deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2017
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FDA125A5VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P471028-10A
Obsah
1 O této dokumentaci3
1.1O tomto dokumentu...................................................................3
Pro instalačního technika4
2 Informace o skříni4
2.1Vnitřní jednotka .........................................................................4
2.1.1Sejmutí příslušenství z vnitřní jednotky.......................4
3 Informace o jednotkách a volitelném
příslušenství4
3.1Uspořádání systému .................................................................4
4 Příprava4
4.1Příprava místa instalace............................................................4
4.1.1Požadavky na místo instalace vnitřní jednotky ...........4
Zkontrolujte, zda má uživatel tištěnou dokumentaci a
požádejte jej, aby si ji ponechal pro budoucí potřebu.
Určeno pro:
Autorizovaní instalační technici a koncoví uživatelé
INFORMACE
Tento spotřebič je určen k použití odborníky nebo
školenými uživateli v obchodech, v lehkém průmyslu a na
farmách, nebo pro komerční a domácí použití určenými
osobami.
Soubor dokumentace
Tento dokument je součástí souboru dokumentace. Kompletní
soubor se skládá z následujících částí:
▪ Všeobecná bezpečnostní upozornění:
▪ Bezpečnostní pokyny, které si musíte prostudovat před instalací
▪ Formát: Papír (v krabici vnitřní jednotky)
▪ Návod k instalaci / návod k obsluze vnitřní jednotky:
▪ Příručka pro instalaci a provoz
▪ Formát: Papír (v krabici vnitřní jednotky)
▪ Instalační a uživatelská referenční příručka:
▪ Příprava instalace, správné postupy, referenční data …
▪ Podrobné pokyny a referenční informace pro základní i
Nejnovější revize dodané dokumentace mohou být k dispozici na
místních internetových stránkách Daikin nebo u vašeho prodejce.
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
Instalační návod a Návod k obsluze
3
2 Informace o skříni
16×8×1×1×
3×
1×
1×
1×
1×
dcbaefg
hij
2×
b
f
a
h
c
d
e
g
Původní dokumentace je napsána vangličtině. Ostatní jazyky jsou
překlady.
Pro instalačního technika
2Informace o skříni
2.1Vnitřní jednotka
VÝSTRAHA: HOŘLAVÝ MATERIÁL
Chladivo R32 (je-li to vhodné) uvnitř této jednotky je mírně
1
hořlavé.
2.1.1Sejmutí příslušenství z vnitřní jednotky
Technické údaje
▪ Podsoubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
regionálním webu Daikin (přístupný veřejně).
▪ Úplný soubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
extranetu Daikin (vyžaduje se ověření).
a Instalační příručka a příručka pro provoz
b Všeobecná bezpečnostní upozornění
c Podložka pro závěsný držák
d Šrouby pro příruby kanálů
e Kovová svorka
f Těsnicí podložky: Velká (vypouštěcí potrubí), střední 1
(potrubí plynu), střední 2 (potrubí kapaliny)
g Vypouštěcí hadice
h Izolační součást: Malá (potrubí kapaliny)
i Izolační součást: Velká (potrubí plynu)
l Vodič pro běžný přívod elektrického proudu
3Informace o jednotkách a
volitelném příslušenství
3.1Uspořádání systému
a Vnitřní jednotka
b Venkovní jednotka
c User interface
d Nasávaný vzduch
e Výstupní vzduch
f Potrubí chladiva + propojovací kabel
g Odpadní potrubí
h Uzemnění
4Příprava
4.1Příprava místa instalace
▪ Kolem jednotky ponechte dostatečný prostor pro účely servisu a
zajištění potřebného oběhu vzduchu.
▪ Vyberte místo instalace s dostatečným prostorem pro manipulaci
s jednotkou jak na místo, tak z místa její instalace.
VÝSTRAHA
Klimatizační zařízení NEINSTALUJTE na místa, kde hrozí
nebezpečí úniku hořlavých plynů. Pokud by plyn unikl a
zůstal v okolí klimatizační jednotky, mohl by vypuknout
požár.
4.1.1Požadavky na místo instalace vnitřní
jednotky
INFORMACE
Hladina akustického tlaku je nižší než 70dB(A).
▪ K instalaci použijte závěsné svorníky.
▪ Umístění. Mějte na paměti následující:
Instalační návod a Návod k obsluze
4
(1)
Pouze zařízení používající chladivo R32. Informujte se v technických údajích venkovní jednotky, kde je uveden typ
používaného chladiva.
