deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2017
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FDA125A5VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P471028-10A
Page 3
Obsah
1 O této dokumentaci3
1.1O tomto dokumentu...................................................................3
Pro instalačního technika4
2 Informace o skříni4
2.1Vnitřní jednotka .........................................................................4
2.1.1Sejmutí příslušenství z vnitřní jednotky.......................4
3 Informace o jednotkách a volitelném
příslušenství4
3.1Uspořádání systému .................................................................4
4 Příprava4
4.1Příprava místa instalace............................................................4
4.1.1Požadavky na místo instalace vnitřní jednotky ...........4
Zkontrolujte, zda má uživatel tištěnou dokumentaci a
požádejte jej, aby si ji ponechal pro budoucí potřebu.
Určeno pro:
Autorizovaní instalační technici a koncoví uživatelé
INFORMACE
Tento spotřebič je určen k použití odborníky nebo
školenými uživateli v obchodech, v lehkém průmyslu a na
farmách, nebo pro komerční a domácí použití určenými
osobami.
Soubor dokumentace
Tento dokument je součástí souboru dokumentace. Kompletní
soubor se skládá z následujících částí:
▪ Všeobecná bezpečnostní upozornění:
▪ Bezpečnostní pokyny, které si musíte prostudovat před instalací
▪ Formát: Papír (v krabici vnitřní jednotky)
▪ Návod k instalaci / návod k obsluze vnitřní jednotky:
▪ Příručka pro instalaci a provoz
▪ Formát: Papír (v krabici vnitřní jednotky)
▪ Instalační a uživatelská referenční příručka:
▪ Příprava instalace, správné postupy, referenční data …
▪ Podrobné pokyny a referenční informace pro základní i
Nejnovější revize dodané dokumentace mohou být k dispozici na
místních internetových stránkách Daikin nebo u vašeho prodejce.
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
Instalační návod a Návod k obsluze
3
Page 4
2 Informace o skříni
16×8×1×1×
3×
1×
1×
1×
1×
dcbaefg
hij
2×
b
f
a
h
c
d
e
g
Původní dokumentace je napsána vangličtině. Ostatní jazyky jsou
překlady.
Pro instalačního technika
2Informace o skříni
2.1Vnitřní jednotka
VÝSTRAHA: HOŘLAVÝ MATERIÁL
Chladivo R32 (je-li to vhodné) uvnitř této jednotky je mírně
1
hořlavé.
2.1.1Sejmutí příslušenství z vnitřní jednotky
Technické údaje
▪ Podsoubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
regionálním webu Daikin (přístupný veřejně).
▪ Úplný soubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
extranetu Daikin (vyžaduje se ověření).
a Instalační příručka a příručka pro provoz
b Všeobecná bezpečnostní upozornění
c Podložka pro závěsný držák
d Šrouby pro příruby kanálů
e Kovová svorka
f Těsnicí podložky: Velká (vypouštěcí potrubí), střední 1
(potrubí plynu), střední 2 (potrubí kapaliny)
g Vypouštěcí hadice
h Izolační součást: Malá (potrubí kapaliny)
i Izolační součást: Velká (potrubí plynu)
l Vodič pro běžný přívod elektrického proudu
3Informace o jednotkách a
volitelném příslušenství
3.1Uspořádání systému
a Vnitřní jednotka
b Venkovní jednotka
c User interface
d Nasávaný vzduch
e Výstupní vzduch
f Potrubí chladiva + propojovací kabel
g Odpadní potrubí
h Uzemnění
4Příprava
4.1Příprava místa instalace
▪ Kolem jednotky ponechte dostatečný prostor pro účely servisu a
zajištění potřebného oběhu vzduchu.
▪ Vyberte místo instalace s dostatečným prostorem pro manipulaci
s jednotkou jak na místo, tak z místa její instalace.
VÝSTRAHA
Klimatizační zařízení NEINSTALUJTE na místa, kde hrozí
nebezpečí úniku hořlavých plynů. Pokud by plyn unikl a
zůstal v okolí klimatizační jednotky, mohl by vypuknout
požár.
4.1.1Požadavky na místo instalace vnitřní
jednotky
INFORMACE
Hladina akustického tlaku je nižší než 70dB(A).
▪ K instalaci použijte závěsné svorníky.
▪ Umístění. Mějte na paměti následující:
Instalační návod a Návod k obsluze
4
(1)
Pouze zařízení používající chladivo R32. Informujte se v technických údajích venkovní jednotky, kde je uveden typ
používaného chladiva.
Dělené klimatizační systémy
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 5
5 Instalace
≥300
a
e
bfg
dc
680
c
b
a
A
d
a
B
b
c
680
200<45
d
e
f
g
a
C
b
c
680
d
e
f
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
Materiál potrubí chladiva
▪ Materiál potrubí: Bezešvé měděné potrubí odkysličené kyselinou
Přesahuje-li teplota 30°C a relativní vlhkost je vyšší než 80%,
tloušťka izolačního materiálu by měla být nejméně 20mm, aby se
předešlo možnosti kondenzace par na povrchu izolace.
Teplota prostředíVlhkostMinimální tloušťka
≤30°C75% až 80% RV15mm
>30°C≥80% RH20mm
4.3Příprava elektrické instalace
4.3.1Informace o přípravě elektrické instalace
VÝSTRAHA
▪ Veškeré elektrické přípojky musí zajistit autorizovaný
elektrikář a musí být vsouladu splatnou legislativou.
▪ Elektrické přípojky připojte napevno.
▪ Všechny součásti použité při instalaci a veškeré
elektrické instalace musí splňovat platné předpisy.
A Standardní nasávání zadem
B Instalace se zadním kanálem a servisním otvorem kanálu
C Instalace se zadním kanálem, bez servisního otvoru kanálu
a Povrch stropu
b Stropní otvor
4.2Příprava chladivového potrubí
4.2.1Požadavek na chladicího potrubí
c Servisní přístupový panel (volitelné příslušenství)
d Vzduchový filtr
e Filtr vstupu vzduchu
f Servisní otvor kanálu
g Výměnná deska
VÝSTRAHA
Pro přívod napájení VŽDY používejte kabely s více jádry.
5Instalace
5.1Montáž vnitřní jednotky
5.1.1Bezpečnostní opatření při montáži vnitřní
jednotky
INFORMACE
Průměr potrubí chladiva
Použijte stejné průměry jako spojení na venkovních jednotkách:
Potrubí kapaliny L1Ø9,5mm
Potrubí plynu L1Ø15,9mm
Prostudujte si rovněž bezpečnostní upozornění a
požadavky uvedené v kapitole:
▪ Všeobecná bezpečnostní upozornění
▪ Příprava
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
Instalační návod a Návod k obsluze
5
Page 6
5 Instalace
1
2
4
3
a
b
c
5 mm
b
b
a
c
c
a
A
B
180
4601460
1460
160
(160~300)
425
180
460
≥350
e
d
d
b
a
a
1400
1450
d
a
d
b
700
630
c
a1
b1
b1
a2
c1
4×
b
a
c
e
d
5.1.2Pokyny k montáži vnitřní jednotky
INFORMACE
Volitelné zařízení. Při instalaci volitelného zařízení si
prostudujte také instalační příručku k danému
příslušenství. Podle podmínek v místě instalace může být
snazší instalovat volitelné zařízení jako první.
▪ V případě instalace s kanálem, ale bez servisního otvoru
kanálu. Upravte polohu vzduchových filtrů.
