Daikin FDA125A5VEB Operation manuals [cs]

Page 1
Instalační návod a Návod
k obsluze
Dělené klimatizační systémy
FDA125A5VEB
Instalační návod a Návod k obsluze
Dělené klimatizační systémy
čeština
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A4/04-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2017
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FDA125A5VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P471028-10A
Page 3

Obsah

1 O této dokumentaci 3

1.1 O tomto dokumentu................................................................... 3
Pro instalačního technika 4
2 Informace o skříni 4
2.1 Vnitřní jednotka ......................................................................... 4
2.1.1 Sejmutí příslušenství z vnitřní jednotky....................... 4
3 Informace o jednotkách a volitelném
příslušenství 4
3.1 Uspořádání systému ................................................................. 4
4 Příprava 4
4.1 Příprava místa instalace............................................................ 4
4.1.1 Požadavky na místo instalace vnitřní jednotky ........... 4
4.2 Příprava chladivového potrubí................................................... 5
4.2.1 Požadavek na chladicího potrubí................................ 5
4.2.2 Izolace chladivového potrubí ...................................... 5
4.3 Příprava elektrické instalace ..................................................... 5
4.3.1 Informace o přípravě elektrické instalace ................... 5
5 Instalace 5
5.1 Montáž vnitřní jednotky ............................................................. 5
5.1.1 Bezpečnostní opatření při montáži vnitřní jednotky .... 5
5.1.2 Pokyny k montáži vnitřní jednotky............................... 6
5.1.3 Pokyny k instalaci kanálů............................................ 7
5.1.4 Pokyny pro instalaci vypouštěcího potrubí.................. 7
5.2 Připojení potrubí chladiva.......................................................... 9
5.2.1 Připojení potrubí chladiva k vnitřní jednotce ............... 9
5.3 Připojení elektrického vedení .................................................... 9
5.3.1 Informace o připojování elektrického vedení .............. 9
5.3.2 Bezpečnostní opatření při zapojování elektrického
vedení ......................................................................... 9
5.3.3 Pokyny k zapojování elektrického vedení................... 9
5.3.4 Připojení elektrické kabeláže k vnitřní jednotce.......... 9
5.3.5 Specifikace standardních součástí zapojení............... 11
6 Konfigurace 11
6.1 Provozní nastavení.................................................................... 11
7 Uvedení do provozu 11
7.1 Kontrolní seznam před uvedením do provozu........................... 11
7.2 Provedení zkušebního provozu................................................. 12
7.3 Chybové kódy při provádění testovacího provozu .................... 12
8 Předání uživateli 13 9 Likvidace 13 10 Technické údaje 13
10.1 Schéma zapojení....................................................................... 14
Pro uživatele 15
11 O systému 15
11.1 Součásti..................................................................................... 15
12 Uživatelské rozhraní 16 13 Provoz 16
13.1 Provozní rozsah ........................................................................ 16
13.2 Způsob ovládání........................................................................ 16
14 Údržba a servis 16
14.1 Přehled: údržba s servis............................................................ 16
Obsah
14.2 Čištění vzduchového filtru, mřížky sání, výstupu vzduchu a
venkovních panelů .................................................................... 17
14.2.1 Čištění vzduchového výstupu a venkovních panelů .... 17
14.2.2 Čištění vzduchového filtru............................................ 17
14.3 Údržba před delším vypnutím .................................................... 18
14.4 Údržba po delším vypnutí........................................................... 18
15 Odstraňování problémů 18
15.1 Příznaky, které NEJSOU známkou poruchy systému ................ 19
15.1.1 Příznak: Systém nepracuje.......................................... 19
15.1.2 Příznak: Směr proudění vzduchu neodpovídá
nastavení ..................................................................... 19
15.1.3 Příznak: Z jednotky vychází bílá mlha (vnitřní
jednotka) ...................................................................... 19
15.1.4 Příznak: Hluk klimatizačních jednotek (vnitřní
jednotka) ...................................................................... 19
15.1.5 Příznak: Z jednotky vystupuje prach............................ 19
15.1.6 Příznak: Jednotka může vydávat pachy ...................... 19
15.1.7 Příznak: Displej zobrazuje "88".................................... 19
15.1.8 Příznak: Provoz jednotky se náhle přerušil (kontrolka
provozu svítí) ............................................................... 19
15.1.9 Příznak: Venkovní ventilátor se otáčí, i když je
klimatizační jednotka mimo provoz .............................. 19
15.1.10 Příznak: Náhle skončí ohřívání a zaslechneme zvuk
tečení kapaliny ............................................................. 20
16 Přemístění 20 17 Likvidace 20
1 O této dokumentaci

1.1 O tomto dokumentu

INFORMACE
Zkontrolujte, zda má uživatel tištěnou dokumentaci a požádejte jej, aby si ji ponechal pro budoucí potřebu.
Určeno pro:
Autorizovaní instalační technici a koncoví uživatelé
INFORMACE
Tento spotřebič je určen k použití odborníky nebo školenými uživateli v obchodech, v lehkém průmyslu a na farmách, nebo pro komerční a domácí použití určenými osobami.
Soubor dokumentace
Tento dokument je součástí souboru dokumentace. Kompletní soubor se skládá z následujících částí:
Všeobecná bezpečnostní upozornění:
▪ Bezpečnostní pokyny, které si musíte prostudovat před instalací ▪ Formát: Papír (v krabici vnitřní jednotky)
Návod k instalaci / návod k obsluze vnitřní jednotky:
▪ Příručka pro instalaci a provoz ▪ Formát: Papír (v krabici vnitřní jednotky)
Instalační a uživatelská referenční příručka:
▪ Příprava instalace, správné postupy, referenční data … ▪ Podrobné pokyny a referenční informace pro základní i
rozšířené použití
▪ Formát: Digitální soubory na webu http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Nejnovější revize dodané dokumentace mohou být k dispozici na místních internetových stránkách Daikin nebo u vašeho prodejce.
FDA125A5VEB Dělené klimatizační systémy 4P494410-1 – 2017.06
Instalační návod a Návod k obsluze
3
Page 4

2 Informace o skříni

16×
dcba e f g
h i j
b
f
a
h
c
d
e
g
Původní dokumentace je napsána vangličtině. Ostatní jazyky jsou překlady.

Pro instalačního technika

2 Informace o skříni

2.1 Vnitřní jednotka

VÝSTRAHA: HOŘLAVÝ MATERIÁL
Chladivo R32 (je-li to vhodné) uvnitř této jednotky je mírně
1
hořlavé.

2.1.1 Sejmutí příslušenství z vnitřní jednotky

Technické údaje
Podsoubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
regionálním webu Daikin (přístupný veřejně).
Úplný soubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
extranetu Daikin (vyžaduje se ověření).
a Instalační příručka a příručka pro provoz
b Všeobecná bezpečnostní upozornění
c Podložka pro závěsný držák
d Šrouby pro příruby kanálů
e Kovová svorka
f Těsnicí podložky: Velká (vypouštěcí potrubí), střední 1
(potrubí plynu), střední 2 (potrubí kapaliny)
g Vypouštěcí hadice h Izolační součást: Malá (potrubí kapaliny)
i Izolační součást: Velká (potrubí plynu) l Vodič pro běžný přívod elektrického proudu
3 Informace o jednotkách a
volitelném příslušenství

3.1 Uspořádání systému

a Vnitřní jednotka b Venkovní jednotka c User interface d Nasávaný vzduch e Výstupní vzduch
f Potrubí chladiva + propojovací kabel g Odpadní potrubí h Uzemnění

4 Příprava

4.1 Příprava místa instalace

▪ Kolem jednotky ponechte dostatečný prostor pro účely servisu a
zajištění potřebného oběhu vzduchu.
▪ Vyberte místo instalace s dostatečným prostorem pro manipulaci
s jednotkou jak na místo, tak z místa její instalace.
VÝSTRAHA
Klimatizační zařízení NEINSTALUJTE na místa, kde hrozí nebezpečí úniku hořlavých plynů. Pokud by plyn unikl a zůstal v okolí klimatizační jednotky, mohl by vypuknout požár.

4.1.1 Požadavky na místo instalace vnitřní jednotky

INFORMACE
Hladina akustického tlaku je nižší než 70dB(A).
▪ K instalaci použijte závěsné svorníky. ▪ Umístění. Mějte na paměti následující:
Instalační návod a Návod k obsluze
4
(1)
Pouze zařízení používající chladivo R32. Informujte se v technických údajích venkovní jednotky, kde je uveden typ používaného chladiva.
Dělené klimatizační systémy
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 5

5 Instalace

300
a
e
b fg
d c
680
c
b
a
A
d
a
B
b
c
680
200<45
d
e
f
g
a
C
b
c
680
d
e
f
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
Materiál potrubí chladiva
Materiál potrubí: Bezešvé měděné potrubí odkysličené kyselinou
fosforečnou.
Stupeň pnutí a tloušťka stěny potrubí:
Vnější průměr
Stupeň pnutí Tloušťka (t)
(Ø)
9,5mm (3/8") Žíhaný (O) ≥ 0,8mm 15,9mm (5/8") Žíhaný (O)
(a) V závislosti na příslušené legislativě a maximálním
pracovním tlaku (viz "PS High" na typovém štítku jednotky) se může vyžadovat větší tloušťka stěny potrubí.
Spojení s převlečnou maticí: Používejte pouze žíhaný materiál.

