deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2017
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FDA125A5VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P471028-10A
Περιεχόμενα
Περιεχόμενα
1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης3
1.1Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο .........................................3
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση τόσο από
εξειδικευμένους ή καταρτισμένους χρήστες σε
καταστήματα, στην ελαφρά βιομηχανία και σε αγροκτήματα
όσο και για εμπορική και οικιακή χρήση από μη ειδικούς.
Πακέτο εγγράφων τεκμηρίωσης
Το παρόν έγγραφο αποτελεί μέρος του πακέτου εγγράφων
τεκμηρίωσης. Το πλήρες πακέτο περιλαμβάνει τα εξής:
▪ Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας:
▪ Οδηγίες ασφαλείας που πρέπει να διαβάσετε πριν την
εγκατάσταση
▪ Μορφή: Έντυπο (στο κουτί της εσωτερικής μονάδας)
Το ψυκτικό R32 (αν εφαρμόζεται) σε αυτή τη μονάδα είναι
ήπια εύφλεκτο.
1
Οι πιο πρόσφατες αναθεωρήσεις των παρεχόμενων εγγράφων
τεκμηρίωσης ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της
Daikin της περιοχής σας ή να μπορείτε να τις προμηθευτείτε από τον
αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Τα πρωτότυπα έγγραφα τεκμηρίωσης έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά.
Όλες οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μεταφράσεις.
Τεχνικά μηχανικά δεδομένα
▪ Υποσύνολο των τελευταίων τεχνικών δεδομένων υπάρχει στην
g Σωλήνας αποστράγγισης
h Μονωτικό τεμάχιο: Μικρό (σωλήνας υγρού)
i Μονωτικό τεμάχιο: Μεγάλο (σωλήνας αερίου)
l Καλώδιο για κοινή παροχή ρεύματος
4Προετοιμασία
4.1Προετοιμασία του χώρου
a Εσωτερική μονάδα
b Εξωτερική μονάδα
c Περιβάλλον χρήστη
d Αέρας αναρρόφησης
e Εκκένωση αέρα
f Σωλήνωση ψυκτικού + καλώδιο διασύνδεσης
g Σωλήνας αποστράγγισης
h Σύνδεση γείωσης
εγκατάστασης
▪ Αφήστε επαρκή χώρο γύρω από τη μονάδα για την εκτέλεση των
εργασιών σέρβις και την κυκλοφορία του αέρα.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
4
(1)
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά σε συσκευές με ψυκτικό R32. Ανατρέξτε στις προδιαγραφές εξωτερικής μονάδας για το είδος
του ψυκτικού που πρέπει να χρησιμοποιηθεί.
Κλιματιστικά συστήματα split
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
4 Προετοιμασία
≥300
a
e
bfg
dc
680
c
b
a
A
d
a
B
b
c
680
200<45
d
e
f
g
a
C
b
c
680
d
e
f
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
▪ Επιλέξτε τη θέση της εγκατάστασης λαμβάνοντας υπόψη ότι θα
πρέπει να υπάρχει επαρκής χώρος για τη μεταφορά της μονάδας
προς και από το χώρο εγκατάστασης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην τοποθετείτε το κλιματιστικό σε οποιοδήποτε μέρος
υπάρχει κίνδυνος διαρροής εύφλεκτου αερίου. Αν το αέριο
διαρρεύσει και συγκεντρωθεί γύρω από το κλιματιστικό,
μπορεί να ξεσπάσει πυρκαγιά.
4.1.1Απαιτήσεις χώρου εγκατάστασης για την
εσωτερική μονάδα
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Το επίπεδο ηχητικής πίεσης είναι χαμηλότερο από 70dBA.
▪ Χρησιμοποιήστε μπουλόνιαανάρτησης για την εγκατάσταση.