1 Demontujte vzduchové filtry z venkovní strany jednotky.
2 Demontujte výměnnou desku.
3 Instalujte vzduchové filtry na vnitřní straně jednotky.
4 Znovu nasaďte výměnnou desku.
▪ Při instalaci kanálu pro vstup vzduchu vyberte upevňovací šrouby
vyčnívající na vnitřní straně příruby nejvýše 5 mm, účelem je
ochrana vzduchového filtru před poškozením při údržbě filtru.
a Deska se vzduchovým filtrem (s filtry)
b Výměnná deska
▪ Závěsné šrouby. K instalaci použijte závěsné šrouby M10. Na
závěsný svorník nasaďte závěsné rameno. Upevněte je na horní a
dolní část závěsného držáku bezpečně pomocí matice a podložky
shora i zdola.
▪ Velikost stropního otvoru. Zkontrolujte, zda jsou otvory v
následujících mezních rozměrech:
a Kanál vstupního vzduchu
b Vnitřní strana příruby
c Upevňovací šroub
▪ Pevnost stropu. Zkontrolujte, zda je strop dostatečně silný, aby
mohl nést hmotnost jednotky. Hrozí-li nebezpečí, před instalací
jednotky vyztužte strop.
▪ Možnosti instalace:
a1 Matka (místní instalace)
a2 Dvojitá matka (místní instalace)
b1 Podložka (příslušenství)
c1 Závěsná ramena (přiložena kjednotce)
a Vnitřní jednotka
b Potrubí
c Rozteč závěsného držáku (zavěšení)
d Rozteč závěsného šroubu
INFORMACE
▪ Rychlost ventilátoru této vnitřní jednotky je nastavena
tak, aby vznikal standardní externí statický tlak.
A Montáž vstupu vzduchu s textilním spojem
B Přímá montáž panelu vstupu vzduchu
a Povrch stropu
b Stropní otvor
c Panel pro vstup vzduchu (volitelné příslušenství)
Instalační návod a Návod k obsluze
6
d Vnitřní jednotka (zadní strana)
e Textilní spoj panelu vstupu vzduchu (volitelné
příslušenství)
POZNÁMKA
Jednotku lze používat s nasáváním zdola. Výměnnou
desku nahraďte deskou nesoucí vzduchový filtr.
▪ Příklad instalace:
▪ Chcete-li nastavit vyšší nebo nižší externí statický tlak,
resetujte počáteční nastavení pomocí uživatelského
rozhraní.
a Kotva
b Stropní deska
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
Page 7
5 Instalace
b
a
a bb a
eedd
c
1~1.5 m
a
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
baddc
≥100≤625
(mm)
a
c Dlouhá matice nebo přítužná matice
d Závěsný šroub
e Vnitřní jednotka
▪ Jednotku instalujte dočasně.
5 Na závěsný svorník nasaďte závěsné rameno.
6 Dostatečně upevněte.
▪ Vyrovnání. Pomocí vodováhy nebo vinylové hadice naplněné
vodou zkontrolujte ve všech čtyřech rozích, zda je jednotka
vodorovně.
a Vodováha
b Vinylová trubice
7 Dotáhněte horní matici.
POZNÁMKA
NEINSTALUJTE jednotku naklopenou. Možné následky:
Pokud by byla jednotka nakloněna šikmo proti proudu
kondenzátu (strana odtokového potrubí je vyvýšena),
plovákový vypínač by mohl selhat a voda by mohla
odkapávat.
5.1.3Pokyny k instalaci kanálů
Kanály zajistěte z běžné lokální dodávky.
▪ Strana sání vzduchu. Připojte kanál a přírubu na straně sání
(běžná dodávka). Pro připojení příruby použijte 7 šroubů.
Obecné pokyny
▪ Vypouštěcí čerpadlo. V případě typu s velkým dopravním
objemem bude hlučnost snížena v případě, že čerpadlo
namontujete na vyšší místo. Doporučená výška je 300 mm.
▪ Délka potrubí. Udržujte vypouštěcí potrubí co nejkratší.
▪ Velikost potrubí Rozměr potrubí musí být stejný nebo větší než
rozměr spojovacího potrubí (vinylová trubice o jmenovitém
průměru 25mm a o venkovním průměru 32mm).
▪ Sklon. U vypouštěcího potrubí zajistěte spád minimálně 1/100,
aby se nevytvářely vzduchové kapsy. Použijte závěsné tyče, jak je
znázorněno na obrázku.
a Závěsná tyč
O Povoleno
X Není povoleno
▪ Kondenzace. Podnikněte opatření proti kondenzaci. Vypouštěcí
potrubí uvnitř budovy úplně izolujte.
▪ Stoupací potrubí. Potřebujete-li dosáhnout sklonu, můžete
nainstalovat stoupací potrubí.
▪ Sklon vypouštěcí hadice: 0~75mm, aby nedocházelo k zatížení
potrubí a vytváření vzduchových bublin.
▪ Stoupací potrubí: ≤300 mm od jednotky, ≤625 mm kolmo k
jednotce.
▪ Filtr. Dbejte, abyste do průchodu vzduchu instalovali uvnitř
vzduchový filtr. Použijte vzduchový filtr s protiprachovou účinností
nejméně 50%, měřeno gravimetricky. Při připojení kanálu na
straně sání se přiložený filtr nepoužívá.
▪ Strana výstupu vzduchu. Kanál připojte k vnitřnímu rozměru
příruby výstupu vzduchu.
▪ Vzduchové netěsnosti. Obtočte hliníkovou pásku okolo příruby
sání a prachového připojení. Zkontrolujte, zda chladivo neuniká v
žádném jiném místě.
▪ Izolace. Izolujte kanál tak, aby nedocházelo ke kondenzaci par.
Použijte skelnou vatu nebo polyetylénovou pěnu o tloušťce
25mm.
5.1.4Pokyny pro instalaci vypouštěcího
potrubí
Ujistěte se, že kondenzovanou vodu lze správně odvádět. Patří sem:
▪ Obecné pokyny
▪ Připojení vypouštěcího potrubí chladiva k vnitřní jednotce
▪ Kontrola úniků vody
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
a Upevňovací šrouby (příslušenství)
b Příruba (běžná dodávka)
c Hlavní jednotka
d Izolace (běžná dodávka)
e Hliníková páska (běžná dodávka)
a Kovová svorka (příslušenství)
b Odtoková hadice (příslušenství)
c Stoupací vypouštěcí potrubí (vinylová trubka jmenovitého
průměru 25mm a vnějšího průměru 32mm) (běžná
dodávka)
vypouštěcí potrubí. Zajistěte, aby bylo použito vypouštěcí potrubí
a rozdvojky s dostatečným průřezem s ohledem na provozní
výkon jednotek.
a Rozdvojka (spojka T)
Instalační návod a Návod k obsluze
7
Page 8
5 Instalace
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
a
a
b
NL1 2 3
e
i
k
l
m
n
j
j
f
g
h
a
b
c
d
c
e
b
d
a
f
Připojení vypouštěcího potrubí chladiva k vnitřní
jednotce
POZNÁMKA
nesprávné připojení vypouštěcí hadice může způsobit
netěsnost a poškození vmístě instalace a okolí.
1 Zatlačte vypouštěcí hadici co nejdále na vypouštěcí trubku.
2 Dotáhněte kovovou svorku, aby vzdálenost hlavy šroubu od
svorky nepřesahovala 4mm.
3 Zkontrolujte, zda nedochází k únikům chladiva (viz Kontrola
úniků vody).
4 Namontujte izolační součást (vypouštěcí potrubí).
5 Naviňte velkou těsnicí podložku (=izolaci) okolo kovové svorky
a vypouštěcí hadice a upevněte ji pomocí kabelových spon.
6 Vypouštěcí potrubí připojte k vypouštěcí hadici.
b Šroubovák s křížovou hlavou
Kontrola úniků vody
Postup se liší v závislosti na tom, zda je již dokončena elektrická
kabeláž. Když zapojení elektrické kabeláže dokončeno není, musíte
dočasně k jednotce připojit uživatelské rozhraní a napájení.
