Daikin FDA125A5VEB Installer reference guide [it]

Page 1
Manuale d'installazione e
d'uso
Climatizzatori serie Split
FDA125A5VEB
Manuale d'installazione e d'uso
Climatizzatori serie Split
Italiano
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A4/04-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2017
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FDA125A5VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P471028-10A
Page 3

Sommario

Sommario

1 Note relative alla documentazione 3

1.1 Informazioni su questo documento ........................................... 3
Per l'installatore 4
2 Informazioni relative all'involucro 4
2.1 Unità interna .............................................................................. 4
2.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità interna ............... 4
3 Note sulle unità ed opzioni 4
3.1 Layout sistema .......................................................................... 4
4 Preparazione 4
4.1 Preparazione del luogo d'installazione...................................... 4
4.1.1 Requisiti per il luogo d'installazione dell'unità interna. 4
4.2 Preparazione delle tubazioni del refrigerante............................ 5
4.2.1 Requisiti delle tubazioni del refrigerante..................... 5
4.2.2 Isolante per le tubazioni del refrigerante..................... 5
4.3 Preparazione del cablaggio elettrico ......................................... 5
4.3.1 Note relative alla preparazione del cablaggio
elettrico ....................................................................... 5
5 Installazione 6
5.1 Montaggio dell'unità interna....................................................... 6
5.1.1 Precauzioni da osservare durante il montaggio
dell'unità interna.......................................................... 6
5.1.2 Linee guida per l'installazione dell'unità interna.......... 6
5.1.3 Linee guida per l'installazione del condotto ................ 7
5.1.4 Linee guida per l'installazione delle tubazioni di scolo 7
5.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante ........................... 9
5.2.1 Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità
interna ......................................................................... 9
5.3 Collegamento del cablaggio elettrico ........................................ 9
5.3.1 Note relative al collegamento del cablaggio elettrico.. 10
5.3.2 Precauzioni durante il collegamento dei fili elettrici .... 10
5.3.3 Linee guida da osservare quando si collega il
cablaggio elettrico ....................................................... 10
5.3.4 Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna. 10
5.3.5 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard 11
6 Configurazione 11
6.1 Impostazioni in loco................................................................... 11
7 Messa in funzione 12
7.1 Elenco di controllo prima della messa in esercizio.................... 12
7.2 Per eseguire una prova di funzionamento................................. 12
7.3 Codici di errore durante la prova di funzionamento................... 13
8 Consegna all'utente 13 9 Smaltimento 14 10 Dati tecnici 14
10.1 Schema elettrico........................................................................ 15
Per l'utente 16
11 Informazioni sul sistema 16
11.1 Componenti ............................................................................... 16
12 Interfaccia utente 17
14.1 Panoramica: Manutenzione e assistenza................................... 17
14.2 Pulizia del filtro dell'aria, della griglia di aspirazione, dell'uscita
dell'aria e dei pannelli esterni .................................................... 18
14.2.1 Pulizia dell'uscita dell'aria e dei pannelli esterni .......... 18
14.2.2 Pulizia del filtro dell'aria................................................ 18
14.3 Manutenzione prima di un lungo periodo di arresto ................... 19
14.4 Manutenzione dopo un lungo periodo di arresto ........................ 19
15 Individuazione e risoluzione dei problemi 19
15.1 Sintomi che NON sono indice di problemi di funzionamento
del sistema ................................................................................. 20
15.1.1 Sintomo: mancato funzionamento del sistema ............ 20
15.1.2 Sintomo: La direzione del soffio d'aria non è quella
specificata .................................................................... 20
15.1.3 Sintomo: della nebbia bianca fuoriesce da un'unità
(unità interna)............................................................... 20
15.1.4 Sintomo: Rumore dei climatizzatori (unità interna) ...... 21
15.1.5 Sintomo: fuoriuscita di polvere dall'unità...................... 21
15.1.6 Sintomo: le unità possono emettere degli odori........... 21
15.1.7 Sintomo: il display mostra "88" .................................... 21
15.1.8 Sintomo: il funzionamento si arresta
improvvisamente (la spia di funzionamento è
accesa) ........................................................................ 21
15.1.9 Sintomo: la ventola esterna ruota mentre il
climatizzatore non è in funzione................................... 21
15.1.10 Sintomo: il funzionamento in riscaldamento si
interrompe improvvisamente e si sente qualcosa
fluire ............................................................................. 21
16 Riposizionamento 21 17 Smaltimento 21
1 Note relative alla
documentazione

1.1 Informazioni su questo documento

INFORMAZIONI
Assicurarsi che l'utente sia in possesso della documentazione stampata e chiedergli/le di conservarla per consultazioni future.
Pubblico di destinazione
Installatori autorizzati + utenti finali
INFORMAZIONI
Quest'apparecchiatura è destinata ad essere utilizzata da utenti esperti o addestrati in officine, reparti dell'industria leggera e aziende agricole, oppure è destinata all'uso commerciale e domestico da parte di privati.
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie completa è composta da:
Precauzioni generali per la sicurezza:
▪ Istruzioni per la sicurezza da leggere prima dell’installazione ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Manuale d'installazione e d'uso dell'unità interna:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
13 Funzionamento 17
13.1 Portata di funzionamento .......................................................... 17
13.2 Procedura di funzionamento ..................................................... 17
14 Manutenzione e assistenza 17
FDA125A5VEB Climatizzatori serie Split 4P494410-1 – 2017.06
Manuale d'installazione e d'uso
3
Page 4

2 Informazioni relative all'involucro

16×
dcba e f g
h i j
b
f
a
h
c
d
e
g
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:
▪ Preparazione dell’installazione, buone prassi, dati di
riferimento…
▪ Istruzioni dettagliate e informazioni di base per l'utilizzo di base
e avanzato
▪ Formato: File digitali all’indirizzo http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin oppure chiedendo al proprio rivenditore.

Per l'installatore

2 Informazioni relative
all'involucro

2.1 Unità interna

AVVERTENZA: MATERIALE INFIAMMABILE
Il refrigerante R32 (se applicabile) all'interno di questa unità è leggermente infiammabile.
1
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.
Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L’insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
extranet Daikin (è richiesta l’autenticazione).

2.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità interna

a Manuale di installazione e manuale d'uso
b Precauzioni generali per la sicurezza
c Rondelle per la staffa di sostegno
d Viti per le flange dei canali
e Morsetto in metallo
f Tamponi sigillanti: grande (tubo di scarico), medio 1 (tubo
del gas), medio 2 (tubo del liquido)
g Tubo flessibile di scarico h Elemento isolante: piccolo (tubo del liquido)
i Elemento isolante: grande (tubo del gas) l Cavi di alimentazione

3 Note sulle unità ed opzioni

3.1 Layout sistema

a Unità interna b unità esterna c Interfaccia utente d Aria di aspirazione e Aria di scarico
f Tubazioni del refrigerante + cavo di interconnessione g Tubo di scarico h Cavi di messa a terra

4 Preparazione

4.1 Preparazione del luogo d'installazione

▪ Prevedere uno spazio intorno all'unità sufficiente per gli interventi
di riparazione e la circolazione dell'aria.
▪ Scegliere un luogo d'installazione con spazio a sufficienza per
trasportare l'unità dentro e fuori da questo.
AVVERTENZA
NON installare il climatizzatore in un luogo dal quale potrebbe fuoriuscire gas infiammabile. In caso di perdite di gas che si accumulato attorno al climatizzatore, potrebbe verificarsi un incendio.

4.1.1 Requisiti per il luogo d'installazione dell'unità interna

Manuale d'installazione e d'uso
4
(1)
Solo per le apparecchiature che utilizzano il refrigerante R32. Consultare le specifiche dell'unità esterna per tipo di refrigerante da utilizzare.
INFORMAZIONI
Il livello di pressione sonora è inferiore a 70dBA.
FDA125A5VEB
Climatizzatori serie Split
4P494410-1 – 2017.06
Page 5
4 Preparazione
300
a
e
b fg
d c
680
c
b
a
A
d
a
B
b
c
680
200<45
d
e
f
g
a
C
b
c
680
d
e
f
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
▪ Per l'installazione utilizzare tiranti di sospensione. ▪ Ingombri. Tenere presenti i seguenti requisiti:
a Spazio di servizio b Tubo di scarico c Ingresso dei cavi di alimentazione d Ingresso dei cavi di trasmissione e Uscita di scarico per la manutenzione
f Tubo del gas
g Tubo del liquido
Opzioni di installazione:

4.2 Preparazione delle tubazioni del refrigerante

4.2.1 Requisiti delle tubazioni del refrigerante

Diametro delle tubazioni del refrigerante
Utilizzare lo stesso diametro dei collegamenti sulle unità esterne:
Tubazioni del liquido L1 Ø9,5mm Tubazioni del gas L1 Ø15,9mm
Materiale delle tubazioni del refrigerante
Materiale delle tubazioni: Rame senza saldature disossidato con
acido fosforico.
Grado di tempra e spessore delle tubazioni:
Diametro
Grado di tempra Spessore (t)
esterno (Ø)
9,5mm (3/8") Temprato (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Temprato (O)
(a) In base alle norme vigenti e alla pressione di esercizio
massima dell'unità (vedere "PS High" sulla targhetta dell'unità), potrebbero essere necessarie tubazioni di spessore superiore.
Collegamenti svasati: Utilizzare solo materiale temprato.
(a)