Dělené klimatizační systémy
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
5 Instalace
≥300
a
e
bfg
dc
680
c
b
a
A
d
a
B
b
c
680
200<45
d
e
f
g
a
C
b
c
680
d
e
f
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
Materiál potrubí chladiva
▪ Materiál potrubí: Bezešvé měděné potrubí odkysličené kyselinou
Přesahuje-li teplota 30°C a relativní vlhkost je vyšší než 80%,
tloušťka izolačního materiálu by měla být nejméně 20mm, aby se
předešlo možnosti kondenzace par na povrchu izolace.
Teplota prostředíVlhkostMinimální tloušťka
≤30°C75% až 80% RV15mm
>30°C≥80% RH20mm
4.3Příprava elektrické instalace
4.3.1Informace o přípravě elektrické instalace
VÝSTRAHA
▪ Veškeré elektrické přípojky musí zajistit autorizovaný
elektrikář a musí být vsouladu splatnou legislativou.
▪ Elektrické přípojky připojte napevno.
▪ Všechny součásti použité při instalaci a veškeré
elektrické instalace musí splňovat platné předpisy.
A Standardní nasávání zadem
B Instalace se zadním kanálem a servisním otvorem kanálu
C Instalace se zadním kanálem, bez servisního otvoru kanálu
a Povrch stropu
b Stropní otvor
4.2Příprava chladivového potrubí
4.2.1Požadavek na chladicího potrubí
c Servisní přístupový panel (volitelné příslušenství)
d Vzduchový filtr
e Filtr vstupu vzduchu
f Servisní otvor kanálu
g Výměnná deska
VÝSTRAHA
Pro přívod napájení VŽDY používejte kabely s více jádry.
5Instalace
5.1Montáž vnitřní jednotky
5.1.1Bezpečnostní opatření při montáži vnitřní
jednotky
INFORMACE
Průměr potrubí chladiva
Použijte stejné průměry jako spojení na venkovních jednotkách:
Potrubí kapaliny L1Ø9,5mm
Potrubí plynu L1Ø15,9mm
Prostudujte si rovněž bezpečnostní upozornění a
požadavky uvedené v kapitole:
▪ Všeobecná bezpečnostní upozornění
▪ Příprava
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
Instalační návod a Návod k obsluze
5
5 Instalace
1
2
4
3
a
b
c
5 mm
b
b
a
c
c
a
A
B
180
4601460
1460
160
(160~300)
425
180
460
≥350
e
d
d
b
a
a
1400
1450
d
a
d
b
700
630
c
a1
b1
b1
a2
c1
4×
b
a
c
e
d
5.1.2Pokyny k montáži vnitřní jednotky
INFORMACE
Volitelné zařízení. Při instalaci volitelného zařízení si
prostudujte také instalační příručku k danému
příslušenství. Podle podmínek v místě instalace může být
snazší instalovat volitelné zařízení jako první.
▪ V případě instalace s kanálem, ale bez servisního otvoru
kanálu. Upravte polohu vzduchových filtrů.
1 Demontujte vzduchové filtry z venkovní strany jednotky.
2 Demontujte výměnnou desku.
3 Instalujte vzduchové filtry na vnitřní straně jednotky.
4 Znovu nasaďte výměnnou desku.
▪ Při instalaci kanálu pro vstup vzduchu vyberte upevňovací šrouby
vyčnívající na vnitřní straně příruby nejvýše 5 mm, účelem je
ochrana vzduchového filtru před poškozením při údržbě filtru.
a Deska se vzduchovým filtrem (s filtry)
b Výměnná deska
▪ Závěsné šrouby. K instalaci použijte závěsné šrouby M10. Na
závěsný svorník nasaďte závěsné rameno. Upevněte je na horní a
dolní část závěsného držáku bezpečně pomocí matice a podložky
shora i zdola.
▪ Velikost stropního otvoru. Zkontrolujte, zda jsou otvory v
následujících mezních rozměrech:
a Kanál vstupního vzduchu
b Vnitřní strana příruby
c Upevňovací šroub
▪ Pevnost stropu. Zkontrolujte, zda je strop dostatečně silný, aby
mohl nést hmotnost jednotky. Hrozí-li nebezpečí, před instalací
jednotky vyztužte strop.
▪ Možnosti instalace:
a1 Matka (místní instalace)
a2 Dvojitá matka (místní instalace)
b1 Podložka (příslušenství)
c1 Závěsná ramena (přiložena kjednotce)
a Vnitřní jednotka
b Potrubí
c Rozteč závěsného držáku (zavěšení)
d Rozteč závěsného šroubu
INFORMACE
▪ Rychlost ventilátoru této vnitřní jednotky je nastavena
tak, aby vznikal standardní externí statický tlak.