Pokud elektrické zapojení není dokončeno
1 Dočasně připojte elektrickou kabeláž.
2 Sejměte kryt rozváděcí skříně (a).
3 Připojte jednofázové napájení (50 Hz; 230 V) k přípojkám č. 1 a
č. 2 na svorkovnici pro napájení a uzemnění.
4 Nasaďte kryt rozváděcí skříně (a).
a Připojení vypouštěcí trubky (upevněné k jednotce)
b Odtoková hadice (příslušenství)
c Kovová svorka (příslušenství)
d Velké těsnění (příslušenství)
e Izolační součást (vypouštěcí potrubí) (příslušenství)
f Vypouštěcí potrubí (běžná dodávka)
POZNÁMKA
▪ NEODSTRAŇUJTE zátku odtokového potrubí. Voda by
mohla unikat.
▪ Výpusť vody se používá jen pro vypuštění vody před
údržbou, nebo nepoužívá-li se čerpadlo na odpadní
vodu.
▪ Vkládejte a vytahujte zátku opatrně. Neúměrná síla by
mohla vést k deformaci vany na odpadní vodu.
Vytažení zátky.
▪ Zátkou NEKÝVEJTE nahoru a dolů.
Zasunutí zátky.
▪ Zátku umístěte a zasuňte pomocí šroubováku s křížovou hlavou.
a Vypouštěcí zátka
Instalační návod a Návod k obsluze
8
a Kryt rozváděcí skříně
b Schéma zapojení
c Port pro připojení napájení
d Port pro přenosové vedení
e Řídicí karta PCB vnitřní jednotky 2
f Řídicí karta PCB vnitřní jednotky 3
g Řídicí karta PCB vnitřní jednotky 1
h Rozváděcí skříň
i Plastová svorka
j Zapojení napájecí kabeláže
k Svorkovnice napájení
l Svorkovnice pro připojení přenosového vedení
m Zapojení uživatelského rozhraní
n Zapojení přenosových vedení mezi jednotkami
5 Zapněte napájení.
6 Spusťte chlazení (viz Provedení zkušebního provozu).
7 Do výstupního otvoru vzduchu nalijte pozvolna přibližně 1 litr
vody a zkontrolujte případnou netěsnost.
a Přívod vody
b Přenosné čerpadlo
c Kryt vstupu vody
Dělené klimatizační systémy
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 9
5 Instalace
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
d Nádoba (při nalévání vody skrze přívod)
e Vypouštěcí výstup pro údržbu
1 Spusťte chlazení (viz Provedení zkušebního provozu).
2 Do výstupního otvoru vzduchu nalijte pozvolna přibližně 1 litr
vody a zkontrolujte případnou netěsnost (viz Pokud elektrické
zapojení není dokončeno).
5.2Připojení potrubí chladiva
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
5.2.1Připojení potrubí chladiva k vnitřní
jednotce
VÝSTRAHA: HOŘLAVÝ MATERIÁL
Chladivo R32 (je-li to vhodné) uvnitř této jednotky je mírně
1
hořlavé.
▪ Délka potrubí. Udržujte potrubí chladiva co nejkratší.
▪ Spojení s převlečnou maticí. Připojte potrubí chladiva k
venkovní jednotce pomocí připojení s převlečnou maticí.
▪ Izolace. Izolujte potrubí chladiva na vnitřní jednotce následujícím
způsobem:
5.3Připojení elektrického vedení
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
VÝSTRAHA
Pro přívod napájení VŽDY používejte kabely s více jádry.
VÝSTRAHA
Je-li napájecí kabel poškozen, je nutné provést jeho
výměnu výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo jinou
oprávněnou osobou, aby bylo vyloučeno riziko úrazu
elektrickým proudem nebo jiného nebezpečí.
5.3.1Informace o připojování elektrického
vedení
Typický průběh prací
Připojení elektrické kabeláže je typicky tvořeno následujícími fázemi:
1Zkontrolujte, zda systém napájení splňuje elektrické specifikace
jednotek.
2Připojení elektrické kabeláže k venkovní jednotce.
3Připojení elektrické kabeláže k vnitřní jednotce.
4Připojení hlavního síťového napájení.
5.3.2Bezpečnostní opatření při zapojování
elektrického vedení
INFORMACE
Prostudujte si rovněž bezpečnostní upozornění a
požadavky uvedené v kapitole:
▪ Všeobecná bezpečnostní upozornění
▪ Příprava
A Potrubí plynu
B Potrubí kapaliny
a Izolační materiál (běžná dodávka)
b Kabelová spona (příslušenství)
c Izolační součásti: Velká (potrubí plynu), malá (potrubí
kapaliny) (příslušenství)
d Převlečná matice (upevněna k jednotce)
e Připojení potrubí chladiva (upevněné k jednotce)
f Jednotka
g Těsnicí podložky: Střední 1 (potrubí plynu), střední 2
(potrubí kapaliny) (příslušenství)
1 Otočte švy na izolačních součástech směrem nahoru.
2 Upevněte k základně jednotky.
3 Dotáhněte kabelové spony na izolačních součástech.
4 Obalte těsnicí podložku od základny jednotky směrem
khorní části spojení s převlečnou maticí.
POZNÁMKA
Zkontrolujte, zda je izolované celé potrubí chladiva.
Jakékoliv volně obnažené potrubí může způsobovat
kondenzaci.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
VÝSTRAHA
Pro přívod napájení VŽDY používejte kabely s více jádry.
VÝSTRAHA
Je-li napájecí kabel poškozen, je nutné provést jeho
výměnu výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo jinou
oprávněnou osobou, aby bylo vyloučeno riziko úrazu
elektrickým proudem nebo jiného nebezpečí.
5.3.3Pokyny k zapojování elektrického vedení
5.3.4Připojení elektrické kabeláže k vnitřní
jednotce
POZNÁMKA
▪ Viz schéma elektrického zapojení jednotky (dodávané
sjednotkou, umístěné na krytu rozváděcí skříně).
▪ Zkontrolujte, zda vodiče elektrického zapojení nikde
neblokují správné upevnění servisního krytu.
Je důležité vést napájecí a přenosové vedení samostatně. Aby
nedocházelo k elektrickému rušení, musí být vzdálenost mezi
oběma typy kabeláže minimálně 50mm.
(1)
Pouze zařízení používající chladivo R32. Informujte se v technických údajích venkovní jednotky, kde je uveden typ
používaného chladiva.
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
Instalační návod a Návod k obsluze
9
Page 10
5 Instalace
1 2 3
aaa
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
1 2
L N
3
b
c
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
L NL N
L N
1 2 3
b
c
1 2 3
P
1
P
2
P1P
2
P1P
2
dd
a
L N
b
c
a
L N
b
c
P
1
P
2
d
P1P
2
P
1
P
2
P
1
P
2
a
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
L N
L N
L N
NL213
L N213
a
POZNÁMKA
Napájecí kabelová přípojka a přenosové vedení musí být
uloženy odděleně. Přenosová kabeláž a napájecí kabeláž
se mohou křížit, ale nesmí vést paralelně.
rám a připojte kabel ke svorkovnici (zkontrolujte, zda čísla
odpovídají číslům na venkovní jednotce a připojte zemnicí
vodič) a upevněte pomocí kabelové spony.
4 Rozdělte malé těsnění (příslušenství) a obalte jej kolem kabelů,
aby se do jednotky nedostávala voda z okolí. Utěsněte malé
mezery, abyste zabránili malým zvířatům v proniknutí do
jednotky.
VÝSTRAHA
Proveďte přiměřená opatření, aby malá zvířata nemohla
jednotku použít jako svůj úkryt. Malá zvířata mohou svým
dotykem selektrickými částmi způsobit poruchu, kouř nebo
požár.
5 Připojte servisní kryt.
▪ Při použití 1 uživatelského rozhraní pro 1 vnitřní jednotku.
a Napájení
b Main switch
c Pojistka
d User interface
▪ Hlavní jednotka: Při kombinaci simultánních provozních systémů
více typů do skupinového ovládání připojte vedení.