4.2.2 Isolante per le tubazioni del refrigerante

Diametro esterno
del tubo (Øp)
9,5mm (3/8") 10~14mm ≥13mm 15,9mm (5/8") 16~20mm ≥13mm
Se la temperatura è più alta di 30°C e l'umidità è maggiore dell'80%, allora lo spessore dei materiali isolanti dovrà essere almeno di 20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie dell'isolante.
Temperatura
ambiente
≤30°C Da 75% a 80% RH 15mm
>30°C ≥80% RH 20mm
A Aspirazione posteriore standard B Installazione con canale posteriore e apertura di servizio
per il canale
C Installazione con canale posteriore, senza apertura di
servizio per il canale
a Superficie del soffitto b Apertura nel soffitto c Pannello di accesso per la manutenzione (accessorio
opzionale)
d Filtro dell'aria e Filtro di ingresso dell'aria
f Apertura di servizio per il canale
g Piastra intercambiabile

4.3 Preparazione del cablaggio elettrico

4.3.1 Note relative alla preparazione del cablaggio elettrico

AVVERTENZA
▪ Tutti i cablaggi devono essere eseguiti da un elettricista
autorizzato e devono essere conformi con le leggi
applicabili. ▪ Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso. ▪ Tutti i componenti reperiti in loco e tutti i collegamenti
elettrici effettuati devono essere conformi alle leggi
applicabili.
Diametro interno
dell'isolante (Øi)
Spessore
dell'isolante (t)
Umidità Spessore minimo
FDA125A5VEB Climatizzatori serie Split 4P494410-1 – 2017.06
Manuale d'installazione e d'uso
5
Page 6

5 Installazione

1
2
4
3
a
b
c
5 mm
b
b
a
c
c
a
A
B
180
460 1460
1460
160
(160~300)
425
180
460
350
e
d
d
b
a
a
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo a più trefoli.
5 Installazione

5.1 Montaggio dell'unità interna

5.1.1 Precauzioni da osservare durante il montaggio dell'unità interna

INFORMAZIONI
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti nei seguenti capitoli:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza ▪ Preparazione

5.1.2 Linee guida per l'installazione dell'unità interna

INFORMAZIONI Apparecchiature opzionali. Per installare le
apparecchiature opzionali, leggere anche il relativo manuale d'installazione. A seconda delle condizioni riscontrate in loco, potrebbe risultare più agevole installare prima le apparecchiature opzionali.
Per l'installazione con canale, ma senza apertura di servizio
per il canale. Modificare la posizione dei filtri dell'aria.
A Montaggio dell'ingresso dell'aria con un giunto flessibile B Montaggio diretto del pannello di ingresso dell'aria
a Superficie del soffitto b Apertura nel soffitto c Pannello di ingresso dell'aria (accessorio opzionale) d Unità interna (lato posteriore) e Giunto flessibile per il pannello di ingresso dell'aria
(accessorio opzionale)
NOTA
L'unità può essere utilizzata con l'aspirazione inferiore sostituendo la piastra intercambiabile con la piastra di supporto del filtro dell'aria.
1 Rimuovere i filtri dell'aria dall'esterno dell'unità. 2 Rimuovere la piastra intercambiabile. 3 Montare i filtri dell'aria all'interno dell'unità. 4 Rimontare la piastra intercambiabile.
▪ Durante l'installazione di un canale di ingresso dell'aria, utilizzare
viti di fissaggio che sporgano di 5 mm all'interno della flangia per evitare eventuali danni al filtro dell'aria durante la manutenzione dello stesso.
Bulloni di sospensione. Utilizzare tiranti di sospensione M10 per
l'installazione. Montare la staffa di sostegno sul bullone di sospensione. Fissarla saldamente con un dado e una rondella sia dal lato superiore che dal lato inferiore della staffa di sostegno.
Dimensioni dell'apertura nel soffitto. Accertarsi che l'apertura
nel soffitto rientri nei seguenti limiti:
a Piastra di supporto del filtro dell'aria con filtri dell'aria b Piastra intercambiabile
a Canale d'ingresso dell'aria
b Lato interno della flangia
c Vite di fissaggio
Resistenza del soffitto. Verificare che il soffitto sia
sufficientemente robusto per sopportare il peso dell'unità. In caso di dubbi, il soffitto deve essere debitamente rinforzato prima di installare l'unità.
Opzioni di installazione:
Manuale d'installazione e d'uso
6
FDA125A5VEB
Climatizzatori serie Split
4P494410-1 – 2017.06
Page 7
1400
1450
d
a
d
b
700
630
c
a1 b1
b1 a2
c1
a1 Dado (da reperire in loco)
b a
c
e
d
b
a
a b b a
eed d
c
a2 Dado doppio (da reperire in loco)
b1 Rondella (accessorio)
c1 Staffa di sostegno (fissata all'unità)
a Unità interna b Tubo c Passo della staffa di sostegno (sospensione) d Distanza tra i tiranti di sospensione
INFORMAZIONI
▪ La velocità della ventola dell'unità interna è
preimpostata per garantire la pressione statica esterna standard.
▪ Per impostare una pressione statica esterna superiore o
inferiore, ripristinare l'impostazione iniziale dall'interfaccia utente.
Esempio di installazione:
a Dispositivo di ancoraggio b Soletta del soffitto c Dado lungo o tenditore girevole d Bullone di sospensione e Unità interna
Installare provvisoriamente l'unità.
5 Montare la staffa di sostegno sul bullone di sospensione. 6 Fissare saldamente.
Messa in piano. Assicurarsi che l'unità sia in piano a tutti e
quattro gli angoli utilizzando una bolla o un tubo di vinile trasparente pieno d'acqua.
a Livello dell'acqua b Tubo di vinile
7 Serrare il dado superiore.
5 Installazione
NOTA NON installare l'unità in posizione inclinata. Conseguenze
possibili: Se l'unità fosse inclinata in senso contrario
rispetto alla direzione del flusso della condensa (con il lato della tubazione di scarico sollevato), l'interruttore a galleggiante potrebbe funzionare male e causare un gocciolamento d'acqua.

5.1.3 Linee guida per l'installazione del condotto

Il condotto deve essere reperito in loco. ▪ Lato di ingresso dell'aria. Fissare il canale e la flangia del lato di
aspirazione (da reperire in loco). Per il collegamento della flangia, impiegare 7 viti accessorie.
a Vite di collegamento (accessorio) b Flangia (da reperire in loco) c Unità principale d Isolamento (non in dotazione) e Nastro d'alluminio (da reperire in loco)
Filtro. Assicurarsi di montare un filtro dell'aria all'interno del
passaggio dell'aria sul lato di aspirazione. Utilizzare un filtro dell'aria con efficacia di raccolta della polvere ≥50% (metodo gravimetrico). Il filtro in dotazione non viene utilizzato quando è collegato il canale di aspirazione.
Lato di uscita dell'aria. Collegare il canale in base alle
dimensioni interne della flangia sul lato di uscita.
Perdite d'aria. Avvolgere il nastro di alluminio attorno alla flangia
sul lato di aspirazione e al collegamento del canale. Accertarsi dell'assenza di perdite d'aria nei collegamenti.
Isolamento. Isolare il canale per evitare la formazione di
condensa. Utilizzare lana di vetro o schiuma di polietilene a uno spessore di 25mm.