4.2.2 Izolace chladivového potrubí

(a)
a Prostor pro servis b Odpadní potrubí c Port pro připojení napájení d Port pro přenosové vedení e Odtokové hrdlo pro údržbu
f Potrubí plynu
g Potrubí kapaliny
Možnosti instalace:
Vnější průměr
potrubí (Øp)
Vnitřní průměr
potrubí (Øi)
Tloušťka izolace (t)
9,5mm (3/8") 10~14mm ≥13mm 15,9mm (5/8") 16~20mm ≥13mm
Přesahuje-li teplota 30°C a relativní vlhkost je vyšší než 80%, tloušťka izolačního materiálu by měla být nejméně 20mm, aby se předešlo možnosti kondenzace par na povrchu izolace.
Teplota prostředí Vlhkost Minimální tloušťka
≤30°C 75% až 80% RV 15mm
>30°C ≥80% RH 20mm

4.3 Příprava elektrické instalace

4.3.1 Informace o přípravě elektrické instalace

VÝSTRAHA
▪ Veškeré elektrické přípojky musí zajistit autorizovaný
elektrikář a musí být vsouladu splatnou legislativou. ▪ Elektrické přípojky připojte napevno. ▪ Všechny součásti použité při instalaci a veškeré
elektrické instalace musí splňovat platné předpisy.
A Standardní nasávání zadem B Instalace se zadním kanálem a servisním otvorem kanálu C Instalace se zadním kanálem, bez servisního otvoru kanálu
a Povrch stropu b Stropní otvor

4.2 Příprava chladivového potrubí

4.2.1 Požadavek na chladicího potrubí

c Servisní přístupový panel (volitelné příslušenství) d Vzduchový filtr e Filtr vstupu vzduchu
f Servisní otvor kanálu
g Výměnná deska
VÝSTRAHA
Pro přívod napájení VŽDY používejte kabely s více jádry.
5 Instalace

5.1 Montáž vnitřní jednotky

5.1.1 Bezpečnostní opatření při montáži vnitřní jednotky

INFORMACE
Průměr potrubí chladiva
Použijte stejné průměry jako spojení na venkovních jednotkách:
Potrubí kapaliny L1 Ø9,5mm Potrubí plynu L1 Ø15,9mm
Prostudujte si rovněž bezpečnostní upozornění a požadavky uvedené v kapitole:
▪ Všeobecná bezpečnostní upozornění ▪ Příprava
FDA125A5VEB Dělené klimatizační systémy 4P494410-1 – 2017.06
Instalační návod a Návod k obsluze
5
Page 6
5 Instalace
1
2
4
3
a
b
c
5 mm
b
b
a
c
c
a
A
B
180
460 1460
1460
160
(160~300)
425
180
460
350
e
d
d
b
a
a
1400
1450
d
a
d
b
700
630
c
a1 b1
b1 a2
c1
b a
c
e
d

5.1.2 Pokyny k montáži vnitřní jednotky

INFORMACE Volitelné zařízení. Při instalaci volitelného zařízení si
prostudujte také instalační příručku k danému příslušenství. Podle podmínek v místě instalace může být snazší instalovat volitelné zařízení jako první.
V případě instalace s kanálem, ale bez servisního otvoru
kanálu. Upravte polohu vzduchových filtrů.
1 Demontujte vzduchové filtry z venkovní strany jednotky. 2 Demontujte výměnnou desku. 3 Instalujte vzduchové filtry na vnitřní straně jednotky. 4 Znovu nasaďte výměnnou desku.
▪ Při instalaci kanálu pro vstup vzduchu vyberte upevňovací šrouby
vyčnívající na vnitřní straně příruby nejvýše 5 mm, účelem je ochrana vzduchového filtru před poškozením při údržbě filtru.
a Deska se vzduchovým filtrem (s filtry) b Výměnná deska
Závěsné šrouby. K instalaci použijte závěsné šrouby M10. Na
závěsný svorník nasaďte závěsné rameno. Upevněte je na horní a dolní část závěsného držáku bezpečně pomocí matice a podložky shora i zdola.
Velikost stropního otvoru. Zkontrolujte, zda jsou otvory v
následujících mezních rozměrech:
a Kanál vstupního vzduchu
b Vnitřní strana příruby
c Upevňovací šroub
Pevnost stropu. Zkontrolujte, zda je strop dostatečně silný, aby
mohl nést hmotnost jednotky. Hrozí-li nebezpečí, před instalací jednotky vyztužte strop.
Možnosti instalace:
a1 Matka (místní instalace) a2 Dvojitá matka (místní instalace) b1 Podložka (příslušenství) c1 Závěsná ramena (přiložena kjednotce)
a Vnitřní jednotka b Potrubí c Rozteč závěsného držáku (zavěšení) d Rozteč závěsného šroubu
INFORMACE
▪ Rychlost ventilátoru této vnitřní jednotky je nastavena
tak, aby vznikal standardní externí statický tlak.
A Montáž vstupu vzduchu s textilním spojem B Přímá montáž panelu vstupu vzduchu
a Povrch stropu
b Stropní otvor
c Panel pro vstup vzduchu (volitelné příslušenství)
Instalační návod a Návod k obsluze
6
d Vnitřní jednotka (zadní strana)
e Textilní spoj panelu vstupu vzduchu (volitelné
příslušenství)
POZNÁMKA
Jednotku lze používat s nasáváním zdola. Výměnnou desku nahraďte deskou nesoucí vzduchový filtr.
Příklad instalace:
▪ Chcete-li nastavit vyšší nebo nižší externí statický tlak,
resetujte počáteční nastavení pomocí uživatelského rozhraní.
a Kotva b Stropní deska
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
Page 7
5 Instalace
b
a
a b b a
eed d
c
1~1.5 m
a
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
ba ddc
≥100≤625
(mm)
a
c Dlouhá matice nebo přítužná matice d Závěsný šroub e Vnitřní jednotka
Jednotku instalujte dočasně.
5 Na závěsný svorník nasaďte závěsné rameno. 6 Dostatečně upevněte.
Vyrovnání. Pomocí vodováhy nebo vinylové hadice naplněné
vodou zkontrolujte ve všech čtyřech rozích, zda je jednotka vodorovně.
a Vodováha b Vinylová trubice
7 Dotáhněte horní matici.
POZNÁMKA
NEINSTALUJTE jednotku naklopenou. Možné následky: Pokud by byla jednotka nakloněna šikmo proti proudu kondenzátu (strana odtokového potrubí je vyvýšena), plovákový vypínač by mohl selhat a voda by mohla odkapávat.

5.1.3 Pokyny k instalaci kanálů

Kanály zajistěte z běžné lokální dodávky. ▪ Strana sání vzduchu. Připojte kanál a přírubu na straně sání
(běžná dodávka). Pro připojení příruby použijte 7 šroubů.
Obecné pokyny
Vypouštěcí čerpadlo. V případě typu s velkým dopravním
objemem bude hlučnost snížena v případě, že čerpadlo namontujete na vyšší místo. Doporučená výška je 300 mm.
Délka potrubí. Udržujte vypouštěcí potrubí co nejkratší. ▪ Velikost potrubí Rozměr potrubí musí být stejný nebo větší než
rozměr spojovacího potrubí (vinylová trubice o jmenovitém průměru 25mm a o venkovním průměru 32mm).
Sklon. U vypouštěcího potrubí zajistěte spád minimálně 1/100,
aby se nevytvářely vzduchové kapsy. Použijte závěsné tyče, jak je znázorněno na obrázku.
a Závěsná tyč
O Povoleno
X Není povoleno
Kondenzace. Podnikněte opatření proti kondenzaci. Vypouštěcí
potrubí uvnitř budovy úplně izolujte.
Stoupací potrubí. Potřebujete-li dosáhnout sklonu, můžete
nainstalovat stoupací potrubí. ▪ Sklon vypouštěcí hadice: 0~75mm, aby nedocházelo k zatížení
potrubí a vytváření vzduchových bublin.
▪ Stoupací potrubí: ≤300 mm od jednotky, ≤625 mm kolmo k
jednotce.
Filtr. Dbejte, abyste do průchodu vzduchu instalovali uvnitř
vzduchový filtr. Použijte vzduchový filtr s protiprachovou účinností nejméně 50%, měřeno gravimetricky. Při připojení kanálu na straně sání se přiložený filtr nepoužívá.
Strana výstupu vzduchu. Kanál připojte k vnitřnímu rozměru
příruby výstupu vzduchu.
Vzduchové netěsnosti. Obtočte hliníkovou pásku okolo příruby
sání a prachového připojení. Zkontrolujte, zda chladivo neuniká v žádném jiném místě.
Izolace. Izolujte kanál tak, aby nedocházelo ke kondenzaci par.
Použijte skelnou vatu nebo polyetylénovou pěnu o tloušťce 25mm.

