei R32) oder zur Bildung von schädlichem Gas.
Schalten Sie alle Heizgeräte mit offenem Feuer aus, lüften Sie den Raum und fragen Sie den Händler, bei dem Sie die Einheit gekauft haben.
Die Einheit erst dann wieder benutzen, nachdem ein Servicetechniker bestätigt hat, dass das Teil, aus dem das Kältemittel ausgetreten ist, repariert ist.
WARNUNG
▪ Teile des Kältemittelkreislaufs NICHT durchbohren
oder verbrennen.
▪ NUR solche Reinigungsmaterialien oder Hilfsmittel zur
Beschleunigung des Enteisungsvorgangs benutzen, die vom Hersteller empfohlen werden.
▪ Beachten Sie, dass das Kältemittel innerhalb des
Systems keinen Geruch hat.
HINWEIS
Die Wartung muss von einem autorisierten Monteur oder Wartungstechniker durchgeführt werden.
Wir empfehlen, mindestens einmal jährlich eine Wartung durchzuführen. Die gültige Gesetzgebung schreibt möglicherweise kürzere Wartungsintervalle vor.
ACHTUNG
Bevor Sie sich an elektrische Anschlüsse machen, unbedingt die gesamte Stromversorgung ausschalten.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Um das Klimagerät oder den Luftfilter zu reinigen, muss erst der Betrieb der Anlage beendet werden und die Stromversorgung muss ausgeschaltet sein. Sonst besteht Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
WARNUNG
So vermeiden Sie Stromschlag oder Feuer:
▪ Das Gerät NICHT abspülen.
▪ Das Gerät NICHT mit feuchten oder nassen Händen
bedienen.
▪ Oben auf dem Gerät KEINE Gegenstände, die
Flüssigkeiten enthalten, ablegen.
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie für Arbeiten an hoch gelegenen Stellen eine Leiter benutzen.

14.2 Filter, Ansauggitter, Luftauslass und Außenblenden reinigen

14.2.1 Luftauslass und Außenblenden reinigen

WARNUNG Die Inneneinheit NICHT nass werden lassen. Mögliche
Folge: Stromschlag- und Brandgefahr.
HINWEIS
▪ NICHT Benzin, Benzol, Terpentin, Scheuerpulver,
flüssige Insektizide benutzen. Mögliche Folge: Verfärbungen und Verformungen.
▪ Nur Wasser oder Luft UNTER 50°C verwenden.
Mögliche Folge: Verfärbungen und Verformungen.
▪ NICHT zu fest reiben, wenn Sie die Lamelle mit
Wasser abwaschen. Mögliche Folge: Die Oberflächenversiegelung kann sich ablösen.
Mit einem weichen Tuch reinigen. Bei schwer entfernbaren Verschmutzungen Wasser oder ein neutrales Reinigungsmittel verwenden.

14.2.2 Luftfilter reinigen

Zeitpunkt für Reinigung des Luftfilters:
▪ Faustregel: Alle 6 Monate reinigen. Ist die Luft im Raum extrem
belastet, sollte der Luftfilter häufiger gereinigt werden.
▪ Je nach Einstellungen kann die Benutzerschnittstelle die Meldung
TIME TO CLEAN AIR FILTER (Zeit zur Filterreinigung) anzeigen. Reinigen Sie den Luftfilter, wenn diese Meldung angezeigt wird.
▪ Wenn der angesammelte Schmutz nicht mehr restlos entfernt
werden kann, muss der Luftfilter ersetzt werden (= optionale Ausstattung).
So wird der Luftfilter gereinigt:
1 Entfernen Sie die Luftfilter, indem Sie den Stoff nach oben (bei
Ansaugen auf der Rückseite) oder nach hinten (Bei Ansaugen am Boden) ziehen.
Ansaugen auf der Rückseite Ansaugen am Boden
ACHTUNG
Nach längerem Gebrauch muss der Standplatz und die Befestigung der Einheit auf Beschädigung überprüft werden. Bei Beschädigung kann die Einheit umfallen und Verletzungen verursachen.
ACHTUNG
Berühren Sie nicht die Lamellen von Wärmetauschern. Diese sind scharf und können Schnittverletzungen verursachen.
HINWEIS
Zum Reinigen des Wärmetauschers den Schaltschrank und den Ventilatormotor entfernen. Wasser oder Reinigungsmittel können die Isolierung von elektrischen Komponenten angreifen und dazu führen, dass sie vorzeitig verschleißen.
Installations- und Betriebsanleitung
18
2 Luftfilter reinigen. Einen Staubsauger verwenden oder mit
Wasser abwaschen. Wenn der Luftfilter stark verschmutzt ist, eine weiche Bürste und ein neutrales Reinigungsmittel verwenden.
FDA125A5VEB
Split-System-Klimageräte
4P494410-1 – 2017.06
3 Den Luftfilter im Schatten trocknen lassen. 4 Den Luftfilter wieder anbringen. Die 2 Aufhängebügel
ausrichten, die 2 Clips an ihren Platz drücken und am Stoff ziehen, falls erforderlich.
Ansaugen auf der Rückseite Ansaugen am Boden
5 Überzeugen Sie sich, dass die 4 Aufhängebügel befestigt sind. 6 Bei Ansaugen von unten das Lufteinlassgitter schließen. 7 Den Strom einschalten. 8 Die Taste FILTER SIGN RESET (Filtersymbol zurücksetzen)
drücken.
Ergebnis: Auf der Benutzerschnittstelle verschwindet die Meldung TIME TO CLEAN AIR FILTER (Zeit zur Filterreinigung).

