Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A4/04-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2017
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FDA125A5VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P471028-10A
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1 Über die Dokumentation 3
1.1 Informationen zu diesem Dokument.......................................... 3
Für den Installateur 4
2 Über die Verpackung 4
2.1 Innengerät ................................................................................. 4
2.1.1 So entfernen Sie das Zubehör vom Innengerät.......... 4
3 Über die Geräte und Optionen 4
3.1 Systemanordnung ..................................................................... 4
4 Vorbereitung 4
4.1 Den Ort der Installation vorbereiten .......................................... 4
4.1.1 Anforderungen an den Installationsort des
Innengeräts ................................................................. 4
5 Installation 5
5.1 Montieren des Innengeräts........................................................ 5
5.1.1 Richtlinien zur Installation der Inneneinheit ................ 5
5.1.2 Leitlinien zur Installation des Kanals........................... 6
5.1.3 Leitlinien zur zur Installation des Abflussrohrs............ 7
5.2 Anschließen der Kältemittelleitung ............................................ 8
5.2.1 So schließen Sie die Kältemittelleitung an das
Innengerät an.............................................................. 8
5.2.2 So führen Sie eine Leckprüfung durch........................ 9
5.3 Anschließen der elektrischen Leitungen ................................... 9
5.3.1 Spezifikationen der Standardelektroteile .................... 9
5.3.2 Elektrokabel an der Inneneinheit anschließen............ 9
6 Erweiterte-Funktion 11
6.1 Bauseitige Einstellungen ........................................................... 11
7 Inbetriebnahme 11
7.1 Checkliste vor Inbetriebnahme.................................................. 11
7.2 Probelauf durchführen............................................................... 12
7.3 Fehlercodes beim Probelauf ..................................................... 12
8 Entsorgung 13
9 Technische Daten 13
9.1 Schaltplan.................................................................................. 13
9.1.1 Vereinheitlichte Schaltplan-Legende .......................... 13
Für den Benutzer 14
10 Über das System 14
10.1 Komponenten ............................................................................ 14
11 Benutzerschnittstelle 15
12 Betrieb 15
12.1 Betriebsbereich ......................................................................... 15
12.2 Bedienverfahren ........................................................................ 15
13 Instandhaltung und Wartung 15
13.1 Übersicht: Instandhaltung und Wartung .................................... 15
13.2 Luftfilter, Ansauggitter, Luftauslass und Außenblenden
reinigen...................................................................................... 16
13.2.1 Luftauslass und Außenblenden reinigen..................... 16
13.2.2 Luftfilter reinigen ......................................................... 16
13.3 Wartung vor langer Betriebspause............................................ 17
13.4 Wartung nach einer langen Ausschaltzeit ................................. 17
14 Fehlerdiagnose und -beseitigung 17
14.1 Bei den folgenden Symptomen handelt es sich NICHT um
Störungen des Systems ............................................................ 18
14.1.1 Symptom: Das System arbeitet nicht........................... 18
14.1.2 Symptom: Luftstromrichtung ist nicht wie angegeben . 19
14.1.3 Symptom: Aus einer Einheit tritt weißer Nebel aus
(Inneneinheit) ............................................................... 19
14.1.4 Symptom: Geräusche des Klimageräts
(Inneneinheit) ............................................................... 19
14.1.5 Symptom: Aus der Einheit tritt Staub aus .................... 19
14.1.6 Symptom: Das Gerät setzt Gerüche frei...................... 19
14.1.7 Symptom: Auf dem Display wird "88" angezeigt.......... 19
14.1.8 Symptom: Der Betrieb stoppt plötzlich (die
Betriebsanzeige leuchtet) ............................................ 19
14.1.9 Symptom: Der Außenventilator dreht sich, während
das Klimagerät nicht arbeitet ....................................... 19
14.1.10 Symptom: Der Heizbetrieb endet plötzlich und ein
Fließgeräusch ist zu hören........................................... 19
15 Veränderung des Installationsortes 19
16 Entsorgung 19
1 Über die Dokumentation
1.1 Informationen zu diesem
Dokument
INFORMATION
Stellen Sie sicher, dass der Benutzer über die gedruckte
Dokumentation verfügt und bitten Sie ihn, diese als
Nachschlagewerk aufzubewahren.
Zielgruppe
Autorisierte Installateure + Endbenutzer
INFORMATION
Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder
geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in
landwirtschaftlichen Betrieben oder durch Laien in
gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten
konzipiert.
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der
vollständige Satz besteht aus:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise:
▪ Vor der Installation zu lesende Sicherheitshinweise
▪ Format: Papier (in der Box der Inneneinheit)
▪ Inneneinheit-Installation und Betriebsanleitung:
▪ Installations- und Betriebsanleitung
▪ Format: Papier (in der Box der Inneneinheit)
▪ Referenz für Installateure und Benutzer:
▪ Installationsvorbereitung, bewährte Verfahrensweisen,
Referenzdaten etc.
▪ Detaillierte Schritt-für-Schritt-Anleitung und
Hintergrundinformationen für grundlegende und erweiterte
Nutzung der Anlage
▪ Format: Digital gespeicherte Dateien auf http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/productinformation/
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der
regionalen Daikin-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Händler
verfügbar sein.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der
Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um
Übersetzungen des Originals.