5.1.4 Linee guida per l'installazione delle tubazioni di scolo

Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere evacuata adeguatamente. Operazioni richieste:
▪ Linee guida generali ▪ Collegamento della tubazione di scarico all'unità interna ▪ Verifica dell'assenza di perdite d'acqua
Linee guida generali
Pompa di scarico. In questo "tipo ad alto sollevamento", la
rumorosità dello scarico si riduce quando la pompa di scarico è installata in una posizione sopraelevata. L'altezza consigliata è pari a 300mm.
Lunghezza del tubo. Mantenere la tubazione di scarico il più
corta possibile.
Dimensione del tubo. La dimensione del tubo deve essere
uguale o maggiore a quella del tubo di collegamento (tubo in vinile con diametro nominale di 25mm e diametro esterno di 32mm).
Pendenza. Assicurarsi che la tubazione di scarico sia in discesa
(pendenza minima 1/100) per evitare che l'aria resti intrappolata nella tubazione. Utilizzare le barre di sostegno come mostrato.
FDA125A5VEB Climatizzatori serie Split 4P494410-1 – 2017.06
Manuale d'installazione e d'uso
7
Page 8
5 Installazione
1~1.5 m
a
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
ba ddc
≥100≤625
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
a
a
b
a Barra di sostegno O Consentito X Non consentito
Condensa. Adottare misure contro la formazione di condensa.
Isolare l'intera tubazione di scarico nell'edificio.
Tubazione inclinata. Se necessario, per creare la pendenza è
possibile installare una tubazione inclinata. ▪ Inclinazione del tubo flessibile di scarico: 0~75mm per evitare
sollecitazioni sulla tubazione e bolle d'aria.
▪ Tubazione inclinata: ≤300 mm dall'unità, ≤625 mm
perpendicolarmente all'unità.
a Morsetto in metallo (accessorio) b Tubo flessibile di scarico (accessorio)
c Tubazione di scarico inclinata (tubo di vinile con diametro
nominale 25mm e diametro esterno 32mm) (da reperire in loco)
d Barre di sospensione (da reperire in loco)
Combinazione dei tubi di scarico. I tubi di scarico possono
essere combinati. Utilizzare tubi di scarico e giunti a T di misura corretta per la capacità operativa delle unità.
6 Collegare la tubazione di scarico al tubo flessibile di scarico.
a Collegamento del tubo di scarico (fissato all'unità) b Tubo flessibile di scarico (accessorio) c Morsetto in metallo (accessorio) d Tampone sigillante grande (accessorio) e Elemento isolante (tubo di scarico) (accessorio)
f Tubazione di scarico (da reperire in loco)
NOTA
▪ NON rimuovere il tappo del tubo di scarico. È possibile
che si verifichi una perdita d'acqua.
▪ Utilizzare l'uscita di scarico solo per scaricare l'acqua
quando la pompa di scarico non è in uso o prima della manutenzione.
▪ Rimuovere e riapplicare il tappo di scarico con
delicatezza. Una forza eccessiva potrebbe deformare l'attacco di scarico della bacinella di scarico.
Rimuovere il tappo.
▪ NON forzare né strattonare il tappo.
a Giunto a T
Collegamento della tubazione di scarico all'unità interna
NOTA
L'errato collegamento del tubo flessibile di scolo può causare perdite e danni allo spazio d'installazione e all'area circostante.
1 Spingere il più possibile il tubo flessibile di scarico sopra il
collegamento del tubo di scarico.
2 Serrare il morsetto in metallo finché la testa della vite non si
trova a meno di 4mm dal morsetto in metallo.
3 Controllare che non ci siano perdite d'acqua (vedere Verifica
dell'assenza di perdite d'acqua).
4 Installare l'elemento isolante (tubo di scarico). 5 Avvolgere il tampone sigillante grande (= isolante) attorno al
morsetto in metallo e al tubo flessibile di scarico, quindi fissarlo con le fascette fermacavo.
Manuale d'installazione e d'uso
8
Applicare il tappo.
▪ Applicare il tappo e inserirlo con un giravite a croce.
a Tappo di scarico b Giravite a croce
Verifica dell'assenza di perdite d'acqua
La procedura varia in base allo stato di completamento del cablaggio elettrico. Se il cablaggio elettrico non è ancora completato, è necessario collegare temporaneamente l'interfaccia utente e l'alimentazione all'unità.
Cablaggio elettrico non ancora completato
1 Collegare temporaneamente il cablaggio elettrico. 2 Rimuovere il coperchio del quadro elettrico (a). 3 Collegare l'alimentazione monofase (50 Hz, 230 V) ai morsetti 1
e 2 della morsettiera, relativi all'alimentazione e alla massa.
4 Riapplicare il coperchio del quadro elettrico (a).
FDA125A5VEB
Climatizzatori serie Split
4P494410-1 – 2017.06
Page 9
5 Installazione
NL1 2 3
e
i
k
l
m
n j
j
f
g h
a
b
c
d
c
e
b
d
a
f
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
Cablaggio elettrico già completato
1 Avviare il funzionamento in raffreddamento (vedere Per
eseguire una prova di funzionamento).
2 Versare gradualmente circa 1 l d'acqua nell'uscita di scarico
dell'aria, quindi verificare che non vi siano perdite (vedere Cablaggio elettrico non ancora completato).

5.2 Collegamento delle tubazioni del refrigerante

PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI

5.2.1 Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità interna

AVVERTENZA: MATERIALE INFIAMMABILE
Il refrigerante R32 (se applicabile) all'interno di questa unità è leggermente infiammabile.
Lunghezza del tubo. Mantenere le tubazioni del refrigerante il più
a Coperchio del quadro elettrico b Schema dell'impianto elettrico c Ingresso dei cavi di alimentazione d Ingresso dei cavi di trasmissione e PCB interno 2
f PCB interno 3 g PCB interno 1 h Quadro elettrico
i Fascetta in plastica
j Cablaggio di alimentazione k Morsettiera di alimentazione
l Morsettiera per i cavi di trasmissione dell'unità
m Collegamenti elettrici dell'interfaccia utente
n Cavi di trasmissione tra le unità
corte possibile.
Collegamenti svasati. Collegare le tubazioni del refrigerante
all'unità utilizzando collegamenti svasati.
Isolamento. Isolare le tubazioni del refrigerante sull'unità interna
come indicato di seguito:
5 Attivare l'alimentazione. 6 Avviare il funzionamento in raffreddamento (vedere Per
eseguire una prova di funzionamento).
7 Versare gradualmente circa 1 l d'acqua nell'uscita di scarico
dell'aria, quindi verificare che non vi siano perdite.
8 Disattivare l'alimentazione.
a Entrata acqua b Pompa portatile c Coperchio dell'ingresso dell'acqua d Recipiente (aggiunta di acqua tramite l'ingresso dell'acqua) e Uscita di scarico per la manutenzione
f Tubi del refrigerante
9 Scollegare il cablaggio elettrico.
5.3 Collegamento del cablaggio
A Tubazioni del gas B Tubazioni del liquido
a Materiale di isolamento (da reperire in loco) b Fascetta fermacavo (accessorio) c Elementi isolanti: grande (tubo del gas), piccolo (tubo del
liquido) (accessori)
d Dado svasato (fissato all'unità) e Collegamento del tubo del refrigerante (fissato all'unità)
f Unità
g Tamponi sigillanti: medio 1 (tubo del gas), medio 2 (tubo
del liquido) (accessori)
1 Ruotare verso l'alto le giunzioni degli elementi isolanti. 2 Fissarli alla base dell'unità. 3 Serrare le fascette fermacavo sugli elementi isolanti. 4 Avvolgere il tampone sigillante dalla base dell'unità alla
parte superiore del dado svasato.
NOTA
Accertarsi di isolare tutte le tubazioni del refrigerante. Le tubazioni esposte possono causare la formazione di condensa.
elettrico
10 Rimuovere il coperchio della scatola di controllo. 11 Scollegare l'alimentazione e la messa a terra. 12 Riapplicare il coperchio della scatola di controllo.
(1)
Solo per le apparecchiature che utilizzano il refrigerante R32. Consultare le specifiche dell'unità esterna per tipo di
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
refrigerante da utilizzare.
1
FDA125A5VEB Climatizzatori serie Split 4P494410-1 – 2017.06
Manuale d'installazione e d'uso
9
Page 10
5 Installazione
1 2 3
a a a
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
1 2
L N
3
b
c
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
L N L N
L N
1 2 3
b
c
1 2 3
P
1
P
2
P1P
2
P1P
2
d d
a
L N
b
c
a
L N
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo a più trefoli.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio.

5.3.1 Note relative al collegamento del cablaggio elettrico

Flusso di lavoro tipico
Il collegamento dell'impianto elettrico si compone tipicamente delle fasi seguenti:
1 Verifica della conformità dell'alimentazione alle specifiche
elettriche delle unità. 2 Collegamento dell'impianto elettrico all'unità esterna. 3 Collegamento dell'impianto elettrico all'unità interna. 4 Collegamento dell'alimentazione principale.
5.3.2 Precauzioni durante il collegamento dei
fili elettrici
INFORMAZIONI
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti nei seguenti capitoli:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza ▪ Preparazione
1 Rimuovere il coperchio di servizio. 2 Cavo di interfaccia utente: inserire il cavo nel telaio, collegarlo
alla morsettiera e fissarlo con una fascetta fermacavo.
3 Cavo di interconnessione (interno↔esterno): inserire il cavo
nel telaio, collegarlo alla morsettiera (assicurarsi che i numeri corrispondano a quelli sull'unità esterna e collegare il filo di terra) e fissarlo con una fascetta fermacavo.
4 Dividere il tampone sigillante piccolo (accessorio) e avvolgerlo
intorno ai cavi per evitare infiltrazioni d'acqua nell'unità. Sigillare tutti gli spazi vuoti per impedire che piccoli animali penetrino nel sistema.
AVVERTENZA
Prevedere misure adeguate per impedire che l'unità possa essere usata come riparo da piccoli animali. I piccoli animali che dovessero entrare in contatto con le parti elettriche possono causare malfunzionamenti, fumo o incendi.
5 Riapplicare il coperchio di servizio.
Quando si utilizza 1 interfaccia utente con 1 unità interna.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo a più trefoli.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio.
5.3.3 Linee guida da osservare quando si
collega il cablaggio elettrico
5.3.4 Collegamento del cablaggio elettrico
all'unità interna
NOTA
▪ Attenersi allo schema dell'impianto elettrico (fornito con
l'unità e posto sul coperchio del quadro elettrico).
▪ Assicurarsi che i collegamenti elettrici NON ostacolino
la corretta riapplicazione del coperchio di servizio.
È importante che i cavi di alimentazione e i cavi di trasmissione siano separati. Per evitare interferenze elettriche, la distanza tra i due tipi di cavi deve essere sempre pari ad almeno 50 mm.
Quando si utilizzano 2 interfacce utente
Quando si utilizza il controllo di gruppo
2
2
NOTA
dalla linea di trasmissione. I cavi di trasmissione e i cavi di
Assicurarsi di tenere la linea di alimentazione separata
alimentazione possono incrociarsi, ma non correre paralleli.
(2)
Manuale d'installazione e d'uso
10
La linea tratteggiata rappresenta l'alimentazione separata.
FDA125A5VEB
Climatizzatori serie Split
4P494410-1 – 2017.06
Page 11

