Daikin FDA125A5VEB Operation manuals [pt]

Manual de instalação e de
operações
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
FDA125A5VEB
Manual de instalação e de operações
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
Portugues
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A4/04-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2017
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FDA125A5VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P471028-10A

Índice

Índice

1 Acerca da documentação 3

1.1 Acerca deste documento........................................................... 3
Para o instalador 4
2 Acerca da caixa 4
2.1 Unidade de interior .................................................................... 4
2.1.1 Para retirar os acessórios da unidade de interior ....... 4
3 Acerca das unidades e das opções 4
3.1 Projecto do sistema................................................................... 4
4 Preparação 4
4.1 Preparação do local de instalação ............................................ 4
4.1.1 Requisitos do local de instalação para a unidade de
interior ......................................................................... 4
5 Instalação 5
5.1 Montagem da unidade de interior.............................................. 5
5.1.1 Recomendações ao instalar a unidade interior........... 5
5.1.2 Recomendações ao instalar a conduta....................... 6
5.1.3 Recomendações ao instalar a tubagem de
drenagem.................................................................... 7
5.2 Ligar a tubagem de refrigerante ................................................ 8
5.2.1 Para ligar a tubagem de refrigerante à unidade de
interior ......................................................................... 8
5.2.2 Para verificar a existência de fugas............................ 9
5.3 Ligação da instalação eléctrica ................................................. 9
5.3.1 Especificações dos componentes das ligações
elétricas padrão .......................................................... 9
5.3.2 Para ligar a instalação eléctrica à unidade de interior 9
6 Configuração 11
6.1 Regulações locais ..................................................................... 11
7 Activação 11
7.1 Lista de verificação antes da activação..................................... 11
7.2 Efectuar um teste de funcionamento......................................... 12
7.3 Códigos de erro ao efectuar um teste de funcionamento ......... 12
8 Eliminação 13 9 Dados técnicos 13
9.1 Esquema eléctrico..................................................................... 13
9.1.1 Legenda unificada do esquema eléctrico ................... 13
Para o utilizador 14
10 O sistema 14
10.1 Componentes ............................................................................ 14
11 Interface do utilizador 15 12 Funcionamento 15
12.1 Gama de funcionamento ........................................................... 15
12.2 Procedimento da operação ....................................................... 15
13 Manutenção e assistência 15
13.1 Visão geral: Manutenção e assistência..................................... 15
13.2 Limpeza do filtro de ar, da grelha de aspiração, da saída de
ar e dos painéis exteriores ........................................................ 16
13.2.1 Limpeza da saída de ar e dos painéis exteriores ....... 16
13.2.2 Limpeza do filtro de ar ................................................ 16
13.3 Manutenção antes de um longo período sem funcionar ........... 17
13.4 Manutenção após um longo período sem funcionar ................. 17
14 Resolução de problemas 17
14.1 Sintomas que NÃO são avarias do sistema............................... 18
14.1.1 Sintoma: O sistema não funciona................................ 18
14.1.2 Sintoma: A direcção de saída do ar não corresponde
à especificada .............................................................. 19
14.1.3 Sintoma: Sai uma névoa branca da unidade (interior). 19
14.1.4 Sintoma: Ruído no aparelho de ar condicionado
(unidade interior).......................................................... 19
14.1.5 Sintoma: Sai pó da unidade......................................... 19
14.1.6 Sintoma: As unidades libertam cheiros........................ 19
14.1.7 Sintoma: O visor mostra "88"....................................... 19
14.1.8 Sintoma: O funcionamento foi interrompido subitamente (luz indicadora de funcionamento
ligada) .......................................................................... 19
14.1.9 Sintoma: A ventoinha exterior roda enquanto o aparelho de ar condicionado não está em
funcionamento ............................................................. 19
14.1.10 Sintoma: O aquecimento é interrompido subitamente
e ouve-se um ruído de fluxo ........................................ 19
15 Mudança de local de instalação 19 16 Eliminação 19
1 Acerca da documentação

1.1 Acerca deste documento

INFORMAÇÕES
Certifique-se de que o utilizador possui a documentação impressa e peça-lhe que a guarde para referência futura.
Público-alvo
Instaladores autorizados e utilizadores finais
INFORMAÇÕES
Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores especializados ou com formação em lojas, indústrias ligeiras e em quintas, ou para utilização comercial e doméstica por pessoas não qualificadas.
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O conjunto completo é constituído por:
Medidas de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança - ler antes de instalar ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Manual de instalação e operação da unidade interior:
▪ Instruções de instalação e operação ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Guia para instalação e utilização:
▪ Preparação da instalação, boas práticas, dados de referência… ▪ Instruções passo-a-passo pormenorizadas e informações de
fundo para utilização básica e avançada
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros idiomas são traduções.
Dados de engenharia
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
FDA125A5VEB Aparelhos de ar condicionado tipo Split 4P494410-1B – 2019.03
Manual de instalação e de operações
3

2 Acerca da caixa

16×
dcba e f g
h i j
b
f
a
h
c
d
e
g
300
a
e
b fg
d c
▪ O conjunto completo dos mais recentes dados técnicos está
disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).

