Daikin FDA125A5VEB Operation manuals [hr]

Page 1
Priručnik za postavljanje i
upotrebu
Split sustav za klimatizaciju
FDA125A5VEB
Priručnik za postavljanje i upotrebu
Split sustav za klimatizaciju
hrvatski
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A4/04-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2017
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FDA125A5VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P471028-10A
Page 3

Sadržaj

1 O dokumentaciji 3

1.1 O ovom dokumentu ................................................................... 3
Za instalatera 4
2 O pakiranju 4
2.1 Unutarnja jedinica...................................................................... 4
2.1.1 Za uklanjanje dodatnog pribora s unutarnje jedinice .. 4
3 O jedinicama i opcijama 4
3.1 Raspored sustava ..................................................................... 4
4 Priprema 4
4.1 Priprema mjesta za postavljanje ............................................... 4
4.1.1 Zahtjevi za mjesto postavljanja unutarnje jedinice...... 4
4.2 Priprema cjevovoda rashladnog sredstva ................................. 5
4.2.1 Zahtjevi za cjevovod rashladnog sredstva.................. 5
4.2.2 Izolacija cjevovoda za rashladno sredstvo.................. 5
4.3 Priprema električnog ožičenja ................................................... 5
4.3.1 O pripremi električnog ožičenja................................... 5
5 Instalacija 6
5.1 Montaža unutarnje jedinice ....................................................... 6
5.1.1 Mjere opreza prilikom postavljanja unutarnje jedinice 6
5.1.2 Smjernice kod postavljanja unutarnje jedinice............ 6
5.1.3 Smjernice kod postavljanja kanala.............................. 7
5.1.4 Smjernice pri postavljanju odvodnog cjevovoda......... 7
5.2 Priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva........................... 9
5.2.1 Za priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva na
unutarnju jedinicu........................................................ 9
5.3 Spajanje električnog ožičenja.................................................... 9
5.3.1 Više o spajanju električnog ožičenja........................... 9
5.3.2 Mjere opreza za spajanje električnog ožičenja ........... 9
5.3.3 Smjernice za spajanje električnog ožičenja ................ 10
5.3.4 Za spajanje električnog ožičenja unutarnje jedinice.... 10
5.3.5 Specifikacije standardnih komponenti ožičenja .......... 11
6 Konfiguracija 11
6.1 Podešavanje na mjestu ugradnje .............................................. 11
7 Puštanje u pogon 12
7.1 Popis provjera prije puštanja u rad............................................ 12
7.2 Izvođenje pokusnog rada .......................................................... 12
7.3 Kodovi grešaka kod izvođenja pokusnog rada.......................... 13
8 Predaja korisniku 13 9 Zbrinjavanje otpada 13 10 Tehnički podaci 13
10.1 Električka shema ....................................................................... 14
Za korisnika 15
11 O sustavu 15
11.1 Sastavni dijelovi......................................................................... 15
12 Korisničko sučelje 16 13 Rad 16
13.1 Raspon rada.............................................................................. 16
13.2 Postupak rada ........................................................................... 16
14 Održavanje i servisiranje 16
14.1 Pregled: održavanje i servisiranje ............................................. 16
Sadržaj
14.2 Čišćenje filtra za zrak, usisne rešetke, izlaza zraka i vanjskih
ploča .......................................................................................... 17
14.2.1 Kako očistiti otvor za izlaz zraka i vanjske ploče ......... 17
14.2.2 Za čišćenje filtra zraka ................................................. 17
14.3 Održavanje prije dugog razdoblja mirovanja .............................. 18
14.4 Održavanje poslije dugog razdoblja mirovanja........................... 18
15 Otklanjanje smetnji 18
15.1 Simptomi koji NISU neispravnost sustava.................................. 19
15.1.1 Simptom: Sustav ne radi.............................................. 19
15.1.2 Simptom : Smjer puhanja zraka nije određen.............. 19
15.1.3 Simptom: Iz uređaja izlazi bijela maglica (unutarnja
jedinica)........................................................................ 19
15.1.4 Simptom : Šum klima uređaja (unutarnja jedinica) ...... 19
15.1.5 Simptom: Iz jedinice izlazi prašina............................... 19
15.1.6 Simptom: Jedinice mogu ispuštati neugodne mirise.... 19
15.1.7 Simptom: Zaslon prikazuje "88"................................... 19
15.1.8 Simptom : Rad se naglo prekinuo (lampica
OPERATION je uključena)........................................... 19
15.1.9 Simptom : Ventilator vanjske jedinice se okreće dok
klima uređaj ne radi...................................................... 19
15.1.10 Simptom : Postupak grijanja se iznenada prekida i
čuje se slijedeći zvuk ................................................... 19
16 Premještanje 20 17 Zbrinjavanje otpada 20
1 O dokumentaciji