▪ Toto zařízení splňuje normu EN/IEC 61000‑3‑12 za předpokladu,
že zkratový proud Ssc je vyšší nebo roven minimální hodnotě S
na rozhraní mezi napájením uživatele a veřejnou rozvodnou sítí.
definující limity harmonických proudů generovaných zařízeními
připojenými k veřejným nízkonapěťovým systémům se
vstupním proudem >16A a ≤75A na fázi.
▪ V odpovědnosti instalačního technika nebo uživatele zařízení je
zajistit, v případě potřeby formou konzultace s operátorem
elektrorozvodné sítě, aby zařízení bylo připojeno pouze k
napájení se zkratovým proudem Ssc větším nebo rovným
minimálně Ssc.
K dosažení souladu s normami EN/IEC 61000‑3‑12 je třeba
zvažovat následující pravidla:
▪ V případě kombinace jednotek 2x FDA125A + RZQ250 použijte
samostatné napájecí vedení.
sc
▪ Při použití 2 uživatelských rozhraní
▪ Při použití skupinového ovládání
Instalační návod a Návod k obsluze
10
(2)
Čárkovaná čára představuje samostatné napájení.
2
▪ V opačném případě tabulku hodnot Ssc pro FDA125A, která je k
dispozici na extranetu.
▪ Pokud pro používanou kombinaci NENÍ v tabulce uvedena
žádná hodnota Ssc, lze použít běžný napájecí kabel dodávaný k
jednotce.
▪ Pokud pro používanou kombinaci je v tabulce uvedena hodnota
Ssc, lze použít běžný napájecí kabel nebo samostatné napájení,
upřednostňuje se však samostatné napájení.
a Vodič pro běžný přívod elektrického proudu (příslušenství)
INFORMACE
V případě skupinového řízení není nutné adresovat vnitřní
2
jednotku. Adresa se automaticky nastaví při zapnutí
proudu.
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
Page 11
6 Konfigurace
5.3.5Specifikace standardních součástí
zapojení
SoučástFDA125A
Napájecí kabel MCA
Propojovací kabelMinimální průřez kabelu 2,5mm²
Kabel uživatelského rozhraníOpláštěný vinylový kabel nebo
Doporučená pojistka v
přívodech
Jistič proti zemnímu zkratuVelikost musí odpovídat platným
(a) MCA=Minimální proud. zatížitelnost okruhu. Uvedené
(a)
Napětí220~240V
Phase1~
Kmitočet50/60Hz
Rozměry
vodiče
hodnoty jsou maximální (přesné hodnoty viz elektrické
údaje tabulce kombinací s vnitřními jednotkami).
Velikost musí odpovídat platným
a použitelný pro napětí
kabel 0,75 až 1,25mm
2,1 A
předpisům
220~240V
(dvoužilový)
Maximálně 500m
16A
předpisům
²
6Konfigurace
6.1Provozní nastavení
Proveďte následující provozní nastaveny, aby odpovídala
aktuálnímu způsobu instalace a potřebám uživatele:
▪ Nastavení externího statického tlaku pomocí:
▪ Automatického nastavení proudění vzduchu
▪ User interface
▪ Čas vyčistit vzduchový filtr
Automatické nastavení proudění vzduchu
▪ Jestliže klimatizační jednotka pracuje v režimu ventilátoru:
1 Zastavte klimatizační jednotku.
2 Nastavte druhé číslo kódu na 03.
Nastavení obsahu:Pak
MC1C2
Nastavení průtoku vzduchu je VYP (OFF)11 (21)701
Stiskněte tlačítko ON/OFF a vraťte se do
normálního provozního režimu.
Poté se rozsvítí kontrolka provozu Možné
následky: a jednotka přejde do režimu
ventilace k automatickému nastavení průtoku
vzduchu.
Provoz se zastaví po 1 až 8 minutách.
Možné následky: Nastavení je dokončeno a
provozní kontrolka zhasne.
3
03
02
Pokud nedojde k žádné změněn po nastavení průtoku vzduchu,
proveďte nastavení znovu.
User interface
Zkontrolujte nastavení vnitřní jednotky: druhé číslo kódu režimu
11(21) musí být nastaveno na 01.
Změna druhého čísla kódu v souladu s externím statickým tlakem v
připojovaném kanálu podle tabulky níže.
Toto nastavení musí odpovídat znečištění vzduchu v místnosti.
Stanovuje interval, ve kterém je na uživatelském rozhraní zobrazeno
oznámení ČAS VYČISTIT VZDUCHOVÝ FILTR. Při používání
bezdrátového uživatelského rozhraní musíte nastavit adresu (viz
návod k instalaci uživatelského rozhraní).
Chcete-li interval…
(znečištění vzduchu)
±2500h (lehké)10 (20)001
±1250h (silné)02
Bez oznámení302
▪ 2 uživatelská rozhraní: Při použití 2 uživatelských rozhraní musí
být jeden nastaven jako „MAIN“ (HLAVNÍ) a druhý
„SUB“ (PODŘÍZENÝ).
MC1C2
Pak
3
7Uvedení do provozu
POZNÁMKA
NIKDY nespouštějte jednotku bez termistorů a/nebo
tlakových snímačů/spínačů. Mohlo by dojít ke spálení
kompresoru.
7.1Kontrolní seznam před uvedením
do provozu
Systém NIKDY neuvádějte do chodu, než jsou se správným
výsledkem provedeny následující kontroly:
(3)
Provozní nastavení jsou následující:
▪ M: Číslo režimu – První číslo: pro skupinu jednotek – Číslo v závorkách: pro jednotlivou jednotku
▪ C1: Číslo prvního kódu
▪ C2: Číslo druhého kódu
▪: Výchozí
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
Instalační návod a Návod k obsluze
11
Page 12
7 Uvedení do provozu
AB
Chlazení
Nast.na
28°C
ZpětNastavení
Servisní nastavení 1/3
Zkušební provoz
Kontakt údržby
Místní nastavení
Požadavek
Min. rozdíl nast.hodnot
Skupinové adresy
Chlazení
ZpětNastavení
Zkušební provoz
ZpětNastavení
Servisní nastavení 1/3
Zkušební provoz
Kontakt údržby
Místní nastavení
Požadavek
Min. rozdíl nast.hodnot
Skupinové adresy
Přečtěte si úplné pokyny k instalaci popsané v referenční
příručce technika.
Vnitřní jednotky jsou řádně upevněny.
V případě použití bezdrátového uživatelského rozhraní: Je
nainstalován dekorační panel vnitřní jednotky s
infračerveným přijímačem.
Venkovní jednotka je správně namontována.
Neexistují ŽÁDNÉ chybějící fáze nebo přepojené fáze.
Systém je správně uzemněn a svorky uzemnění jsou
utaženy.
Pojistky nebo místně instalovaná ochranná zařízení jsou
instalována v souladu s tímto dokumentem a nejsou
obejita.
Napájecí napětí musí odpovídat napětí na identifikačním
štítku jednotky.
V rozváděcí skříňce NEJSOU žádné uvolněné přípojky
nebo poškozené elektrické součásti.
Izolační odpor kompresoru je v pořádku.
Uvnitř vnitřních ani venkovních jednotek NEJSOU žádné
poškozené součásti nebo zmáčknuté potrubí.
NEDOCHÁZÍ k žádným únikům chladiva.
2 Spusťte testovací provoz
#ČinnostVýsledek
1Přejděte do úvodní
nabídky.
2Stiskněte tlačítko alespoň
4sekundy.
Zobrazí se nabídka
Servisní nastavení.
3Vyberte možnost Zkušební
provoz.
4Stiskněte.V úvodní nabídce se
zobrazí možnost Zkušební
provoz.
Je použit správný rozměr potrubí a trubky jsou správně
izolovány.