6 Configurazione

b
c
P
1
P
2
d
P1P
2
P
1
P
2
P
1
P
2
a
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
L N
L N
L N
NL21 3
L N21 3
a
INFORMAZIONI
Nel caso del controllo di gruppo, l'indirizzamento dell'unità interna non è necessario. L'indirizzo viene automaticamente impostato quando si inserisce l'alimentazione.

5.3.5 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard

a Alimentazione b Interruttore generale c Fusibile d Interfaccia utente
Unità master: Accertarsi di collegare il cablaggio durante la
combinazione con un tipo multiplo a funzionamento simultaneo nel gruppo di comando.
EN/IEC 61000‑3‑12, se la potenza di cortocircuito Ssc è maggiore
o uguale al valore Ssc minimo nel punto di interfaccia tra il sistema di alimentazione dell'utente e il sistema pubblico.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Standard tecnico europeo/internazionale
che definisce i limiti di corrente armonica prodotta da apparecchiature collegate a sistemi pubblici in bassa tensione con corrente di alimentazione >16A e ≤75A per fase.
▪ È responsabilità dell'installatore o dell'utente
dell'apparecchiatura verificare, consultandosi con l'operatore della rete di distribuzione se necessario, che l'apparecchiatura sia collegata esclusivamente a un'alimentazione con una potenza di cortocircuito Ssc maggiore o uguale al valore S minimo.
Per essere in conformità con la norma EN/IEC 61000‑3‑12, tenere in considerazione le seguenti regole:
▪ In caso di combinazione di 2 unità FDA125A + RZQ250, utilizzare
cavi di alimentazione separati.
▪ Diversamente, fare riferimento alla tabella con i valori Ssc per
FDA125A sulla extranet. ▪ Se il valore Ssc NON viene indicato nella tabella per la
combinazione in uso, utilizzare il cavo di alimentazione comune in dotazione con l’unità.
▪ Se il valore Ssc è indicato nella tabella, è possibile utilizzare sia
il filo di alimentazione comune che un’alimentazione separata, ma è preferibile un’alimentazione separata.
Componente FDA125A
Cavo di alimentazione
(a)
MCA
2,1 A Tensione 220~240V Fase 1~ Frequenza 50/60Hz Dimensioni del
Conformità alle norme vigenti
filo
Cavo di interconnessione Sezione del cavo di almeno
2,5mm², idoneo per una tensione
di 220~240V
Cavo di interfaccia utente Cavo in vinile con guaina da 0,75
a 1,25mm2 o cavo a 2 fili
Massimo 500m Fusibile locale consigliato 16A Interruttore di dispersione a
Conformità alle norme vigenti
terra
(a) MCA=Amperaggio minimo del circuito. I valori indicati sono
i valori massimi (per i valori esatti, vedere i dati elettrici delle combinazioni con le unità interne).
sc
6 Configurazione

6.1 Impostazioni in loco

Configurare le seguenti impostazioni in loco affinché corrispondano all'installazione effettiva e alle esigenze dell'utente:
▪ Impostazione della pressione statica esterna mediante:
▪ Impostazione di regolazione automatica del flusso dell'aria ▪ Interfaccia utente
▪ Tempo per la pulizia del filtro dell'aria
Per impostare la regolazione automatica del flusso dell'aria
▪ Quando il condizionatore è in funzione nella modalità di
ventilazione:
1 Arrestare il condizionatore. 2 Impostare il secondo numero del codice su 03.
FDA125A5VEB Climatizzatori serie Split 4P494410-1 – 2017.06
a Cavi di alimentazione comune (accessori)
Manuale d'installazione e d'uso
11
Page 12

7 Messa in funzione

Impostazione del contenuto: Allora
M C1 C2
La regolazione del flusso d'aria è disattivata 11 (21) 7 01 Premere ON/OFF per tornare alla modalità di
funzionamento normale. Conseguenze possibili: La spia di
funzionamento si accende e l'unità avvia la ventola per la regolazione automatica del flusso dell'aria.
Il funzionamento si interrompe dopo 1-8 minuti.
Conseguenze possibili: L'impostazione è completata e la spia di funzionamento si spegne.
Se non si verificano cambiamenti dopo la regolazione del flusso dell'aria, eseguire nuovamente l'impostazione.
Interfaccia utente
Controllare l'impostazione dell'unità interna: il secondo numero di codice della modalità 11(21) deve essere impostato su 01.
Cambiare il secondo numero di codice in base alla pressione statica esterna del canale da collegare, come indicato nella tabella che segue.
M C1 C2 Pressione
statica esterna
13 (23) 6 01 40
02 50 03 60 04 70 05 80 06 90 07 100 08 110 09 120 10 130 11 140 12 150 13 160 14 180 15 200
Tempo per la pulizia del filtro dell'aria
Questa impostazione deve corrispondere alla contaminazione dell'aria nell'ambiente. Determina l'intervallo di visualizzazione nell'interfaccia utente della notifica TIME TO CLEAN AIR FILTER (Necessario pulire filtro dell'aria). Se si utilizza un'interfaccia utente wireless, occorre impostare anche l'indirizzo (consultare il manuale di installazione dell'interfaccia utente).
Intervallo desiderato…
(contaminazione dell'aria)
±2500ore (leggero) 10(20) 0 01 ±1250ore (pesante) 02 Nessuna notifica 3 02
M C1 C2
Allora
3
03
02
3
2 interfacce utente: Se si utilizzano 2 interfacce utente, una deve
essere impostata su "MAIN" (PRINCIPALE) e l'altra su "SUB" (SECONDARIA).
7 Messa in funzione
NOTA
NON azionare MAI l'unità senza termistori e/o sensori di pressione/pressostati. Si potrebbe bruciare il compressore.

7.1 Elenco di controllo prima della messa in esercizio

NON mettere in funzione il sistema prima che i seguenti controlli abbiano dato esito positivo:
Dovete aver letto tutte le istruzioni d'installazione, come descritto nella guida di consultazione per l'installatore.
Le unità interne sono montate correttamente.
Se viene utilizzata un'interfaccia utente wireless: Il pannello decorativo dell'unità interna, munito di ricevitore a infrarossi, è installato.
L'unità esterna è correttamente montata.
NON vi sono fasi mancanti o fasi invertite.
Il sistema è correttamente messo a terra e i terminali di terra sono serrati.
I fusibili o i dispositivi di protezione installati localmente sono stati installati conformemente al presente documento e non sono stati bypassati.
La tensione di alimentazione deve corrispondere alla tensione indicata sulla targhetta d'identificazione dell'unità.
Non è presente NESSUN collegamento allentato o componente elettrico danneggiato nel quadroelettrico.
La resistenza di isolamento del compressore è adeguata.
Non c'è NESSUN componente danneggiato o tubo schiacciato all'interno delle unità interne ed esterne.
NON vi sono perdite di refrigerante.
È installata la dimensione dei tubi corretta e i tubi sono correttamente isolati.
Le valvole di arresto (per il gas e il liquido) sull'unità esterna sono completamente aperte.