5.1.4 Pokyny pro instalaci vypouštěcího potrubí

Ujistěte se, že kondenzovanou vodu lze správně odvádět. Patří sem: ▪ Obecné pokyny ▪ Připojení vypouštěcího potrubí chladiva k vnitřní jednotce ▪ Kontrola úniků vody
FDA125A5VEB Dělené klimatizační systémy 4P494410-1 – 2017.06
a Upevňovací šrouby (příslušenství) b Příruba (běžná dodávka) c Hlavní jednotka d Izolace (běžná dodávka) e Hliníková páska (běžná dodávka)
a Kovová svorka (příslušenství)
b Odtoková hadice (příslušenství)
c Stoupací vypouštěcí potrubí (vinylová trubka jmenovitého
průměru 25mm a vnějšího průměru 32mm) (běžná dodávka)
d Závěsné tyče (běžná dodávka)
Kombinace vypouštěcího potrubí. Můžete zkombinovat
vypouštěcí potrubí. Zajistěte, aby bylo použito vypouštěcí potrubí a rozdvojky s dostatečným průřezem s ohledem na provozní výkon jednotek.
a Rozdvojka (spojka T)
Instalační návod a Návod k obsluze
7
Page 8
5 Instalace
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
a
a
b
NL1 2 3
e
i
k
l
m
n j
j
f
g h
a
b
c
d
c
e
b
d
a
f
Připojení vypouštěcího potrubí chladiva k vnitřní jednotce
POZNÁMKA
nesprávné připojení vypouštěcí hadice může způsobit netěsnost a poškození vmístě instalace a okolí.
1 Zatlačte vypouštěcí hadici co nejdále na vypouštěcí trubku. 2 Dotáhněte kovovou svorku, aby vzdálenost hlavy šroubu od
svorky nepřesahovala 4mm.
3 Zkontrolujte, zda nedochází k únikům chladiva (viz Kontrola
úniků vody).
4 Namontujte izolační součást (vypouštěcí potrubí). 5 Naviňte velkou těsnicí podložku (=izolaci) okolo kovové svorky
a vypouštěcí hadice a upevněte ji pomocí kabelových spon.
6 Vypouštěcí potrubí připojte k vypouštěcí hadici.
b Šroubovák s křížovou hlavou
Kontrola úniků vody
Postup se liší v závislosti na tom, zda je již dokončena elektrická kabeláž. Když zapojení elektrické kabeláže dokončeno není, musíte dočasně k jednotce připojit uživatelské rozhraní a napájení.
Pokud elektrické zapojení není dokončeno
1 Dočasně připojte elektrickou kabeláž. 2 Sejměte kryt rozváděcí skříně (a). 3 Připojte jednofázové napájení (50 Hz; 230 V) k přípojkám č. 1 a
č. 2 na svorkovnici pro napájení a uzemnění.
4 Nasaďte kryt rozváděcí skříně (a).
a Připojení vypouštěcí trubky (upevněné k jednotce)
b Odtoková hadice (příslušenství)
c Kovová svorka (příslušenství)
d Velké těsnění (příslušenství)
e Izolační součást (vypouštěcí potrubí) (příslušenství)
f Vypouštěcí potrubí (běžná dodávka)
POZNÁMKA
▪ NEODSTRAŇUJTE zátku odtokového potrubí. Voda by
mohla unikat.
▪ Výpusť vody se používá jen pro vypuštění vody před
údržbou, nebo nepoužívá-li se čerpadlo na odpadní vodu.
▪ Vkládejte a vytahujte zátku opatrně. Neúměrná síla by
mohla vést k deformaci vany na odpadní vodu.
Vytažení zátky.
▪ Zátkou NEKÝVEJTE nahoru a dolů.
Zasunutí zátky.
▪ Zátku umístěte a zasuňte pomocí šroubováku s křížovou hlavou.
a Vypouštěcí zátka
Instalační návod a Návod k obsluze
8
a Kryt rozváděcí skříně b Schéma zapojení c Port pro připojení napájení d Port pro přenosové vedení e Řídicí karta PCB vnitřní jednotky 2
f Řídicí karta PCB vnitřní jednotky 3 g Řídicí karta PCB vnitřní jednotky 1 h Rozváděcí skříň
i Plastová svorka j Zapojení napájecí kabeláže
k Svorkovnice napájení
l Svorkovnice pro připojení přenosového vedení
m Zapojení uživatelského rozhraní
n Zapojení přenosových vedení mezi jednotkami
5 Zapněte napájení. 6 Spusťte chlazení (viz Provedení zkušebního provozu). 7 Do výstupního otvoru vzduchu nalijte pozvolna přibližně 1 litr
vody a zkontrolujte případnou netěsnost.
a Přívod vody b Přenosné čerpadlo c Kryt vstupu vody
Dělené klimatizační systémy
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 9
5 Instalace
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
d Nádoba (při nalévání vody skrze přívod) e Vypouštěcí výstup pro údržbu
f Chladicí potrubí
8 Vypněte napájení. 9 Odpojte elektrickou kabeláž. 10 Sejměte kryt řídicí jednotky. 11 Připojte napájení a uzemnění. 12 Nasaďte kryt ovládací skříně.
Pokud je elektrické zapojení již dokončeno
1 Spusťte chlazení (viz Provedení zkušebního provozu). 2 Do výstupního otvoru vzduchu nalijte pozvolna přibližně 1 litr
vody a zkontrolujte případnou netěsnost (viz Pokud elektrické zapojení není dokončeno).

5.2 Připojení potrubí chladiva

NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ

5.2.1 Připojení potrubí chladiva k vnitřní jednotce

VÝSTRAHA: HOŘLAVÝ MATERIÁL
Chladivo R32 (je-li to vhodné) uvnitř této jednotky je mírně
1
hořlavé.
Délka potrubí. Udržujte potrubí chladiva co nejkratší. ▪ Spojení s převlečnou maticí. Připojte potrubí chladiva k
venkovní jednotce pomocí připojení s převlečnou maticí.
Izolace. Izolujte potrubí chladiva na vnitřní jednotce následujícím
způsobem:

5.3 Připojení elektrického vedení

NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
VÝSTRAHA
Pro přívod napájení VŽDY používejte kabely s více jádry.
VÝSTRAHA
Je-li napájecí kabel poškozen, je nutné provést jeho výměnu výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo jinou oprávněnou osobou, aby bylo vyloučeno riziko úrazu elektrickým proudem nebo jiného nebezpečí.

5.3.1 Informace o připojování elektrického vedení

Typický průběh prací
Připojení elektrické kabeláže je typicky tvořeno následujícími fázemi: 1 Zkontrolujte, zda systém napájení splňuje elektrické specifikace
jednotek. 2 Připojení elektrické kabeláže k venkovní jednotce. 3 Připojení elektrické kabeláže k vnitřní jednotce. 4 Připojení hlavního síťového napájení.
5.3.2 Bezpečnostní opatření při zapojování
elektrického vedení
INFORMACE
Prostudujte si rovněž bezpečnostní upozornění a požadavky uvedené v kapitole:
▪ Všeobecná bezpečnostní upozornění ▪ Příprava
A Potrubí plynu B Potrubí kapaliny
a Izolační materiál (běžná dodávka) b Kabelová spona (příslušenství) c Izolační součásti: Velká (potrubí plynu), malá (potrubí
kapaliny) (příslušenství)
d Převlečná matice (upevněna k jednotce) e Připojení potrubí chladiva (upevněné k jednotce)
f Jednotka
g Těsnicí podložky: Střední 1 (potrubí plynu), střední 2
(potrubí kapaliny) (příslušenství)
1 Otočte švy na izolačních součástech směrem nahoru. 2 Upevněte k základně jednotky. 3 Dotáhněte kabelové spony na izolačních součástech. 4 Obalte těsnicí podložku od základny jednotky směrem
khorní části spojení s převlečnou maticí.
POZNÁMKA
Zkontrolujte, zda je izolované celé potrubí chladiva. Jakékoliv volně obnažené potrubí může způsobovat kondenzaci.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
VÝSTRAHA
Pro přívod napájení VŽDY používejte kabely s více jádry.
VÝSTRAHA
Je-li napájecí kabel poškozen, je nutné provést jeho výměnu výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo jinou oprávněnou osobou, aby bylo vyloučeno riziko úrazu elektrickým proudem nebo jiného nebezpečí.