Uzavírací ventily (plynové a kapalinové) na venkovní
jednotce jsou plně otevřeny.
7.2Provedení zkušebního provozu
Tento úkol platí pouze při používání uživatelského rozhraní
BRC1E52 nebo BRC1E53. Při používání jakéhokoliv jiného
postupujte podle návodu k instalaci nebo servisní příručky
uživatelského rozhraní.
POZNÁMKA
Nepřerušujte zkušební provoz.
INFORMACE
Podsvětlení. Chcete-li provést zapnutí/vypnutí na
uživatelském rozhraní, není nutné zapínat podsvětlení. Z
jiného důvodu je nutné jej nejprve zapnout. Podsvětlení se
rozsvítí na ±30sekund po stisknutí tlačítka.
1 Proveďte počáteční kroky.
#Činnost
1Otevřete uzavírací ventil kapaliny (A) a uzavírací ventil
plynu (B) sejmutím krytu a pomocí šestihranného klíče
otáčejte ventilem až na doraz.
5Stiskněte tlačítko do
Spustí se testovací chod.
10sekund.
3 Po dobu 3minut kontrolujte provoz.
4 Zastavte testovací provoz.
#ČinnostVýsledek
1Stiskněte tlačítko alespoň
4sekundy.
Zobrazí se nabídka
Servisní nastavení.
2Vyberte možnost Zkušební
provoz.
3Stiskněte.Jednotka se vrátí do
normálního provozu a
zobrazí se úvodní nabídka.
7.3Chybové kódy při provádění
testovacího provozu
Pokud instalace venkovní jednotky NEBYLA provedena správně,
mohou být na uživatelském rozhraní zobrazeny následující chybové
kódy:
2Uzavřete servisní kryt, aby nedošlo k úrazu elektrickým
3Na ochranu kompresoru zapněte napájení nejméně
4Na uživatelském rozhraní zkontrolujte, zda je jednotka
Instalační návod a Návod k obsluze
12
proudem.
6hodin před uvedením zařízení do provozu.
nastavena na režim chlazení.
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
Page 13
8 Předání uživateli
Chybový kódMožná příčina
Nic se nezobrazuje
(aktuálně nastavená
teplota se
nezobrazuje)
E3, E4 nebo L8▪ Uzavírací ventil jsou uzavřeny.
E7Chybějící fáze v případě třífázových
L4Vstup vzduchu nebo výstup vzduchu je
U0Uzavírací ventil jsou uzavřeny.
U2▪ Vyskytuje se nesymetrie napětí.
U4 nebo UFRozbočovací kabeláž mezi jednotkami je
UAVenkovní a vnitřní jednotky jsou
▪ Kabeláž je rozpojena nebo je zapojení
kabeláže nesprávné (mezi napájením a
venkovní jednotkou, mezi venkovní
jednotkou a vnitřními jednotkami a mezi
vnitřní jednotkou a uživatelským
rozhraním).
▪ Pojistka na desce tištěného spoje
venkovní nebo vnitřní jednotky je
vypálená.
▪ Vstup vzduchu nebo výstup vzduchu je
zablokovaný.
napájecích jednotek.
Poznámka: Ovládání bude nemožné.
Vypněte napájení, znovu zkontrolujte
elektrické zapojení a navzájem zaměňte
zapojení dvou ze tří elektrických vodičů.
zablokovaný.
▪ Chybějící fáze v případě třífázových
napájecích jednotek. Poznámka:
Ovládání bude nemožné. Vypněte
napájení, znovu zkontrolujte elektrické
zapojení a navzájem zaměňte zapojení
dvou ze tří elektrických vodičů.
nesprávná.
nekompatibilní.
▪ Úplný soubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
extranetu Daikin (vyžaduje se ověření).
8Předání uživateli
Jakmile je dokončen zkušební provoz a jednotka pracuje správně,
ujistěte se prosím, že jsou uživateli jasné následující položky:
▪ Ujistěte se, že uživatel má tištěnou verzi dokumentace a
požádejte jej, aby si ji uschoval pro pozdější použití. Informujte
uživatele, že kompletní dokumentaci může najít na url, jak je
uvedeno dříve v této příručce.
▪ Vysvětlete uživateli, jak správně ovládat systém a co dělat v
případě problémů.
▪ Ukažte uživateli, jakou údržbu musí na jednotce provádět.
9Likvidace
POZNÁMKA
Systém se nikdy nepokoušejte demontovat sami:
demontáž systému, likvidace chladiva, oleje a ostatních
částí zařízení musí být provedena v souladu s příslušnými
předpisy. Jednotka musí být likvidována ve
specializovaném závodě, aby její části mohly být
opakovaně použity, recyklovány nebo regenerovány.
10Technické údaje
▪ Podsoubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
regionálním webu Daikin (přístupný veřejně).
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
Instalační návod a Návod k obsluze
13
Page 14
10 Technické údaje
Unifikované vysvětlivky ke schématu zapojení
Použité díly a číslování naleznete na nálepce se schématem zapojení dodávané s jednotkou. Číslování dílů se provádí arabskými číslicemi v sestupném pořadí
pro každý díl a je reprezentováno v níže uvedeném přehledu symbolem "*" v kódu dílu.
VENTILU
PCB*:DESKA PLOŠNÝCH SPOJŮ (KARTA)Z*C:FERITOVÉ JÁDRO
PM*:NAPÁJECÍ MODULZF, Z*F:ŠUMOVÝ FILTR
10.1Schéma zapojení
Instalační návod a Návod k obsluze
14
Dělené klimatizační systémy
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 15
Pro uživatele
b
f
a
h
c
d
e
g
11O systému
INFORMACE
Tento spotřebič je určen k použití odborníky nebo
školenými uživateli v obchodech, v lehkém průmyslu a na
farmách, nebo pro komerční a domácí použití určenými
osobami.
INFORMACE
Hladina akustického tlaku je nižší než 70dB(A).
VÝSTRAHA: HOŘLAVÝ MATERIÁL
Chladivo R32 (je-li to vhodné) uvnitř této jednotky je mírně
neinstalujte znovu ani neopravujte vlastními silami,
protože nesprávná demontáž nebo instalace mohou
způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
Kontaktujte svého dodavatele.
▪ V případě náhodného úniku chladiva zajistěte, aby se
v blízkosti nevyskytoval otevřený oheň. Samotné
chladivo je nejedovaté a bezpečné. Chladivo R410A je
nehořlavé, zatímco R32 je mírně hořlavé, ale pokud se
při náhodném úniku do místnosti dostane do blízkosti
hořlavých plynů z tepelných ventilátorů, plynových
vařičů atd., může dojít ke vzniku jedovatých plynů. .
Před obnovením provozu si u kvalifikovaného
servisního personálu vždy nejdříve ověřte, zda byla
netěsnost opravena nebo odstraněna.
VÝSTRAHA
O instalaci, případně opětovnou instalaci klimatizačního
zařízení požádejte vašeho prodejce. Nekompletní instalace
může mít za následek únik vody, úraz elektrickým
proudem a požár.
POZNÁMKA
Nesprávná instalace nebo připojení zařízení či
příslušenství mohou způsobit úraz elektrickým proudem,
zkrat, netěsnosti, požár nebo jiné poškození zařízení.
Používejte pouze příslušenství, volitelné vybavení a
náhradní díly vyrobené nebo schválené Daikin.
a Vnitřní jednotka
b Venkovní jednotka
c User interface
d Přívod vzduchu
e Vzduchový vývod
f Chladicí potrubí a elektrická kabeláž
g Odpadní potrubí
h Zemnicí vodič určený k uzemnění venkovní jednotky jako
prevence proti úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Do nasávání a výstupu vzduchu nikdy nestrkejte prsty,
tyčky ani jiné předměty. Neodjímejte kryt ventilátoru.