7.2 Per eseguire una prova di funzionamento

Questa operazione è relativa esclusivamente all'uso dell'interfaccia utente BRC1E52 o BRC1E53. Se si utilizza un'altra interfaccia utente, consultare il manuale di installazione o manutenzione dell'interfaccia utente.
(3)
Le impostazioni in loco sono definite come segue: ▪ M: Numero di modalità – Primo numero: per gruppi di unità – Numero tra parentesi: per la singola unità ▪ C1: primo numero di codice ▪ C2: secondo numero di codice ▪ : impostazione predefinita
Manuale d'installazione e d'uso
12
FDA125A5VEB
Climatizzatori serie Split
4P494410-1 – 2017.06
Page 13

8 Consegna all'utente

A B
Freddo
Imposta
28°C
torna Impostaz.
Impostazioni di servizio 1/3
Test di funzionamento
Contatto Manutenzione Impostazioni sul posto Richiesta Min Differenziale di Temp Indirizzo Gruppo
Freddo
torna Impostaz.
Test di funzionamento
torna Impostaz.
Impostazioni di servizio 1/3
Test di funzionamento
Contatto Manutenzione Impostazioni sul posto Richiesta Min Differenziale di Temp Indirizzo Gruppo
NOTA
Non interrompere la prova di funzionamento.
INFORMAZIONI Retroilluminazione. Per eseguire un'azione di
accensione/spegnimento dell'interfaccia utente, la retroilluminazione deve essere spenta. Per qualunque altra azione deve essere preventivamente accesa. La retroilluminazione resta accesa per ±30 secondi circa quando si preme un pulsante.
1 Eseguire i passaggi preliminari.
N. Azione
1 Aprire la valvola di arresto del liquido (A) e la valvola di
arresto del gas (B) rimuovendo il tappo dello stelo e ruotandolo in senso antiorario con una chiave esagonale fino all'arresto.
2 Chiudere il coperchio di servizio per evitare scosse
elettriche.
3 Attivare l'alimentazione per almeno 6ore prima della
messa in esercizio per proteggere il compressore.
4 Sull'interfaccia utente, impostare l'unità nella modalità
di funzionamento in raffreddamento.
2 Avviare la prova di funzionamento
N. Azione Risultato
1 Passare al menu iniziale.
2 Premere per almeno
4secondi.
Viene visualizzato il menu Impostazioni di servizio.
3 Selezionare Test di
funzionamento.
4 Premere. Nel menu iniziale viene
visualizzato Test di funzionamento.
N. Azione Risultato
1 Premere per almeno
4secondi.
Viene visualizzato il menu Impostazioni di servizio.
2 Selezionare Test di
funzionamento.
3 Premere. L'unità ritorna al
funzionamento normale e viene visualizzato il menu iniziale.

7.3 Codici di errore durante la prova di funzionamento

Se l'installazione dell'unità esterna NON è stata eseguita correttamente, sull'interfaccia utente potrebbero essere visualizzati i seguenti codici di errore:
Codice di errore Causa possibile
Nessuna visualizzazione
(non è visibile la temperatura attualmente impostata)
E3, E4 o L8 ▪ Le valvole di arresto sono chiuse.
E7 Fase mancante per le unità con
L4 L'ingresso o l'uscita dell'aria è ostruito. U0 Le valvole di arresto sono chiuse. U2 ▪ Squilibrio di tensione.
U4 o UF Il cablaggio di diramazione tra unità non è
UA Le unità esterna e interna sono
▪ I cavi sono scollegati o esiste un errore di
cablaggio (tra l'alimentazione e l'unità esterna, tra l'unità esterna e le unità interne, tra l'unità interna e l'interfaccia utente).
▪ Il fusibile sulla scheda di circuiti
stampanti dell'unità esterna o interna è bruciato.
▪ L'ingresso o l'uscita dell'aria è ostruito.
alimentazione trifase. Nota: non è possibile mettere in funzione
l'unità. Disattivare l'alimentazione, ricontrollare il cablaggio e scambiare la posizione di due dei tre fili elettrici.
▪ Fase mancante per le unità con
alimentazione trifase. Nota: non è possibile mettere in funzione l'unità. Disattivare l'alimentazione, ricontrollare il cablaggio e scambiare la posizione di due dei tre fili elettrici.
corretto.
incompatibili.
3 Controllare il funzionamento per 3minuti. 4 Interrompere la prova di funzionamento.
FDA125A5VEB Climatizzatori serie Split 4P494410-1 – 2017.06
5 Premere entro 10secondi. La prova di funzionamento
ha inizio.
8 Consegna all'utente
Una volta terminata la prova di funzionamento e appurato che l'unità funziona correttamente, assicurarsi che per l'utente siano ben chiari i punti seguenti:
▪ Assicurarsi che l'utente sia in possesso della documentazione
stampata e chiedergli/le di conservarla per consultazioni future. Informare l'utente che può trovare la documentazione completa andando sull'url riportato più in alto in questo manuale.
Manuale d'installazione e d'uso
13
Page 14

9 Smaltimento

▪ Spiegare all'utente come far funzionare correttamente il sistema e
che cosa fare in caso di problemi.
▪ Mostrare all'utente quali interventi deve fare per la manutenzione
dell'unità.
9 Smaltimento
NOTA
Non cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti in conformità alle normative vigenti. Le unità devono essere trattate presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali.

10 Dati tecnici

▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L’insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
extranet Daikin (è richiesta l’autenticazione).
Manuale d'installazione e d'uso
14
FDA125A5VEB
Climatizzatori serie Split
4P494410-1 – 2017.06
Page 15

10.1 Schema elettrico

Legenda dello schema unificato dei collegamenti elettrici
Per le parti applicate e la loro numerazione, far riferimento all'etichetta adesiva del circuito elettrico fornita con l'unità. La numerazioni delle parti è fatta con numeri arabi
in ordine ascendente per ogni parte, ed è rappresentata nella panoramica seguente con il simbolo "*" contenuto nel codice parte.
:INTERRUTTORE : MESSA A TERRA DI PROTEZIONE
:CONNESSIONE : MESSA A TERRA (VITE) DI PROTEZIONE
,
:CONNETTORE :RADDRIZZATORE
:TERRA :CONNETTORE DEL RELÈ
:COLLEGAMENTI IN LOCO :CONNETTORE DI CORTO CIRCUITO
:FUSIBILE :TERMINALE
: UNITÀ INTERNA :MORSETTIERA A STRISCIA
: UNITÀ ESTERNA :MORSETTO DEL CABLAGGIO
BLK:NERO GRN:VERDE PNK:ROSA WHT:BIANCO BLU:BLUGRY :GRIGIO PRP, PPL :PORPORA YLW:GIALLO BRN:MARRONE ORG:ARANCIONERED :ROSSO
A*P:SCHEDA DEL CIRCUITO STAMPATO PS:COMMUTATORE DELL'ALIMENTAZIONE BS* :PULSANTE ATTIVATO / DISATTIVATO, INTERRUTTORE DI
FUNZIONAMENTO
PTC* :TERMISTORE PTC
BZ, H*O :CICALINO Q*:TRANSISTOR BIPOLARE CON GATE
ISOLATO(IGBT) C* :CONDENSATORE Q*DI :INTERRUTTORE DI DISPERSIONE A TERRA AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
:CONNESSIONE, CONNETTORE Q*L :PROTEZIONE DAI SOVRACCARICHI
D*, V*D:DIODO Q*M :INTERRUTTORE TERMOSTATICO DB*:PONTE A DIODI R*:RESISTORE DS*:MICROINTERRUTTORE R*T :TERMISTORE E*H:RISCALDATORE RC :RICEVITORE F*U, FU*
(PER LE CARATTERISTICHE, VEDERE LA SCHEDA PCB CONTENUTA NELL'UNITÀ)
:FUSIBILE S*C:INTERRUTTORE LIMITATORE
FG* :CONNETTORE (MASSA DEL TELAIO) S*L:INTERRUTTORE A GALLEGGIANTE H* :CABLAGGIO S*NPH:SENSORE DI PRESSIONE (ALTA) H*P, LED*, V*L:SPIA PILOTA, DIODO AD EMISSIONE LUMINOSA (LED) S*NPL:SENSORE DI PRESSIONE (BASSA) HAP:DIODO AD EMISSIONE LUMINOS A (MONITOR DI
SERVIZIO, VERDE)
S*PH, HPS* :PRESSOSTATO (ALTA PRESSIONE)
HIGH VOLTAGE:ALTA TENSIONE S*PL:PRESSOSTATO (BASSA PRESSIONE) IES:SENSORE OTTICO INTELLIGENTE S*T :TERMOSTATO IPM* :MODULO INTELLIGENT POWER S*W, SW*:INTERRUTTORE DI FUNZIONAMENTO K*R, KCR, KFR, KHuR :RELÈ MAGNETICO SA* :SCARICATORE DI SOVRATENSIONE L:FASE SR*, WLU:RICEVITORE DEL SEGNALE L* : SERPENTINA SS* :INTERRUTTORE SELETTORE L*R:REAT TORE SHEET METAL :PIASTRA FISSA PER MORSETTIERA A STRISCIA M* :MOTORE PASSO PASSO T*R:TRASFORMATORE M*C:MOTORE DEL COMPRESSORE TC, TRC:TRASMETTITORE M*F:MOTORE DELLA VENTOLA V*, R*V :VARISTORE M*P:POMPA
DI SCARICO V*R :PONTE A DIODI M*S:MOTORINO DI OSCILLAZIONE WRC :TELECOMANDO WIRELESS MR*, MRCW*, MRM*, MRN* :RELÈ MAGNETICO X*:TERMINALE N:NEUTRO X*M:MORSETTIERA A STRISCIA (BLOCCO) n = * NUMERO DI PASSAGGI ATTRAVERSO IL NUCLEO DI
FERRITE
Y*E:SERPENTINA VALVOLA DI ESPANSIONE
ELETTRONICA
PAM:MODULAZIONE DI AMPIEZZA A IMPULSI Y*R, Y*S:SERPENTINA ELETTROVALVOLA DI
INVERSIONE PCB* :SCHEDA DEL CIRCUITO STAMPATO Z*C : NUCLEO DI FERRITE PM* :MODULO DI ALIMENTAZIONE ZF, Z*F:FILTRO ANTIRUMORE
10 Dati tecnici
FDA125A5VEB Climatizzatori serie Split 4P494410-1 – 2017.06
Manuale d'installazione e d'uso
15
Page 16