1.1 O ovom dokumentu

INFORMACIJE
Provjerite ima li korisnik tiskanu dokumentaciju i zamolite ga/je da je čuva za buduću upotrebu.
Ciljana publika
Ovlašteni instalateri + krajnji korisnici
INFORMACIJE
Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu od strane stručnjaka ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne i privatne svrhe od strane laika.
Komplet dokumentacije
Ovaj dokument dio je kompleta dokumentacije. Cijeli komplet obuhvaća:
Opće mjere opreza:
▪ Sigurnosne upute koje morate pročitati prije postavljanja ▪ Format: Papir (u kutiji unutarnje jedinice)
Priručnik za postavljanje unutarnje jedinice i rukovanje:
▪ Upute za postavljanje i upotrebu ▪ Format: Papir (u kutiji unutarnje jedinice)
Vodič provjera za instalatera i korisnika:
▪ Priprema za instaliranje, dobre prakse, referentni podaci,… ▪ Detaljne upute korak-po-korak i informacije kao podloga za
osnovno i napredno korištenje
▪ Format: Digitalne datoteke na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Najnovije revizije priložene dokumentacije možete pronaći na regionalnim internetskim stranicama tvrtke Daikin ili zatražiti od trgovca.
FDA125A5VEB Split sustav za klimatizaciju 4P494410-1 – 2017.06
Priručnik za postavljanje i upotrebu
3
Page 4

2 O pakiranju

16×
dcba e f g
h i j
b
f
a
h
c
d
e
g
Izvorna dokumentacija napisana je na engleskom jeziku. Svi ostali jezici su prijevodi.

Za instalatera

2 O pakiranju

2.1 Unutarnja jedinica

UPOZORENJE: ZAPALJIVI MATERIJAL
Rashladno sredstvo R32 (ako je primijenjeno) u ovoj jedinici je blago zapaljivo.

2.1.1 Za uklanjanje dodatnog pribora s unutarnje jedinice

1
Tehničko-inžinjerski podaci
Podset najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnim
Daikin internetskim stranicama (javno dostupno).
Potpuni set najnovijih tehničkih podataka dostupan je na Daikin
extranetu (potrebna autentikacija).
a Priručnik za postavljanje i rukovanje
b Opće mjere opreza
c Podloške za obujmicu ovjesa
d Vijci za prirubnice kanala
e Metalna obujmica
f Obloge za brtvljenje: Velika (cijev za kondenzat), srednja 1
(cijev za plin), srednja 2 (cijev za tekućinu)
g Crijevo za kondenzat h Izolacija: Mala (cijev za tekućinu)
i Izolacija: Velika (cijev za plin) l Žica za zajedničko električno napajanje

3 O jedinicama i opcijama

3.1 Raspored sustava

a Unutarnja jedinica b Vanjska jedinica c Korisničko sučelje d Usis zraka e Izlazni zrak
f Cijev za rashladno sredstvo + kabel za povezivanje
jedinica
g Cijev za kondenzat h Uzemljenje

4 Priprema

4.1 Priprema mjesta za postavljanje

▪ Osigurajte dovoljno prostora oko uređaja za servisiranje i strujanje
zraka.
▪ Odaberite mjesto za instaliranje s dovoljno prostora za donošenje
i odnošenje jedinice s mjesta.
UPOZORENJE
NEMOJTE postavljati klima uređaj na mjestu gdje postoji opasnost od ispuštanja zapaljivih plinova. Ako plin izlazi i ostaje oko klima uređaja, može buknuti požar.