Para o instalador

2 Acerca da caixa

2.1 Unidade de interior

ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
O refrigerante R32 (se aplicável) contido nesta unidade é ligeiramente inflamável. Consulte as especificações da unidade de exterior para saber o tipo de refrigerante que deve ser utilizado.

2.1.1 Para retirar os acessórios da unidade de interior

a Manual de instalação e operação
b Medidas gerais de segurança
c Anilhas para o suporte de suspensão
d Parafusos para frisos das condutas
e Braçadeira de metal
f Almofadas vedantes: grande (tubo de drenagem), média 1
(tubo do gás), média 2 (tubo de líquido)
g Mangueira de drenagem h Isolamento: pequeno (tubo de líquido)
i Isolamento: grande (tubo do gás) l Cabo para fonte de alimentação comum
b Unidade de exterior c Interface do utilizador d Aspiração de ar e Saída de ar
f Tubagem de refrigerante + cabo de interligação g Tubo de drenagem h Ligação à terra

4 Preparação

4.1 Preparação do local de instalação

▪ Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir
intervenções técnicas e uma boa circulação de ar.
▪ Escolha o local de instalação com espaço suficiente para
transportar a unidade para dentro e para fora do local.
AVISO
NÃO instale o aparelho de ar condicionado em locais onde possam ocorrer fugas de gases inflamáveis. Se houver uma fuga de gás, que envolva o aparelho de ar condicionado, pode ocorrer um incêndio.

4.1.1 Requisitos do local de instalação para a unidade de interior

INFORMAÇÕES
O nível de pressão sonora é inferior a 70dBA.
▪ Utilize varões roscados na instalação. ▪ Espaçamento. Tenha em conta os seguintes requisitos:
3 Acerca das unidades e das
opções

3.1 Projecto do sistema

Manual de instalação e de operações
4
a Unidade interior
a Espaço de serviço b Tubo de drenagem c Porta dos cabos de fornecimento de energia d Porta dos cabos de transmissão e Mangueira de drenagem de manutenção
f Tubo de gás
Opções de instalação:
g Tubo de líquido
FDA125A5VEB
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
4P494410-1B – 2019.03
680
c
b
a
A
d
a
B
b
c
680
200<45
d
e
f
g
a
C
b
c
680
d
e
f
A Sucção traseira padrão
1
2
4
3
a
b
c
5 mm
b
b
a
c
c
a
A
B
180
460
1460
1460
160
(160~300)
425
180
460
350
e
d
d
b
a
a
B Instalação com conduta traseira e abertura de serviço da
conduta
C Instalação com conduta traseira, sem abertura de serviço
da conduta
a Superfície do tecto b Abertura no tecto c Painel de acesso de serviço (acessório opcional) d Filtro de ar e Filtro de entrada de ar
f Abertura de serviço da conduta
g Chapa permutável
5 Instalação

5.1 Montagem da unidade de interior

5.1.1 Recomendações ao instalar a unidade interior

INFORMAÇÕES Equipamento opcional. Quando instalar equipamento
opcional, leia também o manual de instalação do equipamento opcional. Dependendo das condições do local, poderá ser mais fácil instalar primeiro o equipamento opcional.
No caso de uma instalação com conduta, mas sem abertura
de serviço da conduta. Modifique a posição dos filtros de ar.