11 Informazioni sul sistema

b
f
a
h
c
d
e
g

Per l'utente

11 Informazioni sul sistema
INFORMAZIONI
Quest'apparecchiatura è destinata ad essere utilizzata da utenti esperti o addestrati in officine, reparti dell'industria leggera e aziende agricole, oppure è destinata all'uso commerciale e domestico da parte di privati.
INFORMAZIONI
Il livello di pressione sonora è inferiore a 70dBA.
AVVERTENZA: MATERIALE INFIAMMABILE
Il refrigerante R32 (se applicabile) all'interno di questa unità è leggermente infiammabile.
1
AVVERTENZA
▪ Non modificare, smontare, rimuovere, reinstallare o
riparare l'unità da soli. Uno smontaggio o un'installazione errati, infatti, potrebbero favorire il rischio di folgorazione o incendio. Contattare il rivenditore Daikin.
▪ In caso di perdite accidentali di refrigerante, accertarsi
che non ci siano fiamme libere. Il refrigerante stesso è del tutto sicuro e atossico. R410A è un refrigerante non combustibile, mentre R32 è un refrigerante leggermente infiammabile; entrambi generano gas tossici in caso di fughe accidentali in un ambiente in cui sono presenti vapori combustibili prodotti ad esempio da riscaldatori a ventola, fornelli a gas e così via. Consultare sempre personale qualificato per accertarsi che il punto di perdita venga riparato o comunque corretto prima di mettere di nuovo in funzione l'unità.
AVVERTENZA
Per installare la prima volta, e reinstallare il condizionatore, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Un'installazione incompleta può provocare perdite d'acqua, scosse elettriche e incendi.
NOTA
L'installazione o il montaggio impropri dell'apparecchio o dei relativi accessori potrebbero dar luogo a folgorazioni, cortocircuiti, perdite, incendi oppure altri danni all'apparecchio. Utilizzare esclusivamente accessori, apparecchiature opzionali e ricambi approvati da Daikin.

11.1 Componenti

INFORMAZIONI
La figura che segue è un esempio e potrebbe NON corrispondere al layout sistema in questione.
a Unità interna b unità esterna c Interfaccia utente d Ingresso dell'aria e Uscita dell'aria
f Tubazioni del refrigerante e impianto elettrico g Tubo di scarico h Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile
collegare a terra l'unità esterna.
ATTENZIONE
Non inserire mani, corde o altri oggetti all'altezza dell'ingresso o dell'uscita dell'aria. Non rimuovere la protezione del ventilatore. Pericolo di lesioni se il ventilatore gira ad alta velocità.
ATTENZIONE
Non toccare mai le parti interne del controller. Non rimuovere il pannello anteriore. Toccare le parti
interne può essere pericoloso e può impedire il corretto funzionamento dell'apparecchio. Contattare il rivenditore per il controllo e le riparazioni delle parti interne.
NOTA
Per pulire il pannello di controllo, non utilizzare benzina, solventi o panni imbevuti di prodotti chimici. Il pannello potrebbe scolorirsi oppure si potrebbe staccare il rivestimento. Se il pannello è molto sporco, utilizzare un panno imbevuto di detergente neutro diluito in acqua e strizzato bene. Asciugare il pannello con un panno asciutto.
NOTA
Non premere il tasto dell'interfaccia utente con un oggetto duro appuntito. L'interfaccia utente potrebbe danneggiarsi.
NOTA
Non tirare né torcere i cavi elettrici dell'interfaccia utente. Si potrebbero verificare malfunzionamenti.
Manuale d'installazione e d'uso
(1)
Solo per le apparecchiature che utilizzano il refrigerante R32. Consultare le specifiche dell'unità esterna per tipo di refrigerante da utilizzare.
16
FDA125A5VEB
Climatizzatori serie Split
4P494410-1 – 2017.06
Page 17

12 Interfaccia utente

12 Interfaccia utente
ATTENZIONE
Non toccare mai le parti interne del controller. Non rimuovere il pannello anteriore. Toccare le parti
interne può essere pericoloso e può impedire il corretto funzionamento dell'apparecchio. Contattare il rivenditore per il controllo e le riparazioni delle parti interne.
Questo manuale d'uso offre informazioni generali non esaustive sulle funzioni principali del sistema.
Per ulteriori informazioni sull'interfaccia utente, consultare il manuale d'installazione dell'interfaccia utente installata.

13 Funzionamento

13.1 Portata di funzionamento

Per la combinazione con l'unità esterna R410A, consultare la tabella seguente:
Unità esterne RaffreddamentoRiscaldamento
RR125 Temp. esterna –15~46°CDB
Temperatura interna
RQ125 Temp. esterna –5~46°CDB –9~21°CDB
Temperatura interna
RZQG125 Temp. esterna –15~50°CDB –19~21°CDB
Temperatura interna
RZQSG125 Temp. esterna –15~46°CDB –14~21°CDB
Temperatura interna
RZQ250 Temp. esterna –5~46°CDB –14~21°CDB
Temperatura interna
Umidità interna ≤80%
Per la combinazione con l'unità esterna R32, consultare la tabella che segue:
18~37°CDB
12~28°CWB
18~37°CDB
12~28°CWB
18~37°CDB
12~28°CWB
20~37°CDB
14~28°CWB
20~37°CDB
14~28°CWB
–10~15°CWB
10~27°CDB
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15°CWB
10~27°CDB
(a)
Unità esterne RaffreddamentoRiscaldamento
Umidità interna ≤80%
(a) Per evitare la formazione di condensa e il gocciolamento
dell'unità. Se la temperatura o l'umidità non soddisfano queste condizioni, potrebbero entrare in funzione i dispositivi di protezione e il climatizzatore potrebbe non funzionare.
(a)

13.2 Procedura di funzionamento

▪ Attivare l’alimentazione almeno 6 ore prima di accendere l'unità
per assicurare un funzionamento corretto. Dopo l'accensione, verrò visualizzata la schermata dell'interfaccia utente.
▪ Se durante il funzionamento si è verificata l'interruzione
dell'alimentazione, il sistema si riavvia immediatamente dopo il ripristino dell'alimentazione.
▪ Il range di temperature per l'impostazione dall'interfaccia utente è
descritto nel capitolo "Range di funzionamento".
▪ Se si seleziona una funzione che non è disponibile, sull'interfaccia
utente viene visualizzato il messaggio NOT AVAILABLE (NON DISPONIBILE).
▪ Leggere attentamente la documentazione prima di usare
l'interfaccia utente, per assicurarsi le migliori prestazioni possibili.

14 Manutenzione e assistenza

14.1 Panoramica: Manutenzione e assistenza

L'installatore deve effettuare una manutenzione annuale.
Informazioni sul refrigerante
Questo prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. NON liberare tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R32 Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 675 Tipo di refrigerante: R410A Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 2087,5
NOTA
In Europa, le emissioni di gas serra della carica totale del refrigerante nel sistema (espresse in tonnellate di CO equivalente) sono utilizzate per determinare gli intervalli di manutenzione. Attenersi alle leggi applicabili.
Formula per calcolare le emissioni di gas serra: Valore GWP del refrigerante × Carica totale di refrigerante [in kg] / 1000
Per ulteriori informazioni, contattare il proprio installatore.
2
Unità esterne RaffreddamentoRiscaldamento
RZAG125 Temp. esterna –20~52°CDB –19,5~21°CDB
–20~15,5°CWB
Temperatura interna
RZASG125 Temp. esterna –15~46°CDB –14~21°CDB
Temperatura interna
FDA125A5VEB Climatizzatori serie Split 4P494410-1 – 2017.06
18~37°CDB
12~28°CWB
20~37°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
Manuale d'installazione e d'uso
17
Page 18
14 Manutenzione e assistenza
AVVERTENZA
R410A è un refrigerante non combustibile, mentre R32 è un refrigerante leggermente infiammabile; normalmente non provocano perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nella stanza, entrando in contatto con la fiamma di un bruciatore, un riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe causare un incendio (nel caso di R32) o la formazione di gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili, arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore presso cui è stata acquistata l'unità.
Non utilizzare l'unità finché un tecnico qualificato non ha effettuato la riparazione del componente che presenta una perdita di refrigerante.
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare i componenti del ciclo del
refrigerante.
▪ NON utilizzare materiali per la pulizia o mezzi per
accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il refrigerante all'interno
del sistema è inodore.
NOTA
La manutenzione deve essere effettuata da un installatore autorizzato o un addetto al servizio di assistenza.
Consigliamo di effettuare la manutenzione almeno una volta all'anno. Tuttavia, le leggi vigenti potrebbero richiedere intervalli più brevi tra una manutenzione e l'altra.
ATTENZIONE
Scollegare completamente l'alimentazione prima di accedere ai dispositivi terminali.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Prima di pulire il climatizzatore o il filtro dell'aria, interromperne il funzionamento e spegnere tutte le fonti di alimentazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi folgorazioni o lesioni alle persone.
AVVERTENZA
Per prevenire il rischio di elettrocuzione o incendi:
▪ NON pulire l'unità con acqua. ▪ NON azionare l'unità con le mani bagnate. ▪ NON posizionare oggetti contenenti acqua sull'unità.