A Montáž vstupu vzduchu s textilním spojem
B Přímá montáž panelu vstupu vzduchu
a Povrch stropu
b Stropní otvor
c Panel pro vstup vzduchu (volitelné příslušenství)
Instalační návod a Návod k obsluze
6
d Vnitřní jednotka (zadní strana)
e Textilní spoj panelu vstupu vzduchu (volitelné
příslušenství)
POZNÁMKA
Jednotku lze používat s nasáváním zdola. Výměnnou
desku nahraďte deskou nesoucí vzduchový filtr.
▪ Příklad instalace:
▪ Chcete-li nastavit vyšší nebo nižší externí statický tlak,
resetujte počáteční nastavení pomocí uživatelského
rozhraní.
a Kotva
b Stropní deska
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
5 Instalace
b
a
a bb a
eedd
c
1~1.5 m
a
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
baddc
≥100≤625
(mm)
a
c Dlouhá matice nebo přítužná matice
d Závěsný šroub
e Vnitřní jednotka
▪ Jednotku instalujte dočasně.
5 Na závěsný svorník nasaďte závěsné rameno.
6 Dostatečně upevněte.
▪ Vyrovnání. Pomocí vodováhy nebo vinylové hadice naplněné
vodou zkontrolujte ve všech čtyřech rozích, zda je jednotka
vodorovně.
a Vodováha
b Vinylová trubice
7 Dotáhněte horní matici.
POZNÁMKA
NEINSTALUJTE jednotku naklopenou. Možné následky:
Pokud by byla jednotka nakloněna šikmo proti proudu
kondenzátu (strana odtokového potrubí je vyvýšena),
plovákový vypínač by mohl selhat a voda by mohla
odkapávat.
5.1.3Pokyny k instalaci kanálů
Kanály zajistěte z běžné lokální dodávky.
▪ Strana sání vzduchu. Připojte kanál a přírubu na straně sání
(běžná dodávka). Pro připojení příruby použijte 7 šroubů.
Obecné pokyny
▪ Vypouštěcí čerpadlo. V případě typu s velkým dopravním
objemem bude hlučnost snížena v případě, že čerpadlo
namontujete na vyšší místo. Doporučená výška je 300 mm.
▪ Délka potrubí. Udržujte vypouštěcí potrubí co nejkratší.
▪ Velikost potrubí Rozměr potrubí musí být stejný nebo větší než
rozměr spojovacího potrubí (vinylová trubice o jmenovitém
průměru 25mm a o venkovním průměru 32mm).
▪ Sklon. U vypouštěcího potrubí zajistěte spád minimálně 1/100,
aby se nevytvářely vzduchové kapsy. Použijte závěsné tyče, jak je
znázorněno na obrázku.
a Závěsná tyč
O Povoleno
X Není povoleno
▪ Kondenzace. Podnikněte opatření proti kondenzaci. Vypouštěcí
potrubí uvnitř budovy úplně izolujte.
▪ Stoupací potrubí. Potřebujete-li dosáhnout sklonu, můžete
nainstalovat stoupací potrubí.
▪ Sklon vypouštěcí hadice: 0~75mm, aby nedocházelo k zatížení
potrubí a vytváření vzduchových bublin.
▪ Stoupací potrubí: ≤300 mm od jednotky, ≤625 mm kolmo k
jednotce.
▪ Filtr. Dbejte, abyste do průchodu vzduchu instalovali uvnitř
vzduchový filtr. Použijte vzduchový filtr s protiprachovou účinností
nejméně 50%, měřeno gravimetricky. Při připojení kanálu na
straně sání se přiložený filtr nepoužívá.
▪ Strana výstupu vzduchu. Kanál připojte k vnitřnímu rozměru
příruby výstupu vzduchu.
▪ Vzduchové netěsnosti. Obtočte hliníkovou pásku okolo příruby
sání a prachového připojení. Zkontrolujte, zda chladivo neuniká v
žádném jiném místě.
▪ Izolace. Izolujte kanál tak, aby nedocházelo ke kondenzaci par.
Použijte skelnou vatu nebo polyetylénovou pěnu o tloušťce
25mm.