4.1.1 Zahtjevi za mjesto postavljanja unutarnje jedinice

INFORMACIJE
Razina tlaka zvuka je niža od 70dBA.
▪ Za postavljanje upotrijebite svornjake za vješanje. ▪ Udaljenosti. Imajte na umu slijedeće zahtjeve:
Priručnik za postavljanje i upotrebu
4
(1)
Samo za uređaje koji koriste rashladno sredstvo R32. O tipu rashladnog sredstva koje se koristi pročitajte u priručniku vanjske jedinice.
Split sustav za klimatizaciju
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 5
300
a
e
b fg
d c
a Prostor za servisiranje
680
c
b
a
A
d
a
B
b
c
680
200<45
d
e
f
g
a
C
b
c
680
d
e
f
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
b Cijev za kondenzat c Napajanje priključka ožičenja d Priključak prijenosnog ožičenja e Izljevni ispust održavanja
f Cijev za plin
g Cijev za tekućinu
Opcije za postavljanje:
4 Priprema
L1 cijev tekućine Ø9,5mm L1 cijev plina Ø15,9mm
Materijal cijevi rashladnog sredstva
Materijal cijevi: Bešavne bakrene deoksidirane fosfornom
kiselinom.
Stupanj tvrdoće i debljina stjenke cijevi:
Vanjski promjer
Stupanj tvrdoće Debljina (t)
(Ø)
9,5mm (3/8") Napušteno (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Napušteno (O)
(a) Ovisno o važećim propisima i maksimalnom radnom tlaku
jedinice (vidi "PS High" na nazivnoj pločici jedinice), može biti potrebna veća debljina cijevi.
Spojevi holender maticom: Koristite samo nekaljeni materijal.

4.2.2 Izolacija cjevovoda za rashladno sredstvo

Vanjski promjer
cijevi (Øp)
9,5mm (3/8") 10~14mm ≥13mm 15,9mm (5/8") 16~20mm ≥13mm
Unutarnji promjer
izolacije (Øi)
(a)
Debljina izolacije (t)
Ako je temperatura viša od 30°C, a vlaga viša od 80%, debljina materijala za izolaciju treba biti najmanje20mm kako bi se spriječila kondenzacija na površini izolacije.
Temperatura
Vlažnost Minimalna debljina
okoline
≤30°C 75% do 80% relativne
15mm
vlage
>30°C ≥80% relativne vlage 20mm

4.3 Priprema električnog ožičenja

4.3.1 O pripremi električnog ožičenja

UPOZORENJE
▪ Sve radove oko ožičenja mora izvršiti ovlašteni
A Standardni stražnji usis B Postavljanje sa stražnjim kanalom i servisnim otvorom
kanala
C Postavljanje sa stražnjim kanalom bez servisnog otvora
kanala
a Površina stropa b Otvor na stropu c Panel za servisni pristup (pribor u opciji) d Filtar za zrak e Filtar ulaza zraka
f Servisni otvor kanala
g Izmjenjiva ploča
električar i moraju biti u skladu s važećim zakonima. ▪ Električne priključke spojite na fiksno ožičenje. ▪ Sve lokalno nabavljene komponente i svi električni
radovi moraju biti u skladu s važećim zakonima.
UPOZORENJE
Za kabele napajanja UVIJEK upotrebljavajte višežilni kabel.
4.2 Priprema cjevovoda rashladnog

4.2.1 Zahtjevi za cjevovod rashladnog sredstva

Promjer cijevi rashladnog sredstva
Upotrijebite iste promjere kao za spojeve na vanjskim jedinicama:
FDA125A5VEB Split sustav za klimatizaciju 4P494410-1 – 2017.06
sredstva
Priručnik za postavljanje i upotrebu
5
Page 6

5 Instalacija

1
2
4
3
a
b
c
5 mm
b
b
a
c
c
a
A
B
180
460 1460
1460
160
(160~300)
425
180
460
350
e
d
d
b
a
a
5 Instalacija

5.1 Montaža unutarnje jedinice

5.1.1 Mjere opreza prilikom postavljanja unutarnje jedinice

INFORMACIJE
Također pročitajte mjere opreza i zahtjeve u slijedećim poglavljima:
▪ Opće mjere opreza ▪ Priprema