5.3.3 Pokyny k zapojování elektrického vedení

5.3.4 Připojení elektrické kabeláže k vnitřní
jednotce
POZNÁMKA
▪ Viz schéma elektrického zapojení jednotky (dodávané
sjednotkou, umístěné na krytu rozváděcí skříně).
▪ Zkontrolujte, zda vodiče elektrického zapojení nikde
neblokují správné upevnění servisního krytu.
Je důležité vést napájecí a přenosové vedení samostatně. Aby nedocházelo k elektrickému rušení, musí být vzdálenost mezi oběma typy kabeláže minimálně 50mm.
(1)
Pouze zařízení používající chladivo R32. Informujte se v technických údajích venkovní jednotky, kde je uveden typ používaného chladiva.
FDA125A5VEB Dělené klimatizační systémy 4P494410-1 – 2017.06
Instalační návod a Návod k obsluze
9
Page 10
5 Instalace
1 2 3
a a a
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
1 2
L N
3
b
c
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
L N L N
L N
1 2 3
b
c
1 2 3
P
1
P
2
P1P
2
P1P
2
d d
a
L N
b
c
a
L N
b
c
P
1
P
2
d
P1P
2
P
1
P
2
P
1
P
2
a
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
L N
L N
L N
NL21 3
L N21 3
a
POZNÁMKA
Napájecí kabelová přípojka a přenosové vedení musí být uloženy odděleně. Přenosová kabeláž a napájecí kabeláž se mohou křížit, ale nesmí vést paralelně.
1 Odstraňte servisní kryt. 2 Kabel uživatelského rozhraní: Veďte kabel skrze rám a
připojte kabel ke svorkovnici a upevněte pomocí kabelové spony.
3 Propojovací kabel (vnitřní ↔ venkovní): Veďte kabel skrze
rám a připojte kabel ke svorkovnici (zkontrolujte, zda čísla odpovídají číslům na venkovní jednotce a připojte zemnicí vodič) a upevněte pomocí kabelové spony.
4 Rozdělte malé těsnění (příslušenství) a obalte jej kolem kabelů,
aby se do jednotky nedostávala voda z okolí. Utěsněte malé mezery, abyste zabránili malým zvířatům v proniknutí do jednotky.
VÝSTRAHA
Proveďte přiměřená opatření, aby malá zvířata nemohla jednotku použít jako svůj úkryt. Malá zvířata mohou svým dotykem selektrickými částmi způsobit poruchu, kouř nebo požár.
5 Připojte servisní kryt.
Při použití 1 uživatelského rozhraní pro 1 vnitřní jednotku.
a Napájení b Main switch c Pojistka d User interface
Hlavní jednotka: Při kombinaci simultánních provozních systémů
více typů do skupinového ovládání připojte vedení.
▪ Toto zařízení splňuje normu EN/IEC 61000‑3‑12 za předpokladu,
že zkratový proud Ssc je vyšší nebo roven minimální hodnotě S na rozhraní mezi napájením uživatele a veřejnou rozvodnou sítí.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Evropská/mezinárodní technická norma
definující limity harmonických proudů generovaných zařízeními připojenými k veřejným nízkonapěťovým systémům se vstupním proudem >16A a ≤75A na fázi.
▪ V odpovědnosti instalačního technika nebo uživatele zařízení je
zajistit, v případě potřeby formou konzultace s operátorem elektrorozvodné sítě, aby zařízení bylo připojeno pouze k napájení se zkratovým proudem Ssc větším nebo rovným minimálně Ssc.
K dosažení souladu s normami EN/IEC 61000‑3‑12 je třeba zvažovat následující pravidla:
▪ V případě kombinace jednotek 2x FDA125A + RZQ250 použijte
samostatné napájecí vedení.
sc
Při použití 2 uživatelských rozhraní
Při použití skupinového ovládání
Instalační návod a Návod k obsluze
10
(2)
Čárkovaná čára představuje samostatné napájení.
2
▪ V opačném případě tabulku hodnot Ssc pro FDA125A, která je k
dispozici na extranetu. ▪ Pokud pro používanou kombinaci NENÍ v tabulce uvedena
žádná hodnota Ssc, lze použít běžný napájecí kabel dodávaný k jednotce.
▪ Pokud pro používanou kombinaci je v tabulce uvedena hodnota
Ssc, lze použít běžný napájecí kabel nebo samostatné napájení, upřednostňuje se však samostatné napájení.
a Vodič pro běžný přívod elektrického proudu (příslušenství)
INFORMACE
V případě skupinového řízení není nutné adresovat vnitřní
2
jednotku. Adresa se automaticky nastaví při zapnutí proudu.
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
Page 11

6 Konfigurace

5.3.5 Specifikace standardních součástí zapojení

Součást FDA125A
Napájecí kabel MCA
Propojovací kabel Minimální průřez kabelu 2,5mm²
Kabel uživatelského rozhraní Opláštěný vinylový kabel nebo
Doporučená pojistka v přívodech
Jistič proti zemnímu zkratu Velikost musí odpovídat platným
(a) MCA=Minimální proud. zatížitelnost okruhu. Uvedené
(a)
Napětí 220~240V Phase 1~ Kmitočet 50/60Hz Rozměry
vodiče
hodnoty jsou maximální (přesné hodnoty viz elektrické údaje tabulce kombinací s vnitřními jednotkami).
Velikost musí odpovídat platným
a použitelný pro napětí
kabel 0,75 až 1,25mm
2,1 A
předpisům
220~240V
(dvoužilový)
Maximálně 500m
16A
předpisům
²
6 Konfigurace

6.1 Provozní nastavení

Proveďte následující provozní nastaveny, aby odpovídala aktuálnímu způsobu instalace a potřebám uživatele:
▪ Nastavení externího statického tlaku pomocí:
▪ Automatického nastavení proudění vzduchu ▪ User interface
▪ Čas vyčistit vzduchový filtr
Automatické nastavení proudění vzduchu
▪ Jestliže klimatizační jednotka pracuje v režimu ventilátoru:
1 Zastavte klimatizační jednotku. 2 Nastavte druhé číslo kódu na 03.
Nastavení obsahu: Pak
M C1 C2
Nastavení průtoku vzduchu je VYP (OFF) 11 (21) 7 01 Stiskněte tlačítko ON/OFF a vraťte se do
normálního provozního režimu. Poté se rozsvítí kontrolka provozu Možné
následky: a jednotka přejde do režimu ventilace k automatickému nastavení průtoku vzduchu.
Provoz se zastaví po 1 až 8 minutách. Možné následky: Nastavení je dokončeno a
provozní kontrolka zhasne.
3
03
02
Pokud nedojde k žádné změněn po nastavení průtoku vzduchu, proveďte nastavení znovu.
User interface
Zkontrolujte nastavení vnitřní jednotky: druhé číslo kódu režimu 11(21) musí být nastaveno na 01.
Změna druhého čísla kódu v souladu s externím statickým tlakem v připojovaném kanálu podle tabulky níže.
M C1 C2 Externí
statický tlak
13 (23) 6 01 40
02 50 03 60 04 70 05 80 06 90 07 100 08 110 09 120 10 130 11 140 12 150 13 160 14 180 15 200
Čas vyčistit vzduchový filtr
Toto nastavení musí odpovídat znečištění vzduchu v místnosti. Stanovuje interval, ve kterém je na uživatelském rozhraní zobrazeno oznámení ČAS VYČISTIT VZDUCHOVÝ FILTR. Při používání bezdrátového uživatelského rozhraní musíte nastavit adresu (viz návod k instalaci uživatelského rozhraní).
Chcete-li interval…
(znečištění vzduchu)
±2500h (lehké) 10 (20) 0 01 ±1250h (silné) 02 Bez oznámení 3 02
2 uživatelská rozhraní: Při použití 2 uživatelských rozhraní musí
být jeden nastaven jako „MAIN“ (HLAVNÍ) a druhý „SUB“ (PODŘÍZENÝ).
M C1 C2
Pak
3

7 Uvedení do provozu

POZNÁMKA
NIKDY nespouštějte jednotku bez termistorů a/nebo tlakových snímačů/spínačů. Mohlo by dojít ke spálení kompresoru.

7.1 Kontrolní seznam před uvedením do provozu

Systém NIKDY neuvádějte do chodu, než jsou se správným výsledkem provedeny následující kontroly:
(3)
Provozní nastavení jsou následující: ▪ M: Číslo režimu – První číslo: pro skupinu jednotek – Číslo v závorkách: pro jednotlivou jednotku ▪ C1: Číslo prvního kódu ▪ C2: Číslo druhého kódu ▪ : Výchozí
FDA125A5VEB Dělené klimatizační systémy 4P494410-1 – 2017.06
Instalační návod a Návod k obsluze
11
Page 12
7 Uvedení do provozu
A B
Chlazení
Nast.na
28°C
Zpět Nastavení
Servisní nastavení 1/3
Zkušební provoz
Kontakt údržby Místní nastavení Požadavek Min. rozdíl nast.hodnot Skupinové adresy
Chlazení
Zpět Nastavení
Zkušební provoz
Zpět Nastavení
Servisní nastavení 1/3
Zkušební provoz
Kontakt údržby Místní nastavení Požadavek Min. rozdíl nast.hodnot Skupinové adresy
Přečtěte si úplné pokyny k instalaci popsané v referenční příručce technika.
Vnitřní jednotky jsou řádně upevněny.
V případě použití bezdrátového uživatelského rozhraní: Je nainstalován dekorační panel vnitřní jednotky s infračerveným přijímačem.
Venkovní jednotka je správně namontována.
Neexistují ŽÁDNÉ chybějící fáze nebo přepojené fáze.
Systém je správně uzemněn a svorky uzemnění jsou utaženy.
Pojistky nebo místně instalovaná ochranná zařízení jsou instalována v souladu s tímto dokumentem a nejsou obejita.
Napájecí napětí musí odpovídat napětí na identifikačním štítku jednotky.
V rozváděcí skříňce NEJSOU žádné uvolněné přípojky nebo poškozené elektrické součásti.
Izolační odpor kompresoru je v pořádku.
Uvnitř vnitřních ani venkovních jednotek NEJSOU žádné poškozené součásti nebo zmáčknuté potrubí.
NEDOCHÁZÍ k žádným únikům chladiva.
2 Spusťte testovací provoz
# Činnost Výsledek
1 Přejděte do úvodní
nabídky.
2 Stiskněte tlačítko alespoň
4sekundy.
Zobrazí se nabídka Servisní nastavení.
3 Vyberte možnost Zkušební
provoz.
4 Stiskněte. V úvodní nabídce se
zobrazí možnost Zkušební provoz.
Je použit správný rozměr potrubí a trubky jsou správně izolovány.
Uzavírací ventily (plynové a kapalinové) na venkovní jednotce jsou plně otevřeny.