14.3 Wartung vor langer Betriebspause

Z.B. am Ende der Saison.
▪ Um die Inneneinheiten innen zu trocknen, lassen Sie sie ungefähr
einen halben Tag lang ausschließlich im Ventilatorbetrieb laufen.
▪ Den Strom ausschalten. Das Display der Benutzerschnittstelle
zeigt nichts mehr an. Bei eingeschaltetem Hauptstrom wird eine geringe Strommenge auch dann verbraucht, wenn das Klimagerät nicht in Betrieb ist.
▪ Reinigen Sie die Luftfilter und das Gehäuse der Inneneinheiten.
Für die Reinigung von Luftfiltern und des Gehäuses einer Inneneinheit wenden Sie sich an Ihren Installateur oder eine Wartungsfachkraft. In der Installations-/Betriebsanleitung der entsprechenden Inneneinheit finden Sie Tipps zur Wartung sowie Hinweise, wie die Einheit gereinigt wird. Darauf achten, gereinigte Luftfilter an ihrer ursprünglichen Position zu installieren.
▪ Aus der Benutzerschnittstelle die Batterien entfernen.

14.4 Wartung nach einer langen Ausschaltzeit

Z.B. am Anfang der Saison.
▪ Prüfen Sie die Einlass- und Auslassöffnungen zur Belüftung der
Innen- und Außeneinheiten und entfernen Sie alles, was sie blockieren könnte.
▪ Prüfen Sie, ob die Erdungsleitung ordnungsgemäß angeschlossen
ist.
▪ Prüfen Sie, ob ein Kabel defekt ist. Bei Problemen wenden Sie
sich an Ihren Händler.
▪ Reinigen Sie die Luftfilter und das Gehäuse der Inneneinheiten.
Für die Reinigung von Luftfiltern und des Gehäuses einer Inneneinheit wenden Sie sich an Ihren Installateur oder eine Wartungsfachkraft. In der Installations-/Betriebsanleitung der