5.1.2 Smjernice kod postavljanja unutarnje jedinice

INFORMACIJE Dodatna opcijska prema. Prilikom postavljanja dodatne
opreme pročitajte priručnik za postavljanje dodatne opreme. Ovisno o uvjetima na licu mjesta, možda će biti jednostavnije najprije postaviti dodatnu opremu.
U slučaju postavljanja sa kanalom ali bez servisnog otvora na
kanalu. Prilagodite položaj filtara za zrak.
A Postavljanje ulaza za zrak sa platnenim spojem B Izravno postavljanje panela za ulaz zraka
a Površina stropa b Otvor na stropu c Panel za ulaz zraka (pribor u opciji) d Unutarnja jedinica (stražnja strana) e Platneni spoj za panel ulaza zraka (pribor u opciji)
OBAVIJEST
Jedinica se može koristiti sa usisom odozdo tako da se izmjenjiva ploča zamijeni pločom koja drži filtar za zrak.
1 Skinite filtar(e) za zrak na vanjskoj strani jedinice. 2 Uklonite izmjenjivu ploču. 3 Postavite filtar(e) za zrak sa unutarnje strane jedinice. 4 Vratite izmjenjivu ploču.
▪ Kod postavljanja kanala za ulaz zraka odaberite vijke koji će viriti
najviše 5 mm na unutarnjoj strani prirubnice da se filtar za zrak zaštiti od oštećivanja tokom održavanja.
a Ploča koja drži filtar za zrak sa filtrom(ima) b Izmjenjiva ploča
Svornjaci za vješanje. Za postavljanje upotrijebite svornjake za
vješanje M10. Nataknite kutnik za vješanje na svornjak za vješanje. Dobro ju učvrstite pomoću matice i podloške s donje i gornje strane kutnika za vješanje.
Dimenzije otvora na stropu. Sa sigurnošću utvrdite da je stropni
otvor unutar slijedećih granica:
a Ulazni kanal za zrak
b Unutrašnja strana prirubnice
c Učvrsni vijak
Čvrstoća stropa. Provjerite je li strop dovoljno čvrst da podnese
težinu jedinice. Ako postoji opasnost, pojačajte strop prije postavljanja uređaja.
Opcije za postavljanje:
Priručnik za postavljanje i upotrebu
6
Split sustav za klimatizaciju
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 7
1400
1450
d
a
d
b
700
630
c
a1 b1
b1 a2
c1
a1 Matica (lokalna nabava)
b a
c
e
d
b
a
a b b a
eed d
c
1~1.5 m
a
a2 Dvostruka matica (nije u isporuci)
b1 Podloška (pribor)
c1 Obujmica za vješanje (učvršćena na jedinicu)
a Unutarnja jedinica b Cijev c Razmak kutnika za vješanje (ovjes) d Razmak ovjesnih vijaka
INFORMACIJE
▪ Brzina ventilatora unutarnje jedinice je podešena na se
zajamči standardni eksterni statički tlak.
▪ Za podešavanje višeg ili nižeg vanjskog statičkog tlaka,
poništite početnu postavku na korisničkom sučelju.
Primjer postavljanja:
5 Instalacija
Strana ulaza zraka. Spojite kanal i prirubnicu na strani usisa
(lokalna nabava). Za spajanje prirubnice upotrijebite 7 vijaka iz pribora.
a Vijci za spajanje (pribor) b Prirubnica (lokalna nabava) c Glavna jedinica d Izolacija (lokalna nabava) e Aluminijska traka (lokalna nabava)
Filtar. Svakako unutar prolaza za zrak na usisnoj strani postavite
filtar za zrak. Upotrijebite filtar sa sposobnošću sakupljanja prašine od ≥50% (po gravimetrijskoj metodi). Isporučeni filtar se ne upotrebljava, ako je usisni kanal pričvršćen.
Strana izlaza zraka. Spojite kanal u skladu s unutarnjom
dimenzijom prirubnice na izlaznoj strani.
Propuštanje zraka. Omotajte aluminijsku traku oko spoja
prirubnice na usisnoj strani i kanala. Pazite da ni na jednom od spojeva ne izlazi zrak.
Izolacija. Izolirajte kanal da se spriječi stvaranje kondenzata.
Upotrijebite staklenu vunu ili polietilensku pjenu debljine 25mm.

5.1.4 Smjernice pri postavljanju odvodnog cjevovoda

Uvjerite se da kondenzirana voda može slobodno otjecati. To obuhvaća:
▪ Opće smjernice ▪ Spajanje cjevovoda za kondenzat na unutarnju jedinicu ▪ Provjera ima li curenja vode
a Sidro (anker) b Stropna ploča c Dugačka matica ili navojna čahura d Ovjesni svornjak e Unutarnja jedinica
Postavite jedinicu privremeno.
5 Nataknite kutnik za vješanje na svornjak za vješanje. 6 Dobro ga učvrstite.
Libela. Pomoću klasične libele ili plastičnog crijeva s vodom
provjerite je li jedinica nivelirana na sva četiri kuta.
a Razina vode b Plastično crijevo
7 Stegnite gornju maticu.
OBAVIJEST
NEMOJTE postaviti jedinicu nagnuto. Moguća posljedica: Ako je jedinica nagnuta u smjeru toka kondenzata (strana s odvodnim cijevima je podignuta), prekidač s plovkom možda neće ispravno raditi i prouzročit će kapanje vode.