7.2 Provedení zkušebního provozu

Tento úkol platí pouze při používání uživatelského rozhraní BRC1E52 nebo BRC1E53. Při používání jakéhokoliv jiného postupujte podle návodu k instalaci nebo servisní příručky uživatelského rozhraní.
POZNÁMKA
Nepřerušujte zkušební provoz.
INFORMACE Podsvětlení. Chcete-li provést zapnutí/vypnutí na
uživatelském rozhraní, není nutné zapínat podsvětlení. Z jiného důvodu je nutné jej nejprve zapnout. Podsvětlení se rozsvítí na ±30sekund po stisknutí tlačítka.
1 Proveďte počáteční kroky.
# Činnost
1 Otevřete uzavírací ventil kapaliny (A) a uzavírací ventil
plynu (B) sejmutím krytu a pomocí šestihranného klíče otáčejte ventilem až na doraz.
5 Stiskněte tlačítko do
Spustí se testovací chod.
10sekund.
3 Po dobu 3minut kontrolujte provoz. 4 Zastavte testovací provoz.
# Činnost Výsledek
1 Stiskněte tlačítko alespoň
4sekundy.
Zobrazí se nabídka Servisní nastavení.
2 Vyberte možnost Zkušební
provoz.
3 Stiskněte. Jednotka se vrátí do
normálního provozu a zobrazí se úvodní nabídka.

7.3 Chybové kódy při provádění testovacího provozu

Pokud instalace venkovní jednotky NEBYLA provedena správně, mohou být na uživatelském rozhraní zobrazeny následující chybové kódy:
2 Uzavřete servisní kryt, aby nedošlo k úrazu elektrickým
3 Na ochranu kompresoru zapněte napájení nejméně
4 Na uživatelském rozhraní zkontrolujte, zda je jednotka
Instalační návod a Návod k obsluze
12
proudem.
6hodin před uvedením zařízení do provozu.
nastavena na režim chlazení.
FDA125A5VEB
Dělené klimatizační systémy
4P494410-1 – 2017.06
Page 13

8 Předání uživateli

Chybový kód Možná příčina
Nic se nezobrazuje (aktuálně nastavená
teplota se nezobrazuje)
E3, E4 nebo L8 ▪ Uzavírací ventil jsou uzavřeny.
E7 Chybějící fáze v případě třífázových
L4 Vstup vzduchu nebo výstup vzduchu je
U0 Uzavírací ventil jsou uzavřeny. U2 ▪ Vyskytuje se nesymetrie napětí.
U4 nebo UF Rozbočovací kabeláž mezi jednotkami je
UA Venkovní a vnitřní jednotky jsou
▪ Kabeláž je rozpojena nebo je zapojení
kabeláže nesprávné (mezi napájením a venkovní jednotkou, mezi venkovní jednotkou a vnitřními jednotkami a mezi vnitřní jednotkou a uživatelským rozhraním).
▪ Pojistka na desce tištěného spoje
venkovní nebo vnitřní jednotky je vypálená.
▪ Vstup vzduchu nebo výstup vzduchu je
zablokovaný.
napájecích jednotek. Poznámka: Ovládání bude nemožné.
Vypněte napájení, znovu zkontrolujte elektrické zapojení a navzájem zaměňte zapojení dvou ze tří elektrických vodičů.
zablokovaný.
▪ Chybějící fáze v případě třífázových
napájecích jednotek. Poznámka: Ovládání bude nemožné. Vypněte napájení, znovu zkontrolujte elektrické zapojení a navzájem zaměňte zapojení dvou ze tří elektrických vodičů.
nesprávná.
nekompatibilní.
Úplný soubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
extranetu Daikin (vyžaduje se ověření).
8 Předání uživateli
Jakmile je dokončen zkušební provoz a jednotka pracuje správně, ujistěte se prosím, že jsou uživateli jasné následující položky:
▪ Ujistěte se, že uživatel má tištěnou verzi dokumentace a
požádejte jej, aby si ji uschoval pro pozdější použití. Informujte uživatele, že kompletní dokumentaci může najít na url, jak je uvedeno dříve v této příručce.
▪ Vysvětlete uživateli, jak správně ovládat systém a co dělat v
případě problémů.
▪ Ukažte uživateli, jakou údržbu musí na jednotce provádět.

9 Likvidace

POZNÁMKA
Systém se nikdy nepokoušejte demontovat sami: demontáž systému, likvidace chladiva, oleje a ostatních částí zařízení musí být provedena v souladu s příslušnými předpisy. Jednotka musí být likvidována ve specializovaném závodě, aby její části mohly být opakovaně použity, recyklovány nebo regenerovány.

10 Technické údaje

Podsoubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
regionálním webu Daikin (přístupný veřejně).
FDA125A5VEB Dělené klimatizační systémy 4P494410-1 – 2017.06
Instalační návod a Návod k obsluze
13
Page 14
10 Technické údaje
Unifikované vysvětlivky ke schématu zapojení
Použité díly a číslování naleznete na nálepce se schématem zapojení dodávané s jednotkou. Číslování dílů se provádí arabskými číslicemi v sestupném pořadí
pro každý díl a je reprezentováno v níže uvedeném přehledu symbolem "*" v kódu dílu.
:JISTIČ :OCHRANNÉ UZEMNĚNÍ
:PŘÍPOJKA :OCHRANNÉ UZEMNĚNÍ (ŠROUB)
,
:KONEKTOR :USMĚRŇOVAČ
:UZEMNĚNÍ :KONEKTOR RELÉ
:MÍSTNÍ ELEKTRICKÁ INSTALACE :ZKRATOVACÍ KONEKTOR
:POJISTKA : SVORKA
:VNITŘNÍ JEDNOTKA : SVORKOVNICE
: VENKOVNÍ JEDNOTKA : SVORKA VODIČE
BLK:ČERNÁ GRN:ZELENÁ PNK:RŮŽOVÁWHT :BÍLÁ BLU:MODRÁ GRY:ŠEDÁPRP, PPL : FIALOVÁ YLW:ŽLUTÁ BRN:HNĚDÁ ORG:ORANŽOVÁRED :ČERVENÁ
A*P:DESKA PLOŠNÝCH SPOJŮ (KARTA) PS:ZAPÍNÁNÍ NAPÁJECÍHO ZDROJE BS* : SPÍNAČ (ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ), PROVOZNÍ SPÍNAČ PTC*:TERMISTOR PTC BZ, H*O :BZUČÁK Q*:DVOJPÓLOVÝ TRANZISTOR S IZOLOVANÝM
HRADLEM (IGBT) C* :KONDENZÁTOR Q*DI :JISTIČ PROTI ZEMNÍMU SPOJENÍ AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
:PŘÍPOJKA, KONEKTOR Q*L:OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ
D*, V*D:DIODA Q*M :TEPELNÝ SPÍNAČ DB*:DIODOVÝ MŮSTEK R* :ODPOR DS*:MIKROSPÍNAČ R*T :TERMISTOR E*H:OHŘÍVAČ RC:PŘIJÍMAČ F*U, FU*
(VLASTNOSTI NALEZNETE
NA KARTĚ UVNITŘ JEDNOTKY)
:POJISTKA S*C:OMEZOVACÍ SPÍNAČ
FG* :KONEKTOR (UZEMNĚNÝ NA KOSTRU) S*L:PLOVÁKOVÝ SPÍNAČ H* : KABELOVÝ SVAZEK S*NPH:TLAKOVÝ SNÍMAČ (VYSOKOTLAKÝ) H*P, LED*, V*L:KONTROLKA, DIODA LED S*NPL:TLAKOVÝ SNÍMAČ (NÍZKOTLAKÝ) HAP:DIODA LED (ZELENÁ KE SLEDOVÁNÍ PROVOZU) S*PH, HPS* :TLAKOVÝ SPÍNAČ (VYSOKOTLAKÝ) VYSOKÉ NAPĚTÍ:VYSOKÉ NAPĚTÍ S*PL:TLAKOVÝ SPÍNAČ (NÍZKOTLAKÝ) IES:SNÍMAČ INTELLIGENT EYE S*T:TERMOSTAT IPM* :INTELIGENTNÍ NAPÁJECÍ MODUL S*W, SW*:PROVOZNÍ SPÍNAČ K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETICKÉ RELÉ SA* :POJISTKA PROTI RÁZŮM L:FÁZE SR*, WLU:PŘIJÍMAČ SIGNÁLU L* :CÍVKA SS* :PŘEPÍNAČ L*R:TLUMIVKA SHEET METAL : PEVNÁ DESKA SVORKOVNICE M* :KROKOVÝ MOTOR T*R :TRANSFORMÁTOR M*C:MOTOR KOMPRESORU TC, TRC:VYSÍLAČ M*F:MOTOR VENTILÁTORU V*, R*V :VARISTOR M*P:MOTOR ČERPADLA KONDENZÁTU V*R :DIODOVÝ MŮSTEK M*S:KYVNÝ MOTOR WRC : BEZDRÁTOVÝ DÁLKOVÝ OVLADAČ MR*, MRCW*, MRM*, MRN* :MAGNETICKÉ RELÉ X* : SVORKA N:NULOVÝ VODIČ X*M : SVORKOVNICE (BLOK) n = *POČET PRŮCHODŮ FERITOVÝM JÁDREM Y*E :
CÍVKA ELEKTRONICKÉHO EXPANZNÍHO VENTILU PAM:MODULACE AMPLITUDY IMPULZU Y*R, Y*S:CÍVKA REVERZNÍHO ELEKTROMAGNETICKÉHO
VENTILU PCB* :DESKA PLOŠNÝCH SPOJŮ (KARTA) Z*C :FERITOVÉ JÁDRO PM* :NAPÁJECÍ MODUL ZF, Z*F:ŠUMOVÝ FILTR