Ventilátor otáčející se vysokou rychlostí může způsobit
úraz.
UPOZORNĚNÍ
Nikdy se nedotýkejte vnitřních částí ovladače.
Nesnímejte jeho čelní panel. Některé části uvnitř řídicí
jednotky mohou být při dotyku nebezpečné a mohlo by
dojít k poruše zařízení. O kontrolu a nastavení vnitřních
částí požádejte svého prodejce.
POZNÁMKA
Ovládací panel ovladače nečistěte pomocí benzínu,
rozpouštědel ani chemickou prachovkou atd. Panel by se
mohl zbarvit nebo by se mohl začít odlupovat jeho lak. Je-li
silně znečištěn, navlhčete hadřík neutrálním čistícím
prostředkem rozpuštěným ve vodě, dobře ho vyždímejte a
panel jím vyčistěte. Panel vytřete dosucha suchým
hadrem.
11.1Součásti
INFORMACE
Následující obrázek je uveden jako příklad a NEMUSÍ
odpovídat rozvržení vašeho systému.
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
(1)
Pouze zařízení používající chladivo R32. Informujte se v technických údajích venkovní jednotky, kde je uveden typ
používaného chladiva.
POZNÁMKA
Ke stisknutí tlačítka na uživatelském rozhraní nikdy
nepoužívejte tvrdé a špičaté předměty. Mohli byste
poškodit uživatelské rozhraní.
POZNÁMKA
Za elektrické vedení uživatelského rozhraní netahejte, ani
ho nezaplétejte. Výsledkem by mohla být chybná funkce
jednotky.
Instalační návod a Návod k obsluze
15
Page 16
12 Uživatelské rozhraní
12Uživatelské rozhraní
UPOZORNĚNÍ
Nikdy se nedotýkejte vnitřních částí ovladače.
Nesnímejte jeho čelní panel. Některé části uvnitř řídicí
jednotky mohou být při dotyku nebezpečné a mohlo by
dojít k poruše zařízení. O kontrolu a nastavení vnitřních
částí požádejte svého prodejce.
Tato uživatelská příručka vám poskytne přehled hlavních funkcí
systému.
Další informace o uživatelského rozhraní viz uživatelská příručka
použitého uživatelského rozhraní.
13Provoz
13.1Provozní rozsah
Kombinace svenkovní jednotkou R410A viz následující tabulka:
Venkovní
jednotky
RR125Venkovní
teplota
Vnitřní teplota18~37°CDB
RQ125Venkovní
teplota
Vnitřní teplota18~37°CDB
RZQG125Venkovní
teplota
Vnitřní teplota18~37°CDB
RZQSG125Venkovní
teplota
Vnitřní teplota20~37°CDB
RZQ250Venkovní
teplota
Vnitřní teplota20~37°CDB
Vnitřní vlhkost≤80%
Kombinace svenkovní jednotkou R32 viz následující tabulka:
Venkovní
jednotky
RZAG125Venkovní
teplota
Vnitřní teplota18~37°CDB
RZASG125Venkovní
teplota
Vnitřní teplota20~37°CDB
Vnitřní vlhkost≤80%
ChlazeníOhřev
–15~46°CDB—
—
12~28°CWB
–5~46°CDB–9~21°CDB
–10~15°CWB
10~27°CDB
12~28°CWB
–15~50°CDB–19~21°CDB
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
12~28°CWB
–15~46°CDB–14~21°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
14~28°CWB
–5~46°CDB–14~21°CDB
–15~15°CWB
10~27°CDB
14~28°CWB
(a)
ChlazeníOhřev
–20~52°CDB–19,5~21°CDB
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
12~28°CWB
–15~46°CDB–14~21°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
14~28°CWB
(a)
(a) Aby se předešlo možnosti kondenzace par a odkapávání
vody z jednotky. Je-li teplota nebo vlhkost mimo uvedené
meze, mohou sepnout pojistná zařízení jednotky a
klimatizační zařízení nemusí pracovat.
13.2Způsob ovládání
▪ Zapněte napájení minimálně 6 hodin před spuštěním jednotky,
abyste zajistili plynulejší provoz. Ihned po zapnutí napájení se
zobrazí na displeji uživatelského rozhraní základní informace.
▪ Jestliže za provozu dojde k přerušení dodávky energie, systém se
po obnově napájení znovu spustí automaticky.
▪ Nastavení teplotního rozsahu uživatelského rozhraní je popsáno v
kapitole "Provozní rozsah".
▪ Pokud zvolíte funkci, která není k dispozici, na uživatelském
rozhraní se zobrazí hlášení NOT AVAILABLE (Nedostupné).
▪ Před spuštěním uživatelského rozhraní si pečlivě přečtěte
dokumentaci, abyste zajistili co nejlepší výkon zařízení.
14Údržba a servis
14.1Přehled: údržba s servis
Instalační technik musí provést roční údržbu.
O plnění chladiva
Tento výrobek obsahuje fluorované skleníkové plyny. Tyto plyny
NEVYPOUŠTĚJTE do ovzduší.
Typ chladiva: R32
Hodnota potenciálu globálního oteplování (GWP): 675
Typ chladiva: R410A
Hodnota potenciálu globálního oteplování (GWP): 2087,5
POZNÁMKA
V Evropě se emise skleníkových plynů celkové náplně
chladiva v systému (vyjádřené v ekvivalentních tunách
CO2) používají ke stanovení intervalů údržby. Postupujte
podle příslušné legislativy.
Vzorec pro výpočet emisí skleníkových plynů: Hodnota
GWP chladiva x celkový objem chladiva [kg] / 1000
Podrobnější informace si vyžádejte od podniku
provádějícího instalaci.
VÝSTRAHA
R410A je nehořlavé chladivo a R32 je mírně hořlavé
chladivo, které normálně neunikají. Jestliže chladivo
unikne do místnosti a dostane se do kontaktu s otevřeným
plamenem hořáku, topením nebo vařičem, může to
způsobit vznik požáru (v případě R32) nebo nebezpečných
plynů.
Vypněte všechna spalovací topidla, místnost vyvětrejte a
obraťte se na prodejce, od kterého jste si koupili danou
jednotku.
Jednotku nepoužívejte, dokud servisní technik nepotvrdí,
že byla dokončena oprava místa, kde došlo k úniku
chladiva.
Instalační návod a Návod k obsluze
16
Dělené klimatizační systémy
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 17
14 Údržba a servis
VÝSTRAHA
▪ NEPROPICHUJTE ani nespalujte součásti pracující s
chladivem.
▪ NEPOUŽÍVEJTE žádné čisticí prostředky nebo
prostředky pro urychlení procesu odmrazování kromě
těch, jež jsou doporučeny výrobcem.
▪ Uvědomte si, že chladivo v systému je bez zápachu.
POZNÁMKA
Údržbu musí provádět autorizovaný technik nebo servisní
zástupce.
Doporučujeme provádět údržbu alespoň jednou ročně.
Platná legislativní nařízení však mohou vyžadovat kratší
intervaly údržby.
UPOZORNĚNÍ
Před přístupem k terminálovým zařízením se ujistěte, že je
vypnuto veškeré napájení.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Při čištění klimatizačního zařízení nebo vzduchového filtru
zastavte provoz a vypněte všechna napájení. Jinak by
mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA
Pro zabránění úrazu elektrickým proudem nebo požáru:
▪ Jednotku NEOPLACHUJTE.
▪ NEOVLÁDEJTE jednotku mokrýma rukama.
▪ Na jednotku NEPOKLÁDEJTE žádné předměty
ani kapalné insekticidy. Možné následky: Ztráta barvy
nebo deformace.
▪ NEPOUŽÍVEJTE vodu nebo vzduch o teplotě vyšší než
50°C. Možné následky: Ztráta barvy nebo deformace.