5.1.3 Smjernice kod postavljanja kanala

Kanale treba nabaviti lokalno.
FDA125A5VEB Split sustav za klimatizaciju 4P494410-1 – 2017.06
Opće smjernice
Crpka za kondenzat. Za ovaj "tip visokog dizanja", zvuk odvodnje
će biti tiši kada se crpka za kondenzat postavi više. Preporučena visina je 300 mm.
Duljina cijevi. Neka cjevovod bude što je moguće kraći. ▪ Dimenzija cijevi. Dimenzije cijevi moraju biti jednake ili veće od
dimenzija spojne cijevi (vinilna cijev nazivnog promjera 25 mm i vanjskog promjera 32mm).
Pad nagiba. Sa sigurnošću utvrdite da cijevi imaju pad (najmanje
1/100) da se spriječi zarobljavanje zraka u cijevima. Koristite ovjesne šipke (konzole) kao što je prikazano.
a Ovjesna šipka
O Dopušteno
X Nije dopušteno
Kondenzacija. Poduzmite mjere protiv kondenzacije. Izolirajte
sve cijevi za odvod kondenzata unutar zgrade.
Uzlazni cjevovod. Ako je potrebno napraviti mogući nagib,
možete instalirati uzlazni cjevovod. ▪ Nagib cijevi za kondenzat: 0~75mm da se izbjegne naprezanje
na cijevi i da se izbjegnu mjehurići zraka.
▪ Uzlazni cjevovod: ≤300 mm od jedinice, ≤625 mm okomito na
jedinicu.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
7
Page 8
5 Instalacija
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
ba ddc
≥100≤625
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
a
a
b
NL1 2 3
e
i
k
l
m
n j
j
f
g h
a
b
c
d
a Metalna obujmica (pribor)
b Crijevo za kondenzat (pribor)
c Uzlazni cjevovod za kondenzat (plastična cijev od 25mm
nazivnog promjera i 32mm vanjskog promjera) (lokalna nabava)
d Šipke za vješanje (lokalna nabava)
Kombiniranje cijevi za odvod kondenzata. Možete kombinirati
cijevi za odvod kondenzata. Pazite da upotrijebite odvodne cijevi i T-spojeve odgovarajućeg promjera za radni kapacitet jedinica.
d Široka podložna brtva (pribor) e Izolacija (cijevi za kondenzat) (pribor)
f Cjevovod kondenzata (nije u isporuci)
OBAVIJEST
▪ NEMOJTE vaditi čep sa cijevi za odvod kondenzata.
Voda bi mogla procuriti.
▪ Odvod se koristi samo za ispuštanje vode ako se prije
održavanja ne upotrijebi crpka.
▪ Čep izljeva stavljajte i vadite pažljivo. Pretjerana sila
može izobličiti izljevni priključak i izljevnu pliticu.
Izvlačenje čepa.
▪ NEMOJTE pomicati čep gore-dolje.
Umetanje čepa.
▪ Namjestite čep i ugurajte ga pomoću križnog odvijača.
a T-spoj
Za priključivanje cjevovoda za kondenzat na unutarnju jedinicu
OBAVIJEST
Nepravilno spajanje odvodne cijevi može uzrokovati curenja i oštećenje mjesta instalacije i okoline.
1 Crijevo za odvod navucite što je dalje moguće više preko
odvodne cijevi.
2 Stežite metalnu obujmicu sve dok glava vijka ne bude manje od
4mm od obujmice.
3 Provjeravajte da nema curenja vode (vidi Za provjeru curenja
vode).
4 Postavite dijelove za izolaciju (cijevi za kondenzat). 5 Omotajte veliku brtvenu oblogu (= izolacija) oko metalne
obujmice i crijeva za odvod kondenzata i učvrstite ih kabelskim vezicama.
6 Spajanje cijevi za kondenzat na odvodno crijevo.
a Ispusni čep b Križni odvijač
Za provjeru curenja vode
Postupak se razlikuje ovisno o tome je li električno ožičenje već završeno. Kada električno ožičenje još nije završeno, trebate na jedinicu privremeno spojiti korisničko sučelje i električno napajanje.
Kada radovi na električnom ožičenju još nisu završeni
1 Privremeno spojite električno ožičenje. 2 Skinite poklopac razvodne kutije (a). 3 Spojite jednofazno napajanje (50 Hz, 230 V) na priključke br. 1 i
2 na rednoj stezaljki za napajanje i uzemljenje.
4 Vratite na mjesto poklopac razvodne kutije (a).
Priručnik za postavljanje i upotrebu
8
a Spoj odvodne cijevi (pričvršćene na jedinicu)
b Crijevo za kondenzat (pribor)
c Metalna obujmica (pribor)
FDA125A5VEB
Split sustav za klimatizaciju
4P494410-1 – 2017.06
Page 9
5 Instalacija
c
e
b
d
a
f
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
a Poklopac razvodne kutije b Shema ožičenja c Napajanje priključka ožičenja d Priključak prijenosnog ožičenja e Unutarnja tiskana pločica 2
f Unutarnja tiskana pločica 3 g Unutarnja tiskana pločica 1 h Razvodna kutija
i Plastična obujmica
j Ožičenje električnog napajanja k Napajanje razvodne ploče
l Razvodna ploča za prijenosno ožičenje jedinice
m Ožičenja korisničkog sučelja
n Ožičenje prijenosa između jedinica
5 Uključite električno napajanje. 6 Pokrenite postupak hlađenja (vidi Izvođenje pokusnog rada). 7 Postepeno dodajte približno 1 l vode kroz izlaz za zrak i
provjerite ima li gdje curenja.
a Ulaz vode b Prijenosna pumpa c Poklopac ulaza vode d Posuda (dodavanje vode kroz ulaz za vodu) e Odvod kondenzata za održavanje
f Cijevi za rashladno sredstvo
8 Isključite napajanje. 9 Odvojite električno ožičenje. 10 Skinite poklopac upravljačke kutije. 11 Odvojite električno napajanje i uzemljenje. 12 Vratite na mjesto poklopac upravljačke kutije.
Kada su radovi na električnom ožičenju već završeni
1 Pokrenite postupak hlađenja (vidi Izvođenje pokusnog rada). 2 Postepeno dodajte približno 1 l vode kroz izlaz za zrak i
provjerite ima li gdje curenja (vidi Kada radovi na električnom ožičenju još nisu završeni).