15 Fehlerdiagnose und -beseitigung

entsprechenden Inneneinheit finden Sie Tipps zur Wartung sowie Hinweise, wie die Einheit gereinigt wird. Darauf achten, gereinigte Luftfilter an ihrer ursprünglichen Position zu installieren.
▪ Schalten Sie den Strom mindestens 6 Stunden vorher ein, bevor
Sie die Einheit in Betrieb setzen, um einen problemloseren Betrieb zu gewährleisten. Sobald der Strom eingeschaltet wird, wird das Display der Benutzerschnittstelle aktiv.
15 Fehlerdiagnose und -
beseitigung
Wenn eine der folgenden Betriebsstörungen auftritt, treffen Sie die Maßnahmen, die nachfolgend beschrieben sind, und wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren Händler.
WARNUNG Beenden Sie den Betrieb und schalten Sie den Strom
ab, wenn etwas Ungewöhnliches auftritt (Brandgeruch usw.).
Wird unter solchen Bedingungen der Betrieb fortgesetzt, kann es zu starken Beschädigungen kommen und es besteht Stromschlag und Brandgefahr. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Das System muss von einem qualifizierten Kundendiensttechniker repariert werden:
Störung Maßnahme
Eine Schutzeinrichtung wie z. B. eine Sicherung, ein Schutzschalter oder ein Fehlerstrom-Schutzschalter wird häufig aktiviert, oder der EIN/AUS-Schalter arbeitet nicht korrekt.
Falls Wasser aus der Einheit austritt. Betrieb beenden. Der Betriebsschalter funktioniert nicht
richtig. Auf dem Display der
Benutzerschnittstelle wird die Nummer der Einheit angezeigt, die Betriebsleuchte blinkt und es wird ein Fehlercode angezeigt.
Wenn das System nicht korrekt arbeitet und keine der oben genannten Fälle oder Störungen vorliegt, überprüfen Sie das System wie folgt.
Störung Maßnahme
Wenn das System überhaupt nicht funktioniert.
▪ Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall
vorliegt. Warten Sie, bis die Stromversorgung wieder funktioniert. Tritt ein Stromausfall während des Betriebs auf, nimmt das System seinen Betrieb automatisch wieder auf, wenn der Strom wieder vorhanden ist.
▪ Überprüfen Sie, ob eine Sicherung
durchgebrannt ist oder ein Schutzschalter aktiviert wurde. Wechseln Sie die Sicherung, oder stellen Sie den Schutzschalter wieder zurück.
Den Hauptschalter auf AUS schalten.
Den Strom abschalten.
Wenden Sie sich an Ihren Händler, und teilen Sie ihm den Fehlercode mit.
FDA125A5VEB Split-System-Klimageräte 4P494410-1 – 2017.06
Installations- und Betriebsanleitung
19
15 Fehlerdiagnose und -beseitigung
Störung Maßnahme
Das System stellt nach dem Einschalten sofort seinen Betrieb ein.
Das System funktioniert zwar, Kühl­oder Heizbetrieb arbeiten jedoch nicht ausreichend.
Der Betrieb endet plötzlich. (Die Betriebsanzeige blinkt.)
▪ Überprüfen Sie, ob Lufteinlass oder
Luftauslass von Außen- oder Inneneinheit durch Gegenstände blockiert sind. Entfernen Sie gegebenenfalls alle Objekte, und achten Sie darauf, dass die Luft frei zirkulieren kann.
▪ Prüfen Sie, ob der Luftfilter verstopft ist.
Wenden Sie sich an Ihren Händler, damit der Luftfilter gereinigt wird.
▪ Überprüfen Sie, ob Lufteinlass oder
Luftauslass von Außen- oder Inneneinheit durch Objekte blockiert sind. Entfernen Sie gegebenenfalls alle Objekte, und achten Sie darauf, dass die Luft frei zirkulieren kann.
▪ Prüfen Sie, ob der Luftfilter verstopft ist.
Wenden Sie sich an Ihren Händler, damit der Luftfilter gereinigt wird (siehe Kapitel "Wartung" in der Betriebsanleitung zur Inneneinheit).
▪ Überprüfen Sie die
Temperatureinstellung. Siehe Anleitung der Benutzerschnittstelle.
▪ Prüfen Sie, ob die Ventilatordrehzahl auf
Niedrig gestellt ist. Siehe Anleitung der Benutzerschnittstelle.
▪ Überprüfen Sie, ob der Luftflusswinkel
korrekt ist. Siehe Anleitung der Benutzerschnittstelle.
▪ Prüfen Sie, ob Türen oder Fenster
geöffnet sind. Schließen Sie Türen und Fenster, sodass kein Wind hereinkommt.
▪ Prüfen Sie, ob direktes Sonnenlicht in
den Raum gelangt. Bringen Sie Vorhänge oder Jalousien an.
▪ Achten Sie darauf, dass sich während
des Kühlbetriebs nicht zu viele Personen im Raum befinden. Prüfen Sie, ob der Raum zu stark aufgeheizt wird.
▪ Wenn im Raum zu viel Wärme
abgegeben wird (bei Kühlbetrieb). Die Kühlwirkung verringert sich, wenn im Raum zu viel Wärme abgegeben wird.
▪ Prüfen Sie, ob der Luftfilter verstopft ist.
Wenden Sie sich an Ihren Händler, damit der Luftfilter gereinigt wird (siehe Kapitel "Wartung" in der Betriebsanleitung zur Inneneinheit).
▪ Überprüfen Sie, ob Lufteinlass oder
Luftauslass von Außen- oder Inneneinheit durch Objekte blockiert sind. Entfernen Sie alle Hindernisse, schalten Sie den Schutzschalter auf OFF und dann wieder auf ON. Falls die Betriebsanzeige weiterhin blinkt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
▪ Prüfen Sie bei einem Verbundsystem,
dass alle an der Außeneinheit angeschlossenen Inneneinheiten im selben Modus arbeiten.
Störung Maßnahme
Während des Betriebs wird eine abnormale Funktion ausgelöst.
Wenn es nach der Überprüfung aller oben genannten Punkte unmöglich ist, das Problem in Eigenregie zu lösen, wenden Sie sich an Ihren Installateur und schildern Sie ihm die Symptome. Nennen Sie den vollständigen Namen des Modells (nach Möglichkeit mit Herstellungsnummer) und das Datum der Installation (ist möglicherweise auf der Garantiekarte aufgeführt).
▪ Möglicherweise funktioniert das
Klimagerät aufgrund von Blitzschlag oder Funkwellen nicht richtig. Schalten Sie den Schutzschalter auf OFF und dann wieder auf ON.