▪ Při omývání pásů vodou nikdy pásy NEDRHNĚTE
silou. Možné následky: Odlupování povrchové vrstvy.
Vyčistěte měkkou látkou. Pokud skvrny nelze snadno odstranit,
použijte vodu nebo neutrální čistící prostředek.
14.2.2Čištění vzduchového filtru
Interval čištění vzduchového filtru:
▪ Pravidlo: Čištění každých 6 měsíců. V případě velmi vysokého
znečištění vzduchu v místnosti zvyšte četnost čištění.
▪ V závislosti na nastavení může uživatelské rozhraní zobrazovat
oznámení ČAS VYČISTIT VZDUCHOVÝ FILTR. Vyčistěte
vzduchový filtr, jakmile se takové hlášení zobrazuje.
▪ Jestliže již nelze filtr dokonale vyčistit od nečistot, vyměňte jej
(=volitelná možnost).
Čištění vzduchového filtru:
1 Látku vzduchového filtru stáhněte směrem nahoru (sání vzadu)
nebo dozadu (sání dnem).
nasávání zademnasávání zdola
UPOZORNĚNÍ
Po delším používání zkontrolujte podložku jednotky a její
instalace, zda nejsou poškozeny. V případě poškození by
mohla jednotka spadnout a způsobit úraz.
UPOZORNĚNÍ
Nedotýkejte se žeber výměníku tepla. Žebra jsou ostrá a
mohli byste se pořezat.
POZNÁMKA
Při čištění tepelného výměníku odmontujte rozváděcí skříň
a motor ventilátoru. Voda nebo čistící prostředek by mohly
poškodit izolaci elektronických součástí a způsobit jejich
spálení.
VÝSTRAHA
Při práci na vyvýšených místech ze žebříku je třeba
postupovat opatrně.
14.2Čištění vzduchového filtru, mřížky
sání, výstupu vzduchu a
venkovních panelů
14.2.1Čištění vzduchového výstupu a
venkovních panelů
2 Vyčistěte vzduchový filtr. Použijte vysavač nebo omyjte vodou.
Je-li vzduchový filtr velmi znečištěný, použijte jemný kartáč a
neutrální čistící prostředek.
3 Vysušte vzduchový filtr ve stínu.
4 Vzduchový filtr znovu instalujte. 2 závěsná ramena srovnejte do
správné polohy a 2 západky zatlačte na jejich místo (v případě
potřeby potáhněte látku filtru).
nasávání zademnasávání zdola
VÝSTRAHA
Vnitřní jednotku CHRAŇTE před vlhkostí. Možné
následky: Úraz elektrickým proudem nebo požár.
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
5 Zkontrolujte si upevnění 4 závěsů.
6 V případě sání spodní stranou uzavřete mřížku sání vzduchu.
vzduchové filtry a skříň vnitřní jednotky, kontaktujte instalačního
technika nebo personál údržby. Tipy pro údržbu a postupy čištění
jsou uvedeny v instalační/uživatelské příručce vyhrazených
vnitřních jednotek. Nezapomeňte nainstalovat vyčištěné
vzduchové filtry do stejné pozice.
▪ Vyjměte baterie z uživatelského rozhraní.
14.4Údržba po delším vypnutí
Například na začátku sezóny.
▪ Zkontrolujte a odstraňte všechno, co by mohlo zakrýt nasávání a
vyfukování vzduchu vnitřních a venkovních jednotek.
▪ Zkontrolujte, zda je správně zapojeno zemnění.
▪ Zkontrolujte, zda nedošlo k přerušení vodiče. V případě problémů
se obraťte na místního prodejce.
▪ Vyčistěte vzduchové filtry vnitřních jednotek. Potřebujete-li vyčistit
vzduchové filtry a skříň vnitřní jednotky, kontaktujte instalačního
technika nebo personál údržby. Tipy pro údržbu a postupy čištění
jsou uvedeny v instalační/uživatelské příručce vyhrazených
vzduchové filtry do stejné pozice.
▪ Hlavní vypínač napájení zapněte nejméně 6 hodin před
obnovením provozu jednotky. Zajistíte tak hladký chod zařízení.
Ihned po zapnutí napájení se zobrazí na displeji uživatelského
rozhraní základní informace.
15Odstraňování problémů
Jestliže se vyskytne jedna z následujících poruch, učiňte níže
uvedená opatření a kontaktujte vašeho prodejce.
VÝSTRAHA
Objeví-li se jakkoliv neobvyklý jev (například zápach
po spálenině apod.), jednotku zastavte a vypněte
napájení.
Další provoz zařízení za takových okolností může způsobit
poruchu, úraz elektrickým proudem nebo požár.
Kontaktujte svého dodavatele.
Systém musí opravit kvalifikovaný servisní technik.
PoruchaMíra
Bezpečnostní zařízení (například
pojistka, jistič, zemnící jistič apod.)
často reagují nebo vypínač ON/OFF
(ZAP/VYP) nepracuje správně.
Z jednotky prosakuje voda.Zastavte provoz jednotky.
Spínač provozu nepracuje správně.Vypněte napájení.
Vypněte hlavní vypínač.
PoruchaMíra
Signalizuje-li se na displeji
uživatelského rozhraní číslo jednotky,
kontrolka provozu bliká a zobrazí se kód
poruchy.
Jestliže systém nefunguje správně s výjimkou výše uvedených
případů a žádná z výše uvedených poruch není evidentní,
zkontrolujte systém podle následujících postupů.
PoruchaMíra
Systém vůbec
nepracuje.
Systém se zastaví brzy
po zahájení provozu.
Systém pracuje, ale
chlazení nebo ohřev
jsou nedostatečné.
▪ Zkontrolujte, zda se nevyskytuje porucha
napájení. Počkejte, až se obnoví
napájení. Jestliže za provozu dojde k
přerušení dodávky energie, systém se po
obnově napájení znovu spustí
automaticky.
▪ Zkontrolujte, zda nevyhořela pojistka,
nebo zda obvod nerozpojil jistič. Pokud
ano, vyměňte pojistku nebo zapněte
jistič.
▪ Zkontrolujte, zda vstup nebo výstup
vzduchu venkovní nebo vnitřní jednotky
není zablokován překážkami. Odstraňte
překážky a zajistěte volný průtok
vzduchu. .
▪ Zkontrolujte, zda není zanesený
vzduchový filtr. O vyčištění vzduchového
filtru požádejte svého prodejce.
▪ Zkontrolujte, zda vstup nebo výstup
vzduchu venkovní nebo vnitřní jednotky
není zablokován překážkami. Odstraňte
překážky a zajistěte volný průtok
vzduchu. .
▪ Zkontrolujte, zda není zanesený
vzduchový filtr. Vyčištění vzduchového
filtru vám zajistí prodejce (viz kapitola
údržba v příručce vnitřní jednotky).
ventilátoru v poloze nízkých otáček. Viz
uživatelská příručka použitého
uživatelského rozhraní.
▪ Zkontrolujte, zda je nastaven správný
směr proudu vzduchu. Viz uživatelská
příručka použitého uživatelského
rozhraní.
▪ Zkontrolujte, zda nejsou otevřené dveře
nebo okna. Zavřete dveře nebo okna,
zabraňte výměně vzduchu v místnosti s
okolím.
▪ Zkontrolujte, zda není místnost
vystavena přímému slunečnímu světlu.
Použijte závěsy nebo žaluzie.
▪ Zkontrolujte, zda v místnosti není během
operace chlazení příliš velký počet osob.
Zkontrolujte, zda není v místnosti
nadměrný zdroj tepla.
▪ Tepelný zdroj v místnosti je příliš silný
(během chlazení). Výkon chlazení klesá,
je-li tepelný zisk místnosti příliš velký.
Informujte instalačního
technika a oznamte mu
kód poruchy.
Instalační návod a Návod k obsluze
18
Dělené klimatizační systémy
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 19
15 Odstraňování problémů
PoruchaMíra
Provoz jednotky se
náhle přeruší.