5.2 Priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva

OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA

5.2.1 Za priključivanje cjevovoda rashladnog sredstva na unutarnju jedinicu

UPOZORENJE: ZAPALJIVI MATERIJAL
Rashladno sredstvo R32 (ako je primijenjeno) u ovoj jedinici je blago zapaljivo.
Duljina cijevi. Neka cjevovod rashladnog sredstva bude što je
moguće kraći.
Spojevi 'holender' maticom. Spajanje cjevovoda za rashladno
sredstvo korištenjem 'holender' spojeva.
(1)
Samo za uređaje koji koriste rashladno sredstvo R32. O tipu rashladnog sredstva koje se koristi pročitajte u priručniku vanjske jedinice.
1
Izolacija. Izolirajte cjevovod za rashladno sredstvo na unutarnjoj
jedinici kako slijedi:
A Cijev plina B Cijev tekućine
a Izolacijski materijal (lokalna nabava)
b Kabelska vezica (pribor)
c Dijelovi izolacije: Veliki (cijev za plin), mali (cijev za
tekućinu) (pribor)
d Holender matica (pričvršćena na jedinicu)
e Spoj cijevi rashladnog sredstva (pričvršćen na jedinicu)
f Jedinica
g Obloge za brtvljenje: Srednja 1 (cijev za plin), srednja 2
(cijev za tekućinu) (pribor)
1 Šavove izolacijskih obloga okrenite prema gore. 2 Učvrstite za osnovu jedinice. 3 Zategnite kabelske vezice na dijelovima izolacije. 4 Omotajte materijal za brtvljenje od dna jedinice do vrha
spoja 'holender' maticom.
OBAVIJEST
Svakako izolirajte sav cjevovod rashladnog sredstva. Svaki neobloženi dio cijevi može uzrokovati kondenzaciju.

5.3 Spajanje električnog ožičenja

OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
UPOZORENJE
Za kabele napajanja UVIJEK upotrebljavajte višežilni kabel.
UPOZORENJE
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili slična stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti.