10.1 Schéma zapojení

Instalační návod a Návod k obsluze
14
Dělené klimatizační systémy
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 15

Pro uživatele

b
f
a
h
c
d
e
g
11 O systému
INFORMACE
Tento spotřebič je určen k použití odborníky nebo školenými uživateli v obchodech, v lehkém průmyslu a na farmách, nebo pro komerční a domácí použití určenými osobami.
INFORMACE
Hladina akustického tlaku je nižší než 70dB(A).
VÝSTRAHA: HOŘLAVÝ MATERIÁL
Chladivo R32 (je-li to vhodné) uvnitř této jednotky je mírně
1
hořlavé.

11 O systému

VÝSTRAHA
▪ Jednotku neupravujte, nedemontujte, nerozebírejte,
neinstalujte znovu ani neopravujte vlastními silami, protože nesprávná demontáž nebo instalace mohou způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. Kontaktujte svého dodavatele.
▪ V případě náhodného úniku chladiva zajistěte, aby se
v blízkosti nevyskytoval otevřený oheň. Samotné chladivo je nejedovaté a bezpečné. Chladivo R410A je nehořlavé, zatímco R32 je mírně hořlavé, ale pokud se při náhodném úniku do místnosti dostane do blízkosti hořlavých plynů z tepelných ventilátorů, plynových vařičů atd., může dojít ke vzniku jedovatých plynů. . Před obnovením provozu si u kvalifikovaného servisního personálu vždy nejdříve ověřte, zda byla netěsnost opravena nebo odstraněna.
VÝSTRAHA
O instalaci, případně opětovnou instalaci klimatizačního zařízení požádejte vašeho prodejce. Nekompletní instalace může mít za následek únik vody, úraz elektrickým proudem a požár.
POZNÁMKA
Nesprávná instalace nebo připojení zařízení či příslušenství mohou způsobit úraz elektrickým proudem, zkrat, netěsnosti, požár nebo jiné poškození zařízení. Používejte pouze příslušenství, volitelné vybavení a náhradní díly vyrobené nebo schválené Daikin.
a Vnitřní jednotka
b Venkovní jednotka
c User interface
d Přívod vzduchu
e Vzduchový vývod
f Chladicí potrubí a elektrická kabeláž g Odpadní potrubí h Zemnicí vodič určený k uzemnění venkovní jednotky jako
prevence proti úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Do nasávání a výstupu vzduchu nikdy nestrkejte prsty, tyčky ani jiné předměty. Neodjímejte kryt ventilátoru. Ventilátor otáčející se vysokou rychlostí může způsobit úraz.
UPOZORNĚNÍ
Nikdy se nedotýkejte vnitřních částí ovladače. Nesnímejte jeho čelní panel. Některé části uvnitř řídicí
jednotky mohou být při dotyku nebezpečné a mohlo by dojít k poruše zařízení. O kontrolu a nastavení vnitřních částí požádejte svého prodejce.
POZNÁMKA
Ovládací panel ovladače nečistěte pomocí benzínu, rozpouštědel ani chemickou prachovkou atd. Panel by se mohl zbarvit nebo by se mohl začít odlupovat jeho lak. Je-li silně znečištěn, navlhčete hadřík neutrálním čistícím prostředkem rozpuštěným ve vodě, dobře ho vyždímejte a panel jím vyčistěte. Panel vytřete dosucha suchým hadrem.

11.1 Součásti

INFORMACE
Následující obrázek je uveden jako příklad a NEMUSÍ odpovídat rozvržení vašeho systému.
FDA125A5VEB Dělené klimatizační systémy 4P494410-1 – 2017.06
(1)
Pouze zařízení používající chladivo R32. Informujte se v technických údajích venkovní jednotky, kde je uveden typ používaného chladiva.
POZNÁMKA
Ke stisknutí tlačítka na uživatelském rozhraní nikdy nepoužívejte tvrdé a špičaté předměty. Mohli byste poškodit uživatelské rozhraní.
POZNÁMKA
Za elektrické vedení uživatelského rozhraní netahejte, ani ho nezaplétejte. Výsledkem by mohla být chybná funkce jednotky.
Instalační návod a Návod k obsluze
15
Page 16

12 Uživatelské rozhraní

12 Uživatelské rozhraní
UPOZORNĚNÍ
Nikdy se nedotýkejte vnitřních částí ovladače. Nesnímejte jeho čelní panel. Některé části uvnitř řídicí
jednotky mohou být při dotyku nebezpečné a mohlo by dojít k poruše zařízení. O kontrolu a nastavení vnitřních částí požádejte svého prodejce.
Tato uživatelská příručka vám poskytne přehled hlavních funkcí systému.
Další informace o uživatelského rozhraní viz uživatelská příručka použitého uživatelského rozhraní.

13 Provoz

13.1 Provozní rozsah

Kombinace svenkovní jednotkou R410A viz následující tabulka:
Venkovní
jednotky
RR125 Venkovní
teplota Vnitřní teplota 18~37°CDB
RQ125 Venkovní
teplota
Vnitřní teplota 18~37°CDB
RZQG125 Venkovní
teplota
Vnitřní teplota 18~37°CDB
RZQSG125 Venkovní
teplota
Vnitřní teplota 20~37°CDB
RZQ250 Venkovní
teplota
Vnitřní teplota 20~37°CDB
Vnitřní vlhkost ≤80%
Kombinace svenkovní jednotkou R32 viz následující tabulka:
Venkovní
jednotky
RZAG125 Venkovní
teplota
Vnitřní teplota 18~37°CDB
RZASG125 Venkovní
teplota
Vnitřní teplota 20~37°CDB
Vnitřní vlhkost ≤80%
Chlazení Ohřev
–15~46°CDB
12~28°CWB
–5~46°CDB –9~21°CDB
–10~15°CWB
10~27°CDB
12~28°CWB
–15~50°CDB –19~21°CDB
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
12~28°CWB
–15~46°CDB –14~21°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
14~28°CWB
–5~46°CDB –14~21°CDB
–15~15°CWB
10~27°CDB
14~28°CWB
(a)
Chlazení Ohřev
–20~52°CDB –19,5~21°CDB
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
12~28°CWB
–15~46°CDB –14~21°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
14~28°CWB
(a)
(a) Aby se předešlo možnosti kondenzace par a odkapávání
vody z jednotky. Je-li teplota nebo vlhkost mimo uvedené meze, mohou sepnout pojistná zařízení jednotky a klimatizační zařízení nemusí pracovat.

13.2 Způsob ovládání

▪ Zapněte napájení minimálně 6 hodin před spuštěním jednotky,
abyste zajistili plynulejší provoz. Ihned po zapnutí napájení se zobrazí na displeji uživatelského rozhraní základní informace.
▪ Jestliže za provozu dojde k přerušení dodávky energie, systém se
po obnově napájení znovu spustí automaticky.
▪ Nastavení teplotního rozsahu uživatelského rozhraní je popsáno v
kapitole "Provozní rozsah".
▪ Pokud zvolíte funkci, která není k dispozici, na uživatelském
rozhraní se zobrazí hlášení NOT AVAILABLE (Nedostupné).
▪ Před spuštěním uživatelského rozhraní si pečlivě přečtěte
dokumentaci, abyste zajistili co nejlepší výkon zařízení.