(Provozní kontrolka
provozu bliká).
Během provozu
pracuje zařízení
nesprávně.
Jestliže ani po kontrole všech výše uvedených bodů nelze odstranit
problém vlastními silami, obraťte se na instalačního technika a
popište mu příznaky, uveďte název modelu jednotky (pokud možno
svýrobním číslem) a datum instalace (pravděpodobně uvedeno na
záručním listu).
▪ Zkontrolujte, zda není zanesený
vzduchový filtr. Vyčištění vzduchového
filtru vám zajistí prodejce (viz kapitola
údržba v příručce vnitřní jednotky).
▪ Zkontrolujte, zda vstup nebo výstup
vzduchu venkovní nebo vnitřní jednotky
není zablokován překážkami. Odstraňte
překážky a přepněte jistič mezi stavy
OFF a ON. Jestliže kontrolka bliká,
obraťte se na svého prodejce.
▪ Zkontrolujte, zda všechny vnitřní jednotky
připojené k venkovní jednotce v systému
více jednotek pracují ve stejném režimu.
▪ Následkem působení blesku nebo
rádiových vln může dojít k poruše funkce
klimatizačního zařízení. Přepněte jistič
mezi stavy OFF a ON.
15.1Příznaky, které NEJSOU známkou
poruchy systému
Následující příznaky NEJSOU poruchami systému:
15.1.1Příznak: Systém nepracuje
▪ Systém se nespustí samočinně ihned po stisknutí tlačítka ON/OFF
(ZAP/VYP) uživatelského rozhraní. Svítí-li kontrolka provozu,
klimatizační jednotka pracuje správně. Systém se nespustil
automaticky ihned, protože bezpečnostní zařízení systému chrání
klimatizační jednotku před přetížením. Klimatizační jednotka se po
3minutách znovu automaticky zapne.
▪ Klimatizační jednotka se nespustí samočinně ihned po zapnutí
napájení. Počkejte 1minutu, dokud se mikropočítač nepřipraví na
provoz.
▪ Klimatizační jednotka se nespustí ihned po vrácení tlačítka
nastavení teploty po stisknutí do původní polohy. Systém se
nespustil automaticky ihned, protože bezpečnostní zařízení
systému chrání klimatizační jednotku před přetížením.
Klimatizační jednotka se po 3minutách znovu automaticky zapne.
▪ Venkovní jednotka se zastavila. Důvodem je, že teplota místnosti
dosáhla nastavené teploty. Jednotka přepne na provoz
ventilátoru. "" (ikona externího ovládání) se zobrazí na
uživatelském rozhraní a skutečný režim provozu se liší od
nastavení uživatelského rozhraní. V případě zapojení více
jednofázových modelů vykonává mikropočítač následující kontrolu
podle provozního režimu jiných vnitřních jednotek.
▪ Rychlost ventilátoru se liší od nastavení. Stisknutím tlačítka k
ovládání rychlosti ventilátoru se jeho rychlost nezmění. Jestliže v
režimu ohřevu dosáhne teplota místnosti nastavené teploty nebo
maximální kapacity, venkovní jednotka se zastaví a vnitřní
jednotka pracuje v režimu pouhé ventilace (nízké otáčky
ventilátoru). V případě více jednotek pracuje vnitřní jednotka
alternativně v režimu zastaveného ventilátoru a v režimu pouhého
chodu ventilátoru (LL = nízké otáčky). Účelem je, aby chladný
vzduch neproudil z jednotky přímo na osoby v místnosti.
15.1.2Příznak: Směr proudění vzduchu
neodpovídá nastavení
Skutečný směr proudění vzduchu neodpovídá směru, který je
zobrazen na uživatelském rozhraní. Automatické nastavení
vychylování vzduchu nepracuje.
Viz uživatelská příručka použitého uživatelského rozhraní.
15.1.3Příznak: Z jednotky vychází bílá mlha
(vnitřní jednotka)
▪ Během chlazení je vysoká vlhkost vzduchu (na prašných místech
nebo místech s obsahem oleje). V případě vysokého znečištění
vnitřku vnitřní jednotky je rozložení teploty v místnosti
nerovnoměrné. Vnitřek vnitřní jednotky je třeba vyčistit. Informace
o čištění jednotky si vyžádejte od svého prodejce. Tuto činnost
smí provádět výhradně kvalifikovaný servisní technik.
▪ Klimatizační jednotka se přepnula do režimu topení po operaci
odmrazování. Vlhkost vzniklá odmrazováním jednotky se odpařuje
a uniká.
15.1.4Příznak: Hluk klimatizačních jednotek
(vnitřní jednotka)
▪ Po spuštění jednotky se ozve "zvonivý" zvuk. Tento zvuk je
způsoben spuštěním teplotního regulátoru. Zhruba po minutě
zmlkne.
▪ Pracuje-li systém v režimu chlazení nebo při operaci
rozmrazování, je slyšet neustále hluboký syčivý zvuk. Jde o zvuk
chladiva, které proudí v klimatizačním zařízení vnitřní i venkovní
jednotkou.
▪ Při startu nebo bezprostředně po zastavení činnosti nebo
rozmrazování se ozývá syčivý zvuk. Jde o zvuk chladiva
způsobený zastavením nebo změnou jeho proudění.
▪ Je-li systém v provozu nebo po jeho zastavení je slyšet
povrzávání. Tento zvuk vydávají plastové díly jednotky, jež se
roztahují nebo smršťují teplem.
15.1.5Příznak: Z jednotky vystupuje prach
Jednotka se používá poprvé po dlouhé době. Do jednotky se během
nečinnosti dostal prach.
15.1.6Příznak: Jednotka může vydávat pachy
Jednotka může pohlcovat pachy z místnosti, nábytku, cigaret atd. a
poté je opět vydávat.
15.1.7Příznak: Displej zobrazuje "88"
Jde o situaci bezprostředně po zapnutí hlavního vypínače napájení a
znamená, že uživatelské rozhraní pracuje normálně. Tento obraz se
zobrazuje po dobu 1minuty.
15.1.8Příznak: Provoz jednotky se náhle přerušil
(kontrolka provozu svítí)
Klimatizační jednotka se může zastavit, aby chránila systém v
důsledku velkých výkyvů napětí v síti. Jednotka znovu automaticky
zahájí provoz zhruba po 3 minutách.
15.1.9Příznak: Venkovní ventilátor se otáčí, i
když je klimatizační jednotka mimo
provoz
▪ Po zastavení provozu. Ventilátor venkovní jednotky se otáčí i
nadále zhruba 30 sekund; účelem je ochrana systému.
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
Instalační návod a Návod k obsluze
19
Page 20
16 Přemístění
▪ Když klimatizační jednotka není v provozu. Je-li venkovní
teplota příliš vysoká, ventilátor venkovní jednotky se začne otáčet;
účelem je ochrana systému.
15.1.10 Příznak: Náhle skončí ohřívání a
zaslechneme zvuk tečení kapaliny
Systém se zbavuje námrazy na venkovní jednotce. Je nutné počkat
zhruba 3 až 8minut.
16Přemístění
Chcete-li demontovat a znovu instalovat celou jednotku, obraťte se
na svého prodejce. Přemisťování jednotek vyžaduje technickou
kvalifikaci.
17Likvidace
POZNÁMKA
Systém se nikdy nepokoušejte demontovat sami:
demontáž systému, likvidace chladiva, oleje a ostatních
částí zařízení musí být provedena v souladu s příslušnými
předpisy. Jednotka musí být likvidována ve
specializovaném závodě, aby její části mohly být
opakovaně použity, recyklovány nebo regenerovány.
Instalační návod a Návod k obsluze
20
Dělené klimatizační systémy
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
4P494410-1 2017.06
Copyright 2017 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.