▪ Αποστάσεις. Λάβετε υπ' όψη τις παρακάτω απαιτήσεις:
B Εγκατάσταση με πίσω αεραγωγό και άνοιγμα για το σέρβις
του αεραγωγού
C Εγκατάσταση με πίσω αεραγωγό, χωρίς άνοιγμα για το
σέρβις του αεραγωγού
a Επιφάνεια οροφής
b Άνοιγμα οροφής
c Πάνελ πρόσβασης για το σέρβις (προαιρετικό
παρελκόμενο)
d Φίλτρο αέρα
e Φίλτρο εισόδου αέρα
f Ανοιγμα για το σέρβις του αεραγωγού
g Αντικαθιστώμενη πλάκα
4.2Προετοιμασία των σωληνώσεων
ψυκτικού
4.2.1Απαιτήσεις σωλήνωσης ψυκτικού
Διάμετρος σωλήνωσης ψυκτικού
Χρησιμοποιήστε τις ίδιες διαμέτρους στις εξωτερικές μονάδες με
εκείνες των συνδέσεων:
Εάν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από 30°C και η υγρασία είναι
υψηλότερη από RH 80%, το πάχος των μονωτικών υλικών θα
πρέπει να είναι τουλάχιστον 20 mm, ώστε να αποφευχθεί η
δημιουργία συμπυκνώματος στην επιφάνεια της μόνωσης.
εξοπλισμό, διαβάστε επίσης το εγχειρίδιο εγκατάστασης
του προαιρετικού εξοπλισμού. Ανάλογα με τις συνθήκες
του χώρου εγκατάστασης, ίσως είναι ευκολότερο να
εγκαταστήσετε πρώτα τον προαιρετικό εξοπλισμό.
▪ Σε περίπτωση εγκατάστασης με αεραγωγό, αλλά χωρίς
άνοιγμα για το σέρβις του αεραγωγού. Τροποποιήστε τη θέση
των φίλτρων αέρα.
A Τοποθέτηση εισόδου αέρα με σύνδεση από καραβόπανο
B Απευθείας τοποθέτηση του πάνελ εισόδου αέρα
a Επιφάνεια οροφής
b Άνοιγμα οροφής
c Πάνελ εισόδου αέρα (προαιρετικό παρελκόμενο)
d Εσωτερική μονάδα (πίσω πλευρά)
e Σύνδεση από καραβόπανο για το πάνελ εισόδου αέρα
(προαιρετικό παρελκόμενο)
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η μονάδα μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αναρρόφηση από
πίσω αντικαθιστώντας την αντικαθιστώμενη πλάκα με την
πλάκα συγκράτησης του φίλτρου αέρα.
1 Αφαιρέστε το(τα) φίλτρο(α) αέρα από το εξωτερικό μέρος της
μονάδας.
2 Αφαιρέστε την αντικαθιστώμενη πλάκα.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
6
a Πλάκα συγκράτησης του φίλτρου αέρα με φίλτρο(α) αέρα
b Αντικαθιστώμενη πλάκα
Μ10 για την εγκατάσταση. Προσαρμόστε το βραχίονα ανάρτησης
στο μπουλόνι ανάρτησης. Στερεώστε το με παξιμάδι και ροδέλα
από την άνω και κάτω πλευρά του βραχίονα ανάρτησης.
▪ Μέγεθος ανοίγματος οροφής. Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα στην
οροφή είναι μέσα στα παρακάτω όρια:
a1 Παξιμάδι (του εμπορίου)
a2 Διπλό παξιμάδι (από το εμπόριο)
b1 Ροδέλα (πρόσθετη)
c1 Βραχίονας ανάρτησης (προσαρτημένος στη μονάδα)
a Εσωτερική μονάδα
b Σωλήνας
c Βήμα βραχίονα ανάρτησης
d Μέγεθος μπουλονιού ανάρτησης
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
▪ Οι στροφές του ανεμιστήρα για την εσωτερική μονάδα
έχουν προρυθμιστεί για να διασφαλίσουν την κανονική
εξωτερική στατική πίεση.
▪ Για χαμηλότερη ή υψηλότερη εξωτερική στατική πίεση
επαναφέρετε την αρχική ρύθμιση από τη διεπαφή
χρήστη.
▪ Παράδειγμα εγκατάστασης:
a Άγκιστρο
b Πλάκα οροφής
c Μακρύ παξιμάδι ή περιστρεφόμενο κομβίο
d Μπουλόνι ανάρτησης
e Εσωτερική μονάδα
▪ Εγκαταστήστε προσωρινά τη μονάδα.
5 Προσαρμόστε το βραχίονα ανάρτησης στο μπουλόνι
ανάρτησης.
6 Σταθεροποιήστε.