5.1.4Pokyny pro instalaci vypouštěcího
potrubí
Ujistěte se, že kondenzovanou vodu lze správně odvádět. Patří sem:
▪ Obecné pokyny
▪ Připojení vypouštěcího potrubí chladiva k vnitřní jednotce
▪ Kontrola úniků vody
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
a Upevňovací šrouby (příslušenství)
b Příruba (běžná dodávka)
c Hlavní jednotka
d Izolace (běžná dodávka)
e Hliníková páska (běžná dodávka)
a Kovová svorka (příslušenství)
b Odtoková hadice (příslušenství)
c Stoupací vypouštěcí potrubí (vinylová trubka jmenovitého
průměru 25mm a vnějšího průměru 32mm) (běžná
dodávka)
vypouštěcí potrubí. Zajistěte, aby bylo použito vypouštěcí potrubí
a rozdvojky s dostatečným průřezem s ohledem na provozní
výkon jednotek.
a Rozdvojka (spojka T)
Instalační návod a Návod k obsluze
7
5 Instalace
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
a
a
b
NL1 2 3
e
i
k
l
m
n
j
j
f
g
h
a
b
c
d
c
e
b
d
a
f
Připojení vypouštěcího potrubí chladiva k vnitřní
jednotce
POZNÁMKA
nesprávné připojení vypouštěcí hadice může způsobit
netěsnost a poškození vmístě instalace a okolí.
1 Zatlačte vypouštěcí hadici co nejdále na vypouštěcí trubku.
2 Dotáhněte kovovou svorku, aby vzdálenost hlavy šroubu od
svorky nepřesahovala 4mm.
3 Zkontrolujte, zda nedochází k únikům chladiva (viz Kontrola
úniků vody).
4 Namontujte izolační součást (vypouštěcí potrubí).
5 Naviňte velkou těsnicí podložku (=izolaci) okolo kovové svorky
a vypouštěcí hadice a upevněte ji pomocí kabelových spon.
6 Vypouštěcí potrubí připojte k vypouštěcí hadici.
b Šroubovák s křížovou hlavou
Kontrola úniků vody
Postup se liší v závislosti na tom, zda je již dokončena elektrická
kabeláž. Když zapojení elektrické kabeláže dokončeno není, musíte
dočasně k jednotce připojit uživatelské rozhraní a napájení.
Pokud elektrické zapojení není dokončeno
1 Dočasně připojte elektrickou kabeláž.
2 Sejměte kryt rozváděcí skříně (a).
3 Připojte jednofázové napájení (50 Hz; 230 V) k přípojkám č. 1 a
č. 2 na svorkovnici pro napájení a uzemnění.
4 Nasaďte kryt rozváděcí skříně (a).
a Připojení vypouštěcí trubky (upevněné k jednotce)
b Odtoková hadice (příslušenství)
c Kovová svorka (příslušenství)
d Velké těsnění (příslušenství)
e Izolační součást (vypouštěcí potrubí) (příslušenství)
f Vypouštěcí potrubí (běžná dodávka)
POZNÁMKA
▪ NEODSTRAŇUJTE zátku odtokového potrubí. Voda by
mohla unikat.
▪ Výpusť vody se používá jen pro vypuštění vody před
údržbou, nebo nepoužívá-li se čerpadlo na odpadní
vodu.
▪ Vkládejte a vytahujte zátku opatrně. Neúměrná síla by
mohla vést k deformaci vany na odpadní vodu.
Vytažení zátky.
▪ Zátkou NEKÝVEJTE nahoru a dolů.
Zasunutí zátky.
▪ Zátku umístěte a zasuňte pomocí šroubováku s křížovou hlavou.
a Vypouštěcí zátka
Instalační návod a Návod k obsluze
8
a Kryt rozváděcí skříně
b Schéma zapojení
c Port pro připojení napájení
d Port pro přenosové vedení
e Řídicí karta PCB vnitřní jednotky 2
f Řídicí karta PCB vnitřní jednotky 3
g Řídicí karta PCB vnitřní jednotky 1
h Rozváděcí skříň
i Plastová svorka
j Zapojení napájecí kabeláže
k Svorkovnice napájení
l Svorkovnice pro připojení přenosového vedení
m Zapojení uživatelského rozhraní
n Zapojení přenosových vedení mezi jednotkami
5 Zapněte napájení.
6 Spusťte chlazení (viz Provedení zkušebního provozu).
7 Do výstupního otvoru vzduchu nalijte pozvolna přibližně 1 litr
vody a zkontrolujte případnou netěsnost.
a Přívod vody
b Přenosné čerpadlo
c Kryt vstupu vody
Dělené klimatizační systémy
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.