14.2 Pulizia del filtro dell'aria, della griglia di aspirazione, dell'uscita dell'aria e dei pannelli esterni

14.2.1 Pulizia dell'uscita dell'aria e dei pannelli esterni

AVVERTENZA NON lasciare che l'unità interna si bagni. Conseguenze
possibili: Folgorazioni o incendi.
NOTA
▪ NON utilizzare benzina, benzene, solventi, polvere per
lucidare o liquidi insetticidi. Conseguenze possibili: Scolorimento e deformazione.
▪ NON utilizzare acqua o aria a temperatura superiore a
50°C. Conseguenze possibili: Scolorimento e deformazione.
▪ NON sfregare energicamente durante il lavaggio della
pala con acqua. Conseguenze possibili: Il rivestimento della superficie potrebbe staccarsi.
Pulire con un panno morbido. Se risulta difficile rimuovere le macchie, utilizzare acqua o un detergente neutro.

14.2.2 Pulizia del filtro dell'aria

Durante la pulizia del filtro dell'aria:
▪ Regola generale: Effettuare la pulizia ogni 6 mesi. Se l'aria
nell'ambiente è particolarmente contaminata, aumentare la frequenza della pulizia.
▪ In base alle impostazioni, sull'interfaccia utente potrebbe essere
visualizzata la notifica TIME TO CLEAN AIR FILTER (Necessario pulire filtro dell'aria). Pulire il filtro dell'aria quando viene visualizzata la notifica.
▪ Se la sporcizia divenisse tale da rendere impossibile la pulizia,
sostituire il filtro dell'aria (=apparecchiatura opzionale).
Come pulire il filtro dell'aria:
1 Smontare i filtri dell'aria tirandone gli elementi verso l'alto (in
caso di aspirazione posteriore) o all'indietro (in caso di aspirazione dal fondo).
aspirazione posteriore aspirazione dal fondo
ATTENZIONE
Dopo un uso prolungato, verificare le condizioni dei raccordi e del supporto dell'unità. Se sono danneggiati, l'unità potrebbe cadere e provocare danni alle persone.
ATTENZIONE
Non toccare le alette dello scambiatore di calore. Le alette sono affilate e potrebbero causare lesioni da taglio.
NOTA
Quando si pulisce lo scambiatore di calore, accertarsi di rimuovere il quadro elettrico e il motore della ventola. Acqua e detergenti possono deteriorare l'isolante dei componenti elettronici e provocare la loro bruciatura.
AVVERTENZA
Quando si lavora ad altezze elevate occorre fare molta attenzione con le scale a pioli.
Manuale d'installazione e d'uso
18
2 Pulire il filtro dell'aria. Utilizzare un aspirapolvere oppure lavare
con acqua. Se il filtro dell'aria è particolarmente sporco, usare una spazzola morbida e un detergente neutro.
3 Lasciar asciugare il filtro dell'aria all'ombra.
FDA125A5VEB
Climatizzatori serie Split
4P494410-1 – 2017.06
Page 19

15 Individuazione e risoluzione dei problemi

4 Ricollocare il filtro dell'aria. Allineare le 2 staffe di sostegno e
spingere in posizione le 2 clip, tirando gli elementi del filtro se necessario.
aspirazione posteriore aspirazione dal fondo
5 Verificare che le 4 staffe di sostegno siano fissate. 6 In caso di aspirazione dal fondo, chiudere la griglia di ingresso
dell'aria.
7 Attivare l'alimentazione. 8 Premere il tasto FILTER SIGN RESET (Reimpostazione
indicatore filtro).
Risultato: La notifica TIME TO CLEAN AIR FILTER (Necessario pulire filtro dell'aria) scompare dall'interfaccia utente.

14.3 Manutenzione prima di un lungo periodo di arresto

Ad esempio alla fine della stagione. ▪ Azionare le unità interne nella modalità di sola ventilazione per
circa mezza giornata in modo da asciugare l'interno delle unità.
▪ Disattivare l'alimentazione. La schermata dell'interfaccia utente
scompare. Quando l'interruttore di alimentazione principale viene acceso, anche se il climatizzatore non è in funzione, verranno consumati alcuni watt di energia elettrica.
▪ Pulire i filtri dell'aria e le custodie delle unità interne. Rivolgersi
all'installatore o all'addetto alla manutenzione per la pulizia dei filtri e delle custodie dell'unità interna. Suggerimenti e procedure per la pulizia si trovano all'interno dei manuali di installazione e d'uso delle unità interne dedicate. Assicurarsi di reinstallare i filtri dell'aria puliti nella stessa posizione.
▪ Rimuovere le batterie dall'interfaccia utente.

14.4 Manutenzione dopo un lungo periodo di arresto

Ad esempio all'inizio della stagione. ▪ Controllare e rimuovere tutto quello che potrebbe bloccare le
aperture di ingresso e di uscita delle unità interne ed esterne. ▪ Verificare che il collegamento di messa a terra sia corretto. ▪ Controllare se vi sono dei fili spezzati. In caso di problemi,
contattare il rivenditore di zona. ▪ Pulire i filtri dell'aria e le custodie delle unità interne. Rivolgersi
all'installatore o all'addetto alla manutenzione per la pulizia dei filtri
e delle custodie dell'unità interna. Suggerimenti e procedure per la
pulizia si trovano all'interno dei manuali di installazione e d'uso
delle unità interne dedicate. Assicurarsi di reinstallare i filtri
dell'aria puliti nella stessa posizione. ▪ Per garantire un buon funzionamento, accendere l’interruttore
principale almeno 6 ore prima di avviare l’unità. Dopo
l'accensione, verrò visualizzata la schermata dell'interfaccia
utente.
15 Individuazione e risoluzione
dei problemi
Se si verifica uno dei seguenti problemi di funzionamento, adottare le misure specificate di seguito e rivolgersi al rivenditore di zona.
AVVERTENZA Interrompere il funzionamento e disattivare
l'alimentazione se si verificano anomalie (puzza di bruciato, ecc.).
Se l'unità continua a funzionare in tali circostanze, possono verificarsi guasti, scosse elettriche o incendi. Rivolgersi al rivenditore.
Il sistema deve essere riparato da un tecnico qualificato:
Problema di funzionamento Misura
In caso di attivazione frequente di un dispositivo di sicurezza, come un fusibile, un interruttore o un interruttore di dispersione a terra, oppure se l'interruttore di accensione/spegnimento non funziona in modo corretto.
Se l'unità perde acqua. Arrestare l'unità. L'interruttore di accensione non
funziona correttamente. Se il display dell'interfaccia utente indica
il numero di unità, la spia di funzionamento lampeggia e appare il codice di malfunzionamento.
Se il sistema non funziona correttamente, fatta eccezione per i casi sopra menzionati e se nessuno dei suddetti problemi di funzionamento risulta evidente, controllare il sistema attenendosi alle procedure descritte di seguito.
Problema di
funzionamento
Se il sistema non funziona affatto.
Il sistema si arresta subito dopo aver avviato il funzionamento.
▪ Controllare che non si sia verificata
un'interruzione dell'alimentazione elettrica. Attendere il ripristino dell'alimentazione. Se durante il funzionamento del sistema si verifica un’interruzione dell'alimentazione, il funzionamento stesso riprende automaticamente al ripristino dell'alimentazione.
▪ Controllare che non sia intervenuto un
fusibile o un interruttore. Sostituire il fusibile o riarmare l'interruttore a seconda dei casi.
▪ Controllare che l'ingresso e l'uscita
dell'aria dell'unità interna o dell'unità esterna non siano ostruiti da qualche ostacolo. Rimuovere gli eventuali ostacoli e verificare che l'aria possa fluire liberamente.
▪ Verificare che il filtro dell'aria non sia
intasato. Per pulire il filtro dell'aria, rivolgersi al rivenditore di zona.
Spegnere l'interruttore principale.
Disattivare l'alimentazione.
Darne comunicazione all'installatore specificando il codice di malfunzionamento.
Misura
FDA125A5VEB Climatizzatori serie Split 4P494410-1 – 2017.06
Manuale d'installazione e d'uso
19
Page 20
15 Individuazione e risoluzione dei problemi
Problema di
funzionamento
Il sistema funziona, ma il raffreddamento o il riscaldamento sono insufficienti.
Il funzionamento si arresta improvvisamente (la spia di funzionamento lampeggia).
Durante il funzionamento si attiva una funzione anomala.
Se, una volta controllati tutti i punti di cui sopra, risulta impossibile risolvere il problema da soli, rivolgersi all'installatore e segnalare i sintomi, il nome completo del modello dell'unità (possibilmente con il numero di produzione) e la data di installazione (indicata sul certificato di garanzia).
▪ Controllare che l'ingresso e l'uscita
dell'aria dell'unità interna o dell'unità esterna non siano ostruiti da qualche ostacolo. Rimuovere gli eventuali ostacoli e verificare che l'aria possa fluire liberamente.
▪ Verificare che il filtro dell'aria non sia
intasato. Per pulire il filtro dell'aria, rivolgersi al rivenditore di zona (consultare la sezione "Manutenzione" nel manuale dell'unità interna).
▪ Controllare l'impostazione della
temperatura. Consultare il manuale dell'interfaccia utente.
▪ Verificare che per la ventola sia
impostata la bassa velocità. Consultare il manuale dell'interfaccia utente.
▪ Verificare che la direzione del flusso
dell'aria sia corretta. Consultare il manuale dell'interfaccia utente.
▪ Verificare se ci sono porte o finestre
aperte. Chiudere porte e finestre per evitare l'ingresso del vento.
▪ Controllare che nell'ambiente non entri la
luce diretta del sole. Fare uso di tende o imposte.
▪ Verificare che nell'ambiente non si
trovino troppe persone mentre l'apparecchio è in funzione nella modalità di raffreddamento. Controllare che gli sviluppi di calore nell'ambiente non siano eccessivi.
▪ Se la sorgente di calore presente
nell'ambiente è eccessiva (in modalità raffreddamento). L'effetto del funzionamento di raffreddamento diminuisce se la temperatura dell'ambiente aumenta eccessivamente.
▪ Verificare che il filtro dell'aria non sia
intasato. Per pulire il filtro dell'aria, rivolgersi al rivenditore di zona (consultare la sezione "Manutenzione" nel manuale dell'unità interna).
▪ Controllare che l'ingresso e l'uscita
dell'aria dell'unità interna o dell'unità esterna non siano ostruiti da qualche ostacolo. Rimuovere gli eventuali ostacoli, quindi spegnere (OFF) e riaccendere (ON) l'interruttore. Se la spia continua a lampeggiare, contattare il rivenditore.
▪ Verificare che tutte le unità interne
collegate all'unità esterna nel sistema multiplo siano in funzione nella stessa modalità.
▪ Il climatizzatore potrebbe presentare
problemi di funzionamento a causa di fulmini o onde radio. Spegnere (OFF) e riaccendere (ON) l'interruttore.
Misura