5 Instalação

▪ Ao instalar uma conduta de entrada de ar, seleccione parafusos
de fixação com uma saliência de 5mm no interior do friso, para proteger o filtro de ar de danos durante as respectivas intervenções de manutenção.
a Conduta de entrada de ar b Dentro do friso c Parafuso de fixação
Resistência do tecto. Verifique se o tecto é suficientemente forte
para aguentar o peso da unidade. Se houver alguma insegurança, reforce o tecto antes de instalar a unidade.
Opções de instalação:
A Montar a entrada de ar com uma manga flexível de ligação B Montar directamente o painel de entrada de ar
a Superfície do tecto b Abertura no tecto c Painel de entrada de ar (acessório opcional) d Unidade interior (parte traseira) e Manga flexível de ligação para o painel de entrada de ar
(acessório opcional)
NOTIFICAÇÃO
A unidade pode ser utilizada com sucção inferior bastando substituir a chapa permutável pela chapa de sustentação do filtro de ar.
FDA125A5VEB Aparelhos de ar condicionado tipo Split 4P494410-1B – 2019.03
1 Retire o(s) filtro(s) de ar do exterior da unidade. 2 Retire a chapa permutável. 3 Instale o(s) filtro(s) de ar no interior da unidade. 4 Volte a instalar a chapa permutável.
a Chapa de sustentação do filtro de ar com filtro(s) de ar b Chapa permutável
Manual de instalação e de operações
5
5 Instalação
1400
1450
d
a
d
b
700
630
c
a1 b1
b1 a2
c1
b a
c
e
d
b
a
a b b a
eed d
c
Varões roscados. Utilize varões roscados M10 na instalação.
Encaixe o suporte de suspensão no varão roscado. Fixe-o bem, utilizando uma porca e uma anilha por cima e por baixo do suporte de suspensão.
Dimensão da abertura no tecto. Certifique-se de que a abertura
no tecto se encontra dentro dos seguintes limites:
a1 Porca (fornecimento local) a2 Porca dupla (fornecimento local)
b1 Anilha (acessórios)
c1 Suporte de suspensão (instalado na unidade)
a Unidade interior
b Tubo
c Ângulo do suporte de suspensão (suspensão)
d Espaçamento entre varões roscados
INFORMAÇÕES
▪ A velocidade da ventoinha da unidade interior está
predefinida para assegurar a pressão estática externa padrão.
▪ Para definir uma pressão estática externa superior ou
inferior, reponha a definição inicial com a interface de utilizador.
Exemplo de instalação:
NOTIFICAÇÃO NÃO instale a unidade inclinada. Consequência
possível: Se a unidade ficar inclinada no sentido contrário
à direcção do fluxo da condensação (o lado da tubagem de drenagem fica levantado), o interruptor de flutuação pode avariar e provocar fugas de água.

5.1.2 Recomendações ao instalar a conduta

AVISO
Se uma ou mais divisões estiverem ligadas à unidade utilizando um sistema de condutas, certifique-se de que:
▪ não existem fontes de ignição operacionais (por
exemplo: chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor eléctrico em operação) caso a área do piso seja inferior à A de segurança gerais;
▪ não existem dispositivos auxiliares, que possam
constituir uma potencial fonte de ignição, instalados nas condutas (por exemplo: superfícies quentes com uma temperatura acima dos 700°C e dispositivos de comutação eléctrica);
▪ só são utilizados dispositivos auxiliares aprovados pelo
fabricante nas condutas;
▪ uma entrada ou saída de ar está ligada directamente a
uma divisão por condutas. NÃO utilize espaços como um tecto falso como uma conduta para a entrada ou saída de ar.
AVISO
NÃO instale fontes de ignição operacionais (por exemplo: chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor eléctrico em operação) nas condutas.
A conduta deve ser fornecida no local. ▪ Lado da entrada de ar. Instale a conduta e o friso do lado da
entrada (fornecimento local). Para ligar o friso utilize 7 parafusos acessórios.
especificada nas Precauções
min
a Parafuso helicoidal
b Placa do tecto
c Porca comprida ou tensor
d Varão roscado
e Unidade interior
Instale a unidade temporariamente.
5 Encaixe o suporte de suspensão no varão roscado. 6 Fixe-o com segurança.
Nível. Certifique-se de que a unidade está nivelada nos quatro
cantos utilizando um nível ou um tubo plástico cheio de água.
a Nível de água
b Tubo plástico
7 Aperte a porca superior.
Manual de instalação e de operações
6
a Parafuso de ligação (acessório) b Friso (fornecimento local) c Unidade principal d Isolamento (fornecimento local) e Fita de alumínio (fornecimento local)
Filtro. Certifique-se de que instala um filtro de ar no interior da
passagem de ar no lado da entrada. Utilize um filtro de ar com uma eficiência de recolha de pó ≥50% (método gravimétrico). O filtro incluído não é utilizado quando a conduta de entrada está instalada.
Lado da saída de ar. Ligue a conduta de acordo com a dimensão
interior do friso do lado da saída.
Fugas de ar. Coloque fita de alumínio à volta do friso do lado da
entrada e da ligação da conduta. Certifique-se de que não há fugas de ar em nenhuma outra ligação.
Isolamento. Isole a conduta para evitar a formação de
condensação. Utilize lã de vidro ou espuma de polietileno com 25mm de espessura.
FDA125A5VEB
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
4P494410-1B – 2019.03
Loading...
+ 14 hidden pages