5.3.1 Više o spajanju električnog ožičenja

Uobičajeni tijek rada
Spajanje električnog ožičenja tipično se sastoji od sljedećih faza: 1 Utvrditi odgovara li sustav električnog napajanju električnim
specifikacijama jedinica. 2 Spajanje električnog ožičenja na vanjsku jedinicu. 3 Spajanje električnog ožičenja na unutarnju jedinicu. 4 Spajanje glavnog električnog napajanja.
5.3.2 Mjere opreza za spajanje električnog
ožičenja
INFORMACIJE
Također pročitajte mjere opreza i zahtjeve u slijedećim poglavljima:
▪ Opće mjere opreza ▪ Priprema
FDA125A5VEB Split sustav za klimatizaciju 4P494410-1 – 2017.06
Priručnik za postavljanje i upotrebu
9
Page 10
5 Instalacija
1 2 3
a a a
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
1 2
L N
3
b
c
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
L N L N
L N
1 2 3
b
c
1 2 3
P
1
P
2
P1P
2
P1P
2
d d
a
L N
b
c
a
L N
b
c
P
1
P
2
d
P1P
2
P
1
P
2
P
1
P
2
a
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
L N
L N
L N
OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
UPOZORENJE
Za kabele napajanja UVIJEK upotrebljavajte višežilni kabel.
UPOZORENJE
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili slična stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti.

5.3.3 Smjernice za spajanje električnog ožičenja

5.3.4 Za spajanje električnog ožičenja unutarnje jedinice

OBAVIJEST
▪ Slijedite shemu električnih vodova (isporučenu s
jedinicom, nalazi se na poklopcu razvodne kutije).
▪ Pazite dobro da električni vodovi NE ometaju pravilno
vraćanje na mjesto servisnog poklopca.
Važno je držati vodove električnog napajanja i prijenosa odvojene jedne od drugih. Da se izbjegnu električne smetnje razmak između tih ožičenja treba uvijek biti najmanje 50mm.
Kada se upotrebljava 2 korisnička sučelja
2
OBAVIJEST
Svakako pazite da vod napajanja i vod prijenosa držite odvojene jedan od drugog. Vod prijenosa i vod električnog napajanja smiju se križati, ali ne smiju ići paralelno.
1 Uklonite servisni poklopac. 2 Kabel korisničkog sučelja: Provedite kabel kroz okvir, spojite
kabel na redne stezaljke i učvrstite ga kabelskim vezicama.
3 Kabel za međuvezu (unutarnja↔vanjska): Položite kabel kroz
okvir, spojite kabel na redne stezaljke (pazite da se brojevi podudaraju s brojevima na vanjskoj jedinici i spojite vodič uzemljenja) i učvrstite ga kabelskim vezicama.
4 Raspodijelite malu brtvu (pribor) i omotajte ju oko kablova da se
spriječi ulazak vode u jedinicu. Zabrtvite sve procjepe da se spriječi ulazak malih životinja u sustav.
UPOZORENJE
Poduzmite odgovarajuće mjere kako jedinica ne bi postala sklonište malim životinjama. U kontaktu s električnim dijelovima male životinje mogu izazvati neispravnosti u radu, pojavu dima ili vatre.
5 Ponovo učvrstite servisni poklopac.
Kada se upotrebljava 1 korisničko sučelje za 1 unutarnju
jedinicu.
Kada upotrebaljavate grupno upravljanje
2
a Električno napajanje b Glavna sklopka c Osigurač d Korisničko sučelje
Glavna jedinica: Obavezno spojite ožičenje prilikom kombiniranja
s višestrukim tipom sa istovremenim radom u grupnom upravljanju.
(2)
Isprekidana crta predstavlja odvojeno električno napajanje.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
10
Split sustav za klimatizaciju
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 11