▪ Στάθμιση. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι σταθμισμένη και στις
τέσσερις γωνίες χρησιμοποιώντας αλφάδι ή αλφαδολάστιχο.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ εγκαθιστάτε τη μονάδα υπό κλίση. Πιθανή
επίπτωση: Εάν η μονάδα έχει κλίση κόντρα στην
κατεύθυνση της συμπύκνωσης (η πλευρά του σωλήνα
αποστράγγισης είναι ψηλότερα), το φλοτέρ ενδέχεται να
δυσλειτουργεί με αποτέλεσμα να στάζει νερό.
5.1.3Αρχές για την εγκατάσταση των αγωγών
Τους αεραγωγούς θα πρέπει να τους προμηθευτείτε από το τοπικό
εμπόριο.
▪ Πλευρά εισαγωγής αέρα. Προσαρτήστε τον αεραγωγό και την
φλάντζα εισαγωγής (τοπική προμήθεια). Για την σύνδεση της
φλάντζας χρησιμοποιήστε 7 πρόσθετες βίδες.
α Βίδα σύνδεσης (πρόσθετη)
β Φλάντζα (από το εμπόριο)
γ Κύρια μονάδα
δ Μόνωση (από το εμπόριο)
ε Αλουμινοταινία (από το εμπόριο)
▪ Φίλτρο. Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε φίλτρο αέρα στον δίαυλο
του αέρα στην πλευρά εισαγωγής. Χρησιμοποιήστε φίλτρο με
απόδοση συλλογής σκόνης ≥50% (βαρυμετρική μέθοδος). Το
παρεχόμενο φίλτρο δεν χρησιμοποιείται όταν είναι
προσαρτημένος ο αεραγωγός εισαγωγής.
▪ Πλευρά εξαγωγής αέρα. Συνδέστε τον αεραγωγό σύμφωνα την
εσωτερική διάσταση της φλάντζας εξαγωγής.
▪ Διαρροές αέρα. Τυλίξτε αλουμινοταινία γύρω από την φλάντζα
εισαγωγής και την σύνδεση του αεραγωγού. Βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει διαρροή αέρα σε καμία άλλη σύνδεση.
▪ Μόνωση. Μονώστε τον αεραγωγό για αποτροπή της δημιουργίας
συμπυκνωμάτων. Χρησιμοποιήστε υαλόνημα ή αφρό
πολυαιθυλένης με πάχος 25mm.
5.1.4Αρχές για την εγκατάσταση της
σωλήνωσης αποστράγγισης
Βεβαιωθείτε ότι το νερό της συμπύκνωσης αποστραγγίζεται
κανονικά. Αυτό περιλαμβάνει:
▪ Γενικές οδηγίες
▪ Σύνδεση της σωλήνωσης αποστράγγισης στην εσωτερική μονάδα
▪ Έλεγχος για διαρροές νερού
Γενικές οδηγίες
▪ Αντλία αποστράγγισης. Για αυτόν τον "υψηλός τύπος" οι ήχοι
αποστράγγισης θα μειωθούν όταν η αντλία αποστράγγισης
εγκαθίσταται σε υψηλότερη τοποθεσία. Συνιστώμενο ύψος 300
mm.
▪ Μήκος σωλήνα. Διατηρήστε τη σωλήνωση αποστράγγισης όσο
πιο κοντή γίνεται.
▪ Μέγεθος σωλήνα. Διατηρείτε το μέγεθος του σωλήνα ίσο ή
μεγαλύτερο από αυτό του συνδεόμενου σωλήνα (σωλήνας
βινύλιου ονομαστικής διαμέτρου 25 mm και εξωτερικής διαμέτρου
32mm.)
▪ Κλίση. Βεβαιωθείτε ότι η σωλήνωση αποστράγγισης έχει
κατηφορική κλίση (τουλάχιστον 1/100) για να μην παγιδεύεται
αέρας μέσα στη σωλήνωση. Χρησιμοποιήστε ράβδους ανάρτησης
όπως φαίνεται στην εικόνα.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
7
5 Εγκατάσταση
1~1.5 m
a
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
baddc
≥100≤625
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
a
a
b
a Ράβδος ανάρτησης
O Επιτρέπεται
X Δεν επιτρέπεται
▪ Συμπύκνωση.Λάβετε μέτρα κατά της δημιουργίας
συμπύκνωσης. Μονώστε ολόκληρη τη σωλήνωση αποστράγγισης
στο εσωτερικό του κτιρίου.
▪ Ανυψωτική σωλήνωση. Αν είναι απαραίτητο για να
δημιουργηθεί η κλίση, μπορείτε να εγκαταστήσετε ανυψωτική
σωλήνωση.