15.1 Bei den folgenden Symptomen handelt es sich NICHT um Störungen des Systems

Wenn die folgenden Symptome auftreten, sind das KEINE System­Fehler:

15.1.1 Symptom: Das System arbeitet nicht

▪ Nach Drücken der EIN/AUS-Taste auf der Benutzerschnittstelle
nimmt das Gerät nicht sofort den Betrieb auf. Leuchtet die Betriebsanzeige, befindet sich das Klimagerät im Normalzustand. Das Klimagerät nimmt seinen Betrieb nicht sofort wieder auf, weil eine der Sicherheitseinrichtungen aktiviert wurde, um eine Überlastung zu verhindern. Nach 3 Minuten wird das Klimagerät automatisch wieder eingeschaltet.
▪ Nach Einschalten der Stromversorgung nimmt das Klimagerät
nicht sofort seinen Betrieb auf. Warten Sie 1 Minute, bis der Mikrocomputer betriebsbereit ist.
▪ Das Klimagerät nimmt seinen Betrieb nicht sofort wieder auf,
wenn die Taste zur Temperatureinstellung auf ihre vorherige Position zurückgestellt wird, nachdem sie gedrückt worden ist. Das Klimagerät nimmt seinen Betrieb nicht sofort wieder auf, weil eine der Sicherheitseinrichtungen aktiviert wurde, um eine Überlastung zu verhindern. Nach 3 Minuten wird das Klimagerät automatisch wieder eingeschaltet.
▪ Die Außeneinheit hat sich ausgeschaltet. Dies liegt daran, dass
die Raumtemperatur den eingestellten Temperaturwert erreicht hat. Die Einheit schaltet um auf Ventilatorbetrieb. "
" (Symbol externe Steuerung) wird auf der Benutzerschnittstelle angezeigt und die tatsächliche Betriebsart weicht von der Einstellung auf der Benutzerschnittstelle ab. Bei einem Multi-Split­Modell übernimmt der Mikrocomputer die nachfolgende Regelung, und zwar abhängig vom Betriebsmodus anderer Inneneinheiten.
▪ Die Ventilatordrehzahl stimmt nicht mit dem eingestellten Wert
überein. Bei Betätigen der Taste zum Einstellen der Ventilatordrehzahl ändert sich die Ventilatordrehzahl nicht. Wenn im Heizmodus die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Leistungszuführung von der Außeneinheit eingestellt, und die Inneneinheit läuft nur mit Ventilatormodus (L tab). Bei einem Multi-Split-Modell schaltet die Inneneinheit zwischen Ventilatorstopp und reinem Ventilatorbetrieb hin und her (L tab). Dies soll verhindern, dass die kühle Luft direkt auf im Raum befindliche Personen ausgeblasen wird.