15.1 Sintomi che NON sono indice di problemi di funzionamento del sistema

I seguenti sintomi NON sono indice di problemi di funzionamento del sistema:

15.1.1 Sintomo: mancato funzionamento del sistema

▪ Il climatizzatore non viene avviato subito dopo avere premuto il
tasto ON/OFF dell'interfaccia utente. Se la spia di funzionamento si illumina, il climatizzatore si trova in condizione normale. Esso non si riavvia immediatamente in quanto uno dei suoi dispositivi di sicurezza interviene per prevenire il sovraccarico del climatizzatore. Il climatizzatore si riattiva automaticamente dopo 3minuti.
▪ Il climatizzatore non si avvia immediatamente dopo l'attivazione
dell'alimentazione. Attendere 1minuto fino a che il microcomputer sia pronto per entrare in funzione.
▪ Il climatizzatore non si riavvia immediatamente quando il pulsante
di impostazione della temperatura torna alla sua posizione iniziale dopo essere stato premuto. Esso non si riavvia immediatamente in quanto uno dei suoi dispositivi di sicurezza interviene per prevenire il sovraccarico del climatizzatore. Il climatizzatore si riattiva automaticamente dopo 3minuti.
▪ L'unità esterna si è fermata. Accade perché la temperatura
ambiente ha raggiunto il valore impostato. L'unità passa al funzionamento con ventilazione. Sull'interfaccia utente viene
visualizzato " " (icona del comando esterno) e il funzionamento effettivo risulta diverso da quello dell'impostazione nell'interfaccia utente. Per i modelli multisplit, il microcomputer esegue il controllo seguente a seconda della modalità di funzionamento delle altre unità interne.
▪ La velocità della ventola è diversa dalle impostazioni. La velocità
della ventola non cambia premendo il relativo pulsante di comando. Quando la temperatura ambiente raggiunge quella impostata in modalità di riscaldamento, l'alimentazione dall'unità esterna si interrompe e l'unità interna funziona in modalità di solo ventilazione (scheda L). Nel caso del multisplit, l'unità interna funziona alternativamente in modalità con interruzione della ventola e in modalità di sola ventilazione (scheda L). In questo modo, l'aria fredda non viene indirizzata direttamente sulle persone presenti nell'ambiente.

15.1.2 Sintomo: La direzione del soffio d'aria non è quella specificata

La direzione effettiva dell'aria non è quella indicata sull'interfaccia utente. L'impostazione a oscillazione automatica non è operativa.
Consultare il manuale dell'interfaccia utente.

15.1.3 Sintomo: della nebbia bianca fuoriesce da un'unità (unità interna)

▪ Quando il livello di umidità è elevato durante il funzionamento in
modalità raffreddamento (in ambienti oleosi o polverosi). Se la parte interna di un'unità interna è molto contaminata, la distribuzione della temperatura all'interno dell'ambiente diventa non uniforme. Occorre pulire la parte interna dell'unità interna. Rivolgersi al rivenditore di zona per istruzioni dettagliate sulla pulizia dell'unità. Questa operazione richiede l'intervento di un tecnico qualificato.
▪ Quando il climatizzatore passa al funzionamento in riscaldamento
al termine del ciclo di sbrinamento. L'umidità generata dallo sbrinamento diventa vapore e fuoriesce.
Manuale d'installazione e d'uso
20
FDA125A5VEB
Climatizzatori serie Split
4P494410-1 – 2017.06
Page 21

16 Riposizionamento

15.1.4 Sintomo: Rumore dei climatizzatori (unità interna)

▪ Subito dopo aver attivato l'unità viene emesso un segnale
acustico. Il segnale è generato dal regolatore della temperatura in funzione e cessa dopo circa un minuto.
▪ Mentre il sistema è in modalità di raffreddamento o sbrinamento,
si avverte un rumore simile ad un sibilo sommesso e continuo. È il rumore del gas refrigerante che passa attraverso le unità interne ed esterne.
▪ Sibilo che si avverte all'inizio o subito dopo l'arresto del
funzionamento o dello sbrinamento. È il rumore del refrigerante causato dall'interruzione o dalla variazione del flusso.
▪ Un suono stridulo come "Pishi-Pishi" viene udito quando il sistema
è in funzionamento oppure dopo l'arresto di un funzionamento. I movimenti di espansione o di contrazione delle parti componenti in plastica causati dal cambiamento della temperatura producono questo suono.

15.1.5 Sintomo: fuoriuscita di polvere dall'unità

Quando l’unità viene rimessa in funzione dopo un lungo periodo di inattività. Il motivo è dovuto alla polvere penetrata all’interno dell’unità.

15.1.6 Sintomo: le unità possono emettere degli odori

L’apparecchio può assorbire gli odori dell’ambiente, del mobilio, del fumo di sigarette, ecc. per rilasciarli in seguito.

17 Smaltimento

NOTA
Non cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti in conformità alle normative vigenti. Le unità devono essere trattate presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali.

15.1.7 Sintomo: il display mostra "88"

Si verifica subito dopo l'accensione dell'interruttore di alimentazione principale e indica che l'interfaccia utente si trova in una condizione normale. Questa condizione persiste per 1minuto.

15.1.8 Sintomo: il funzionamento si arresta improvvisamente (la spia di funzionamento è accesa)

Per proteggere il sistema, il climatizzatore può arrestare il funzionamento a causa di una fluttuazione elevata della tensione. Il funzionamento viene ripreso automaticamente dopo 3 minuti circa.

15.1.9 Sintomo: la ventola esterna ruota mentre il climatizzatore non è in funzione

Dopo l'arresto del funzionamento. La ventola esterna continua
a girare per altri 30 secondi per proteggere il sistema.
Mentre il climatizzatore non è in funzione. Quando la
temperatura esterna è molto elevata, la ventola esterna inizia a girare per proteggere il sistema.

15.1.10 Sintomo: il funzionamento in riscaldamento si interrompe improvvisamente e si sente qualcosa fluire

Il sistema sta eliminando il ghiaccio sull'unità esterna. È necessario attendere da 3 a 8minuti circa.
16 Riposizionamento
Rivolgersi al rivenditore Daikin per rimuovere e reinstallare l'intera unità. Per lo spostamento delle unità è necessaria un’alta competenza tecnica.
FDA125A5VEB Climatizzatori serie Split 4P494410-1 – 2017.06
Manuale d'installazione e d'uso
21
Page 22
Page 23
Page 24
4P494410-1 2017.06
Copyright 2017 Daikin
Loading...