14 Údržba a servis

14.1 Přehled: údržba s servis

Instalační technik musí provést roční údržbu.
O plnění chladiva
Tento výrobek obsahuje fluorované skleníkové plyny. Tyto plyny NEVYPOUŠTĚJTE do ovzduší.
Typ chladiva: R32 Hodnota potenciálu globálního oteplování (GWP): 675 Typ chladiva: R410A Hodnota potenciálu globálního oteplování (GWP): 2087,5
POZNÁMKA
V Evropě se emise skleníkových plynů celkové náplně chladiva v systému (vyjádřené v ekvivalentních tunách CO2) používají ke stanovení intervalů údržby. Postupujte podle příslušné legislativy.
Vzorec pro výpočet emisí skleníkových plynů: Hodnota GWP chladiva x celkový objem chladiva [kg] / 1000
Podrobnější informace si vyžádejte od podniku provádějícího instalaci.
VÝSTRAHA
R410A je nehořlavé chladivo a R32 je mírně hořlavé chladivo, které normálně neunikají. Jestliže chladivo unikne do místnosti a dostane se do kontaktu s otevřeným plamenem hořáku, topením nebo vařičem, může to způsobit vznik požáru (v případě R32) nebo nebezpečných plynů.
Vypněte všechna spalovací topidla, místnost vyvětrejte a obraťte se na prodejce, od kterého jste si koupili danou jednotku.
Jednotku nepoužívejte, dokud servisní technik nepotvrdí, že byla dokončena oprava místa, kde došlo k úniku chladiva.
Instalační návod a Návod k obsluze
16
Dělené klimatizační systémy
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 17
14 Údržba a servis
VÝSTRAHA
▪ NEPROPICHUJTE ani nespalujte součásti pracující s
chladivem.
▪ NEPOUŽÍVEJTE žádné čisticí prostředky nebo
prostředky pro urychlení procesu odmrazování kromě těch, jež jsou doporučeny výrobcem.
▪ Uvědomte si, že chladivo v systému je bez zápachu.
POZNÁMKA
Údržbu musí provádět autorizovaný technik nebo servisní zástupce.
Doporučujeme provádět údržbu alespoň jednou ročně. Platná legislativní nařízení však mohou vyžadovat kratší intervaly údržby.
UPOZORNĚNÍ
Před přístupem k terminálovým zařízením se ujistěte, že je vypnuto veškeré napájení.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Při čištění klimatizačního zařízení nebo vzduchového filtru zastavte provoz a vypněte všechna napájení. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA
Pro zabránění úrazu elektrickým proudem nebo požáru:
▪ Jednotku NEOPLACHUJTE. ▪ NEOVLÁDEJTE jednotku mokrýma rukama. ▪ Na jednotku NEPOKLÁDEJTE žádné předměty
obsahující vodu.
POZNÁMKA
▪ NEPOUŽÍVEJTE benzín, benzen, ředidla, leštící prášky
ani kapalné insekticidy. Možné následky: Ztráta barvy nebo deformace.
▪ NEPOUŽÍVEJTE vodu nebo vzduch o teplotě vyšší než
50°C. Možné následky: Ztráta barvy nebo deformace.
▪ Při omývání pásů vodou nikdy pásy NEDRHNĚTE
silou. Možné následky: Odlupování povrchové vrstvy.
Vyčistěte měkkou látkou. Pokud skvrny nelze snadno odstranit, použijte vodu nebo neutrální čistící prostředek.

14.2.2 Čištění vzduchového filtru

Interval čištění vzduchového filtru:
▪ Pravidlo: Čištění každých 6 měsíců. V případě velmi vysokého
znečištění vzduchu v místnosti zvyšte četnost čištění.
▪ V závislosti na nastavení může uživatelské rozhraní zobrazovat
oznámení ČAS VYČISTIT VZDUCHOVÝ FILTR. Vyčistěte vzduchový filtr, jakmile se takové hlášení zobrazuje.
▪ Jestliže již nelze filtr dokonale vyčistit od nečistot, vyměňte jej
(=volitelná možnost).
Čištění vzduchového filtru:
1 Látku vzduchového filtru stáhněte směrem nahoru (sání vzadu)
nebo dozadu (sání dnem).
nasávání zadem nasávání zdola
UPOZORNĚNÍ
Po delším používání zkontrolujte podložku jednotky a její instalace, zda nejsou poškozeny. V případě poškození by mohla jednotka spadnout a způsobit úraz.
UPOZORNĚNÍ
Nedotýkejte se žeber výměníku tepla. Žebra jsou ostrá a mohli byste se pořezat.
POZNÁMKA
Při čištění tepelného výměníku odmontujte rozváděcí skříň a motor ventilátoru. Voda nebo čistící prostředek by mohly poškodit izolaci elektronických součástí a způsobit jejich spálení.
VÝSTRAHA
Při práci na vyvýšených místech ze žebříku je třeba postupovat opatrně.

14.2 Čištění vzduchového filtru, mřížky sání, výstupu vzduchu a venkovních panelů

14.2.1 Čištění vzduchového výstupu a venkovních panelů

2 Vyčistěte vzduchový filtr. Použijte vysavač nebo omyjte vodou.
Je-li vzduchový filtr velmi znečištěný, použijte jemný kartáč a neutrální čistící prostředek.
3 Vysušte vzduchový filtr ve stínu. 4 Vzduchový filtr znovu instalujte. 2 závěsná ramena srovnejte do
správné polohy a 2 západky zatlačte na jejich místo (v případě potřeby potáhněte látku filtru).
nasávání zadem nasávání zdola
VÝSTRAHA Vnitřní jednotku CHRAŇTE před vlhkostí. Možné
následky: Úraz elektrickým proudem nebo požár.
FDA125A5VEB Dělené klimatizační systémy 4P494410-1 – 2017.06
5 Zkontrolujte si upevnění 4 závěsů. 6 V případě sání spodní stranou uzavřete mřížku sání vzduchu.
Instalační návod a Návod k obsluze
17
Page 18

15 Odstraňování problémů

7 Zapněte napájení. 8 Stiskněte tlačítko RESETOVÁNÍ SYMBOLU FILTRU.
Výsledek: Oznámení ČAS VYČISTIT VZDUCHOVÝ FILTR zmizí z
uživatelského rozhraní.

14.3 Údržba před delším vypnutím

Například na konci sezóny. ▪ Nechte vnitřní jednotky pracovat zhruba půl dne pouze v režimu
ventilátoru, aby se vysušil vnitřek jednotek.
▪ Vypněte napájení. Zobrazení uživatelského rozhraní zmizí. Je-li
síťové napájení zapnuté, klimatizační jednotka odebírá určitou energii i tehdy, není-li systém v provozu.
▪ Vyčistěte vzduchové filtry vnitřních jednotek. Potřebujete-li vyčistit
vzduchové filtry a skříň vnitřní jednotky, kontaktujte instalačního technika nebo personál údržby. Tipy pro údržbu a postupy čištění jsou uvedeny v instalační/uživatelské příručce vyhrazených vnitřních jednotek. Nezapomeňte nainstalovat vyčištěné vzduchové filtry do stejné pozice.
▪ Vyjměte baterie z uživatelského rozhraní.

14.4 Údržba po delším vypnutí

Například na začátku sezóny. ▪ Zkontrolujte a odstraňte všechno, co by mohlo zakrýt nasávání a
vyfukování vzduchu vnitřních a venkovních jednotek. ▪ Zkontrolujte, zda je správně zapojeno zemnění. ▪ Zkontrolujte, zda nedošlo k přerušení vodiče. V případě problémů
se obraťte na místního prodejce. ▪ Vyčistěte vzduchové filtry vnitřních jednotek. Potřebujete-li vyčistit
vzduchové filtry a skříň vnitřní jednotky, kontaktujte instalačního
technika nebo personál údržby. Tipy pro údržbu a postupy čištění
jsou uvedeny v instalační/uživatelské příručce vyhrazených
vnitřních jednotek. Nezapomeňte nainstalovat vyčištěné
vzduchové filtry do stejné pozice. ▪ Hlavní vypínač napájení zapněte nejméně 6 hodin před
obnovením provozu jednotky. Zajistíte tak hladký chod zařízení.
Ihned po zapnutí napájení se zobrazí na displeji uživatelského
rozhraní základní informace.
15 Odstraňování problémů
Jestliže se vyskytne jedna z následujících poruch, učiňte níže uvedená opatření a kontaktujte vašeho prodejce.
VÝSTRAHA Objeví-li se jakkoliv neobvyklý jev (například zápach
po spálenině apod.), jednotku zastavte a vypněte napájení.
Další provoz zařízení za takových okolností může způsobit poruchu, úraz elektrickým proudem nebo požár. Kontaktujte svého dodavatele.
Systém musí opravit kvalifikovaný servisní technik.
Porucha Míra
Bezpečnostní zařízení (například pojistka, jistič, zemnící jistič apod.) často reagují nebo vypínač ON/OFF (ZAP/VYP) nepracuje správně.
Z jednotky prosakuje voda. Zastavte provoz jednotky. Spínač provozu nepracuje správně. Vypněte napájení.
Vypněte hlavní vypínač.
Porucha Míra
Signalizuje-li se na displeji uživatelského rozhraní číslo jednotky, kontrolka provozu bliká a zobrazí se kód poruchy.
Jestliže systém nefunguje správně s výjimkou výše uvedených případů a žádná z výše uvedených poruch není evidentní, zkontrolujte systém podle následujících postupů.
Porucha Míra
Systém vůbec nepracuje.
Systém se zastaví brzy po zahájení provozu.
Systém pracuje, ale chlazení nebo ohřev jsou nedostatečné.
▪ Zkontrolujte, zda se nevyskytuje porucha
napájení. Počkejte, až se obnoví napájení. Jestliže za provozu dojde k přerušení dodávky energie, systém se po obnově napájení znovu spustí automaticky.
▪ Zkontrolujte, zda nevyhořela pojistka,
nebo zda obvod nerozpojil jistič. Pokud ano, vyměňte pojistku nebo zapněte jistič.
▪ Zkontrolujte, zda vstup nebo výstup
vzduchu venkovní nebo vnitřní jednotky není zablokován překážkami. Odstraňte překážky a zajistěte volný průtok vzduchu. .
▪ Zkontrolujte, zda není zanesený
vzduchový filtr. O vyčištění vzduchového filtru požádejte svého prodejce.
▪ Zkontrolujte, zda vstup nebo výstup
vzduchu venkovní nebo vnitřní jednotky není zablokován překážkami. Odstraňte překážky a zajistěte volný průtok vzduchu. .
▪ Zkontrolujte, zda není zanesený
vzduchový filtr. Vyčištění vzduchového filtru vám zajistí prodejce (viz kapitola údržba v příručce vnitřní jednotky).
▪ Zkontrolujte nastavení teploty. Viz
uživatelská příručka použitého uživatelského rozhraní.
▪ Zkontrolujte, zda je nastavení otáček
ventilátoru v poloze nízkých otáček. Viz uživatelská příručka použitého uživatelského rozhraní.
▪ Zkontrolujte, zda je nastaven správný
směr proudu vzduchu. Viz uživatelská příručka použitého uživatelského rozhraní.
▪ Zkontrolujte, zda nejsou otevřené dveře
nebo okna. Zavřete dveře nebo okna, zabraňte výměně vzduchu v místnosti s okolím.
▪ Zkontrolujte, zda není místnost
vystavena přímému slunečnímu světlu. Použijte závěsy nebo žaluzie.
▪ Zkontrolujte, zda v místnosti není během
operace chlazení příliš velký počet osob. Zkontrolujte, zda není v místnosti nadměrný zdroj tepla.
▪ Tepelný zdroj v místnosti je příliš silný
(během chlazení). Výkon chlazení klesá, je-li tepelný zisk místnosti příliš velký.
Informujte instalačního technika a oznamte mu kód poruchy.
Instalační návod a Návod k obsluze
18
Dělené klimatizační systémy
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 19
15 Odstraňování problémů
Porucha Míra
Provoz jednotky se náhle přeruší. (Provozní kontrolka provozu bliká).
Během provozu pracuje zařízení nesprávně.
Jestliže ani po kontrole všech výše uvedených bodů nelze odstranit problém vlastními silami, obraťte se na instalačního technika a popište mu příznaky, uveďte název modelu jednotky (pokud možno svýrobním číslem) a datum instalace (pravděpodobně uvedeno na záručním listu).
▪ Zkontrolujte, zda není zanesený
vzduchový filtr. Vyčištění vzduchového filtru vám zajistí prodejce (viz kapitola údržba v příručce vnitřní jednotky).
▪ Zkontrolujte, zda vstup nebo výstup
vzduchu venkovní nebo vnitřní jednotky není zablokován překážkami. Odstraňte překážky a přepněte jistič mezi stavy OFF a ON. Jestliže kontrolka bliká, obraťte se na svého prodejce.
▪ Zkontrolujte, zda všechny vnitřní jednotky
připojené k venkovní jednotce v systému více jednotek pracují ve stejném režimu.
▪ Následkem působení blesku nebo
rádiových vln může dojít k poruše funkce klimatizačního zařízení. Přepněte jistič mezi stavy OFF a ON.