15.1.2 Symptom: Luftstromrichtung ist nicht wie angegeben

Die Luftstromrichtung stimmt nicht mit der überein, die auf der Benutzerschnittstelle angezeigt wird. Die Einstellung zum automatischen Schwenken funktioniert nicht.
Siehe Anleitung der Benutzerschnittstelle.
Installations- und Betriebsanleitung
20
Split-System-Klimageräte
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06

16 Veränderung des Installationsortes

15.1.3 Symptom: Aus einer Einheit tritt weißer Nebel aus (Inneneinheit)

▪ Hohe Luftfeuchtigkeit während des Kühlbetriebes (an Orten mit
Öl- und Staubverschmutzung). Wenn eine Inneneinheit innen stark verschmutzt ist, kommt es zu einer ungleichmäßigen Temperaturverteilung im Raum. Das Innere der Inneneinheit muss gereinigt werden. Fragen Sie Ihren Händler, wie die Einheit zu reinigen ist. Die Reinigung muss von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
▪ Wenn nach Enteisungsbetrieb das Klimagerät auf Heizbetrieb
umgeschaltet wird. Die durch Enteisung erzeugte Feuchtigkeit wird in Dampf umgewandelt und ausgeblasen.

15.1.4 Symptom: Geräusche des Klimageräts (Inneneinheit)

▪ Nach dem Einschalten des Geräts ertönt eine Art Klingeln. Dieser
Ton wird durch den Betrieb des Temperaturreglers erzeugt. Nach ca. einer Minute wird dieses Geräusch leiser.
▪ Ein kontinuierliches leises Zischgeräusch ist zu hören, wenn sich
das System im Kühl- oder Enteisungsbetrieb befindet. Hierbei handelt es sich um das Geräusch des Kältemittelgases, das durch Innen- und Außeneinheiten strömt.
▪ Beim Anlaufen oder sofort nach Beenden des Betriebs oder des
Enteisungsbetriebs ist ein Zischen zu hören. Dieses Geräusch entsteht, wenn der Kältemittelfluss gestoppt oder verändert wird.
▪ Ein Quietschgeräusch ist zu hören, wenn das System arbeitet
oder abgestellt wird. Die Expansion und das Zusammenziehen von Kunststoffteilen durch Temperaturänderungen bewirkt dieses Geräusch.

15.1.10 Symptom: Der Heizbetrieb endet plötzlich und ein Fließgeräusch ist zu hören

Das System enteist die Außeneinheit. Sie sollten ungefähr 3 bis 8Minuten warten.
16 Veränderung des
Installationsortes
Wenn Sie die gesamte Anlage entfernen und neu installieren wollen, wenden Sie sich an Ihren Händler. Das Umsetzen von Einheiten erfordert technische Expertise.

17 Entsorgung

HINWEIS
Versuchen Sie auf keinen Fall, das System selber auseinander zu nehmen. Die Demontage des Systems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren Teilen muss in Übereinstimmung mit den relevanten Vorschriften erfolgen. Die Module müssen bei einer Einrichtung aufbereitet werden, die auf Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung spezialisiert ist.

15.1.5 Symptom: Aus der Einheit tritt Staub aus

Wenn die Einheit nach längere Auszeit erstmals wieder benutzt wird. Ursache: Staub ist in die Einheit eingedrungen.

15.1.6 Symptom: Das Gerät setzt Gerüche frei

Das Gerät kann die Gerüche von Räumen, Möbeln, Zigaretten usw. absorbieren und sie wieder abgeben.

15.1.7 Symptom: Auf dem Display wird "88" angezeigt

Das geschieht sofort nach Einschalten des Hauptschalters und zeigt an, dass die Benutzerschnittstelle normal arbeitet. Das dauert ca. 1Minute.

15.1.8 Symptom: Der Betrieb stoppt plötzlich (die Betriebsanzeige leuchtet)

Möglicherweise hat das Klimagerät den Betrieb eingestellt, da aufgrund großer Spannungsschwankungen die Systemschutzeinrichtung aktiviert worden ist. Nach ca. 3 Minuten wird der Betrieb automatisch wieder fortgesetzt.

15.1.9 Symptom: Der Außenventilator dreht sich, während das Klimagerät nicht arbeitet

Nachdem der Betrieb beendet worden ist. Der Außenventilator
dreht sich für weitere 30 Sekunden, um das System zu schützen.
Während das Klimagerät nicht arbeitet. Wenn die
Außentemperatur sehr hoch ist, beginnt der Außenventilator zu drehen, um das System zu schützen.
FDA125A5VEB Split-System-Klimageräte 4P494410-1 – 2017.06
Installations- und Betriebsanleitung
21
4P494410-1 2017.06
Copyright 2017 Daikin
Loading...