▪ Κλίση σωλήνα αποστράγγισης: 0~75 mm για αποτροπή
καταπόνησης της σωλήνωσης και δημιουργίας φυσαλίδων
αέρα.
▪ Ανυψωτική σωλήνωση: ≤300 mm από τη μονάδα, ≤625 mm
κάθετα στη μονάδα.
a Μεταλλικός σφιγκτήρας (πρόσθετος)
b Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης (πρόσθετος)
c Σωλήνωση ανύψωσης (σωλήνας βινυλίου ονομαστικής
διαμέτρου 25mm και εξωτερικής διαμέτρου 32mm)
(τοπικό εμπόριο)
d Ράβδοι ανάρτησης (τοπικό εμπόριο)
▪ Συνδυασμός σωλήνων αποστράγγισης. Μπορείτε να
συνδυάσετε σωλήνες αποστράγγισης. Βεβαιωθείτε ότι
χρησιμοποιείτε σωλήνες αποστράγγισης και συνδέσμους Τ με
μέγεθος κατάλληλο για τη λειτουργική απόδοση των μονάδων.
4 Τοποθετήστε το μονωτικό τεμάχιο (σωλήνας αποστράγγισης).
5 Τυλίξτε το μεγάλο μονωτικό υλικό γύρω από τον μεταλλικό
σφιγκτήρα και τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης και
στερεώστε το με δεματικά καλωδίων.
6 Συνδέστε τη σωλήνωση αποστράγγισης στον εύκαμπτο
σωλήνα.
a Σύνδεση σωλήνα αποστράγγισης (προσαρτημένη στη
μονάδα)
b Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης (πρόσθετος)
c Μεταλλικός σφιγκτήρας (πρόσθετος)
d Μεγάλο επίστρωμα στεγανοποίησης (πρόσθετο)
e Μονωτικό τεμάχιο (σωλήνας αποστράγγισης) (πρόσθετο)
f Σωλήνωση αποστράγγισης (του εμπορίου)
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ ΜΗΝ αφαιρείτε το επιστόμιο του σωλήνα
αποστράγγισης. Πιθανόν να προκύψει διαρροή νερού.
▪ Χρησιμοποιήστε την έξοδο αποστράγγισης μόνο για
την εκροή νερού αν δεν χρησιμοποιείται η αντλία
αποστράγγισης ή πριν από την συντήρηση.
▪ Τοποθετήστε και αφαιρέστε προσεκτικά την τάπα
αποστράγγισης. Η υπερβολική πίεση μπορεί να
παραμορφώσει την υποδοχή αποστράγγισης της
λεκάνης αποστράγγισης.
Εξαγωγή του επιστομίου.
▪ ΜΗΝ κινείτε παλινδρομικά το επιστόμιο πάνω-κάτω.
a Σύνδεσμος Τ
Για τη σύνδεση της σωλήνωσης αποστράγγισης
στην εσωτερική μονάδα
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εσφαλμένη σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα
αποστράγγισης ενδέχεται να προκαλέσει διαρροές και
ζημιά στο σημείο εγκατάστασης και τον περιβάλλοντα
χώρο.
1 Ωθήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης όσο γίνεται πιο
βαθιά πάνω από την σύνδεση της σωλήνωσης αποστράγγισης.
2 Σφίξτε τον μεταλλικό σφιγκτήρα μέχρι που η κεφαλή της βίδας
να απέχει λιγότερο από 4χιλ. από το εξάρτημα του μεταλλικού
σφιγκτήρα.
3 Ελέγξτε για διαρροές νερού (βλέπε Έλεγχος για διαρροές
νερού).
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
8
Τοποθέτηση του επιστομίου.
▪ Τοποθετήστε το βύσμα και πιέστε το μέσα με τη χρήση ενός
σταυροκατσάβιδου.
a Επιστόμιο αποστράγγισης
b Σταυροκατσάβιδο
Έλεγχος για διαρροές νερού
Η διαδικασία διαφέρει ανάλογα με το αν η ηλεκτρική καλωδίωση έχει
ολοκληρωθεί ή όχι. Εάν η ηλεκτρική καλωδίωση δεν έχει
ολοκληρωθεί, θα πρέπει να συνδέσετε προσωρινά το περιβάλλον
χρήστη και την ηλεκτρική παροχή στη μονάδα.
Κλιματιστικά συστήματα split
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.