15.1 Příznaky, které NEJSOU známkou poruchy systému

Následující příznaky NEJSOU poruchami systému:

15.1.1 Příznak: Systém nepracuje

▪ Systém se nespustí samočinně ihned po stisknutí tlačítka ON/OFF
(ZAP/VYP) uživatelského rozhraní. Svítí-li kontrolka provozu, klimatizační jednotka pracuje správně. Systém se nespustil automaticky ihned, protože bezpečnostní zařízení systému chrání klimatizační jednotku před přetížením. Klimatizační jednotka se po 3minutách znovu automaticky zapne.
▪ Klimatizační jednotka se nespustí samočinně ihned po zapnutí
napájení. Počkejte 1minutu, dokud se mikropočítač nepřipraví na provoz.
▪ Klimatizační jednotka se nespustí ihned po vrácení tlačítka
nastavení teploty po stisknutí do původní polohy. Systém se nespustil automaticky ihned, protože bezpečnostní zařízení systému chrání klimatizační jednotku před přetížením. Klimatizační jednotka se po 3minutách znovu automaticky zapne.
▪ Venkovní jednotka se zastavila. Důvodem je, že teplota místnosti
dosáhla nastavené teploty. Jednotka přepne na provoz ventilátoru. " " (ikona externího ovládání) se zobrazí na
uživatelském rozhraní a skutečný režim provozu se liší od nastavení uživatelského rozhraní. V případě zapojení více jednofázových modelů vykonává mikropočítač následující kontrolu podle provozního režimu jiných vnitřních jednotek.
▪ Rychlost ventilátoru se liší od nastavení. Stisknutím tlačítka k
ovládání rychlosti ventilátoru se jeho rychlost nezmění. Jestliže v režimu ohřevu dosáhne teplota místnosti nastavené teploty nebo maximální kapacity, venkovní jednotka se zastaví a vnitřní jednotka pracuje v režimu pouhé ventilace (nízké otáčky ventilátoru). V případě více jednotek pracuje vnitřní jednotka alternativně v režimu zastaveného ventilátoru a v režimu pouhého chodu ventilátoru (LL = nízké otáčky). Účelem je, aby chladný vzduch neproudil z jednotky přímo na osoby v místnosti.

15.1.2 Příznak: Směr proudění vzduchu neodpovídá nastavení

Skutečný směr proudění vzduchu neodpovídá směru, který je zobrazen na uživatelském rozhraní. Automatické nastavení vychylování vzduchu nepracuje.
Viz uživatelská příručka použitého uživatelského rozhraní.

15.1.3 Příznak: Z jednotky vychází bílá mlha (vnitřní jednotka)

▪ Během chlazení je vysoká vlhkost vzduchu (na prašných místech
nebo místech s obsahem oleje). V případě vysokého znečištění vnitřku vnitřní jednotky je rozložení teploty v místnosti nerovnoměrné. Vnitřek vnitřní jednotky je třeba vyčistit. Informace o čištění jednotky si vyžádejte od svého prodejce. Tuto činnost smí provádět výhradně kvalifikovaný servisní technik.
▪ Klimatizační jednotka se přepnula do režimu topení po operaci
odmrazování. Vlhkost vzniklá odmrazováním jednotky se odpařuje a uniká.

15.1.4 Příznak: Hluk klimatizačních jednotek (vnitřní jednotka)

▪ Po spuštění jednotky se ozve "zvonivý" zvuk. Tento zvuk je
způsoben spuštěním teplotního regulátoru. Zhruba po minutě zmlkne.
▪ Pracuje-li systém v režimu chlazení nebo při operaci
rozmrazování, je slyšet neustále hluboký syčivý zvuk. Jde o zvuk chladiva, které proudí v klimatizačním zařízení vnitřní i venkovní jednotkou.
▪ Při startu nebo bezprostředně po zastavení činnosti nebo
rozmrazování se ozývá syčivý zvuk. Jde o zvuk chladiva způsobený zastavením nebo změnou jeho proudění.
▪ Je-li systém v provozu nebo po jeho zastavení je slyšet
povrzávání. Tento zvuk vydávají plastové díly jednotky, jež se roztahují nebo smršťují teplem.

15.1.5 Příznak: Z jednotky vystupuje prach

Jednotka se používá poprvé po dlouhé době. Do jednotky se během nečinnosti dostal prach.

15.1.6 Příznak: Jednotka může vydávat pachy

Jednotka může pohlcovat pachy z místnosti, nábytku, cigaret atd. a poté je opět vydávat.

15.1.7 Příznak: Displej zobrazuje "88"

Jde o situaci bezprostředně po zapnutí hlavního vypínače napájení a znamená, že uživatelské rozhraní pracuje normálně. Tento obraz se zobrazuje po dobu 1minuty.

15.1.8 Příznak: Provoz jednotky se náhle přerušil (kontrolka provozu svítí)

Klimatizační jednotka se může zastavit, aby chránila systém v důsledku velkých výkyvů napětí v síti. Jednotka znovu automaticky zahájí provoz zhruba po 3 minutách.

15.1.9 Příznak: Venkovní ventilátor se otáčí, i když je klimatizační jednotka mimo provoz

Po zastavení provozu. Ventilátor venkovní jednotky se otáčí i
nadále zhruba 30 sekund; účelem je ochrana systému.
FDA125A5VEB Dělené klimatizační systémy 4P494410-1 – 2017.06
Instalační návod a Návod k obsluze
19
Page 20

16 Přemístění

Když klimatizační jednotka není v provozu. Je-li venkovní
teplota příliš vysoká, ventilátor venkovní jednotky se začne otáčet; účelem je ochrana systému.

15.1.10 Příznak: Náhle skončí ohřívání a zaslechneme zvuk tečení kapaliny

Systém se zbavuje námrazy na venkovní jednotce. Je nutné počkat zhruba 3 až 8minut.
16 Přemístění
Chcete-li demontovat a znovu instalovat celou jednotku, obraťte se na svého prodejce. Přemisťování jednotek vyžaduje technickou kvalifikaci.

17 Likvidace

POZNÁMKA
Systém se nikdy nepokoušejte demontovat sami: demontáž systému, likvidace chladiva, oleje a ostatních částí zařízení musí být provedena v souladu s příslušnými předpisy. Jednotka musí být likvidována ve specializovaném závodě, aby její části mohly být opakovaně použity, recyklovány nebo regenerovány.
Instalační návod a Návod k obsluze
20
Dělené klimatizační systémy
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
4P494410-1 2017.06
Copyright 2017 Daikin
Loading...