FDA125A5VEB
Split-System-Klimageräte
4P494410-1B – 2019.03
Installations- und Betriebsanleitung
3
5 Installation
1400
1450
d
a
d
b
700
630
c
a1
b1
b1
a2
c1
4×
▪ Tragbolzen. Verwenden Sie M10 Tragbolzen für die Installation.
Befestigen Sie den Aufhängebügel am Tragbolzen. Befestigen Sie
ihn sicher mit Hilfe einer Mutter und einer Unterlegscheibe an der
oberen und unteren Seite des Aufhängebügels.
▪ Abmessungen der Deckenöffnung. Achten Sie darauf, dass die
Größe der Deckenöffnung im Rahmen der folgenden Grenzen
liegt:
a1 Mutter (bauseitig zu liefern)
a2 Doppelmutter (bauseitig zu liefern)
b1 Unterlegscheibe (Zubehör)
c1 Aufhängebügel (an der Einheit angebracht)
a Inneneinheit
b Rohr
c Aufhängebügel-Abstand (Aufhängung)
d Tragbolzen-Abstand
INFORMATION
▪ Die Ventilatordrehzahl für dieses Innengerät ist
voreingestellt, um den einheitlichen externen statischen
Druck zu gewährleisten.
▪ Um einen höheren oder niedrigeren externen
statischen Druck einzustellen, mit der
Benutzerschnittstelle die Ausgangseinstellung
zurücksetzen.
▪ Installationsbeispiel:
7 Die obere Mutter anziehen.
HINWEIS
Die Einheit NICHT geneigt installieren. Mögliche Folge:
Wenn die Einheit gegen die Fließrichtung des
Kondenswassers geneigt ist (falls die Abflussrohrseite
höher ist), kann es zu Funktionsstörungen des
Schwimmerschalters und zu einem Wasseraustritt
kommen.
5.1.2 Leitlinien zur Installation des Kanals
WARNUNG
Falls ein Raum oder mehrere Räume mit der Einheit über
ein Kanalsystem verbunden sind, dann achten Sie darauf,
das folgende Bedingungen erfüllt werden:
▪ Es gibt keine in Betrieb befindlichen
Entzündungsquellen (z. B. offene Flammen, ein mit
Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein elektrisches
Heizgerät) für den Fall, dass die Fußbodenfläche
kleiner ist als der in den allgemeinen
Sicherheitshinweisen spezifizierte Wert A
▪ im Kanalsystem sind keine Zusatzgeräte installiert, die
eine mögliche Entzündungsquelle sein könnten
(Beispiel: heiße Oberflächen mit Temperaturen über
700°C und elektrische Schaltgeräte);
▪ im Kanalsystem werden nur Zusatzgeräte benutzt, die
vom Hersteller zugelassen sind;
▪ Lufteinlass und Luftauslass sind direkt über ein
Kanalsytem mit dem Raum verbunden. Benutzen Sie
KEINE Zwischenräume wie zum Beispiel eine
Zwischendecke als Kanal für Lufteinlass oder
Luftauslass.
WARNUNG
Installieren Sie KEINE Entzündungsquellen (Beispiel:
offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät
oder ein elektrisches Heizgerät) in der Kanalführung.
Das Kanalsystem ist bauseitig zu liefern.
▪ Lufteinlassseite. Den Kanal und Einlassseiten-Flansch
anbringen (bauseitig zu liefern). Den Flansch mit 7
Zubehörschrauben anschließen.
;
min
a Anker
b Deckenscheibe
c Lange Mutter oder Spannschraube
d Tragbolzen
e Inneneinheit
▪ Installieren Sie die Einheit provisorisch.
5 Befestigen Sie den Aufhängebügel am Tragbolzen.
6 Gut befestigen.
▪ Waagerecht. Stellen Sie mit Hilfe einer Wasserwaage oder mit
einem mit Wasser befüllten Vinylschlauch sicher, dass alle vier
Ecken der Einheit auf einer Ebene liegen.
a Wasserwaage
Installations- und Betriebsanleitung
6
b Vinylschlauch
a Verbindungsschraube (Zubehör)
b Flansch (bauseitig zu liefern)
c Hauptgerät
d Isolierung (bauseitig zu liefern)
e Aluminiumband (bauseitig zu liefern)
▪ Filter. Darauf achten, auf der Einlassseite innerhalb des
Luftdurchgangs einen Luftfilter anzubringen. Benutzen Sie einen
Luftfilter mit einer Staubbindungswirksamkeit von ≥50%
(gravimetrische Methode). Wird der Einlasskanal angebracht, wird
der enthaltene Filter nicht benutzt.
▪ Luftauslassseite. Befestigen Sie den Kanal gemäß der
Innenabmessungen des Flansches der Auslassseite.
▪ Luftaustritte. Um den Einlassseiten-Flansch und die
Kanalbefestigung ein Aluminiumband wickeln. Sorgen Sie dafür,
dass alle anderen Verbindungen dicht sind und keine Luft austritt.
▪ Isolierung. Isolieren Sie den Kanal, damit sich kein
Kondenswasser bilden kann. Verwenden Sie Glaswolle oder
Polyethylen-Schaumstoff, 25mm dick.
FDA125A5VEB
Split-System-Klimageräte
4P494410-1B – 2019.03