6 Konfiguracija

NL21 3
L N21 3
a
EN/IEC 61000‑3‑12 pod uvjetom da je jakost struje kratkog spoja
Ssc veća ili jednaka minimalnoj vrijednosti Ssc na sučelju između korisnikova sustava i javnog sustava.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Europski/međunarodni tehnički standard
koji propisuje ograničenje za harmonične struje proizvedene opremom koja je priključena na sustav javne niskonaponske mreže s ulaznom strujom >16A i ≤75A po fazi.
▪ Instalater ili korisnik opreme obavezni su osigurati, prema
potrebi se savjetujući s operaterom distribucijske mreže, da je oprema priključena samo na napajanje s jakošću struje kratkog spoja Ssc većom ili jednakom minimalnoj vrijednosti Ssc.
Za sukladnost s normom EN/IEC 61000‑3‑12, moraju se poštivati slijedeći propisi:
▪ u slučaju kombinacije jedinica 2x FDA125A + RZQ250, koristite
odvojena električna napajanja.
▪ Inače, pogledajte tablicu s Ssc vrijednostima (snaga kratkog spoja)
za FDA125A na vanjskoj mreži (extranet-u). ▪ Ako u tablici NIJE navedena Ssc vrijednost za upotrijebljenu
kombinaciju, tada se može upotrijebiti obična žica za električno napajanje isporučena uz jedinicu.
▪ Ako je Ssc vrijednost navedena u tablici, može se upotrijebiti ili
zajednička žica za električno napajanje ili zasebno napajanje, ali je zasebno napajanje poželjnije.
a Žica za zajedničko električno napajanje (pribor)
INFORMACIJE
U slučaju grupnog upravljanja nije potrebno adresiranje unutarnje jedinice. Adresa se automatski postavlja prilikom uključivanja napajanja.

5.3.5 Specifikacije standardnih komponenti ožičenja

Komponenta FDA125A
Kabel električnog napajanja
Kabel za međuvezu Minimalni presjek kabela 2,5mm²
(a)
MCA Napon 220~240V Faza 1~ Frekvencija 50/60Hz Dimenzije žice Mora zadovoljavati važeće
i primjenjivo za 220~240V
2,1 A
propise
Komponenta FDA125A
Kabel korisničkog sučelja Obloženi plastični priključni kabel
ili kabel presjeka 0,75 do
1,25mm2 (2-žilni)
Maksimum 500m Preporučeni vanjski osigurač 16A Strujni zaštitni prekidač - FID Mora zadovoljavati važeće
propise
(a) MCA=minimalna jakost struje u krugu. Navedene su
vrijednosti maksimalne vrijednosti (točne vrijednosti pronaći ćete u podacima o električnom sustavu kombinacije s vanjskim jedinicama).
6 Konfiguracija

6.1 Podešavanje na mjestu ugradnje

Izvršite slijedeća podešavanja na licu mjesta tako da odgovaraju stvarnom postavu instalacije i potrebama korisnika:
▪ Podešavanje vanjskog statičkog tlaka koristeći:
▪ Postavka automatskog strujanja zraka ▪ Korisničko sučelje
▪ Vrijeme za čišćenje filtra za zrak
Za podešavanje automatskog namještanja protoka zraka
▪ Kada jedinica klima-uređaja radi u modu rada ventilatora:
1 Zaustavite jedinicu klima-uređaja. 2 Podesite drugi kodni br. na "03".
Sadržaj postavke: Tada
M C1 C2
Podešavanje protoka je ISKLJUČENO 11(21) 7 01 Za povratak u normalno stanje, pritisnite ON/
OFF. Moguća posljedica: Tada će svjetlo pogona
biti upaljeno i klima-uređaj će prijeći u FAN (ventilatorski) način rada za automatsko podešavanje protoka.
Rad će se zaustaviti nakon 1 do 8 minuta. Moguća posljedica: Podešavanje je
završeno i svjetlo pogona će se ugasiti.
Ako nakon podešavanja protoka zraka nema promjene, izvršite ponovo postupak podešavanja.
Korisničko sučelje
Provjerite postavku unutarnje jedinice: drugi kodni broj načina rada 11(21) mora biti podešen na "01".
Promijenite drugi kodni br. prema vanjskom statičkom tlaku kanala koji treba priključiti kao što je prikazano u donjoj tablici.
3
03
02
(3)
Podešavanja na licu mjesta su definirana kako slijed: ▪ M: Broj moda – Prvi broj: za skupinu jedinica – Broj između zagrada: za pojedinu jedinicu ▪ C1: Prvi kodni broj
FDA125A5VEB Split sustav za klimatizaciju 4P494410-1 – 2017.06
C2: Drugi kodni broj ▪ : Podrazumijevana
Priručnik za postavljanje i upotrebu
11
Page 12

7 Puštanje u pogon

A B
M C1 C2 Vanjski statički
tlak
13 (23) 6 01 40
02 50 03 60 04 70 05 80 06 90 07 100 08 110 09 120 10 130 11 140 12 150 13 160 14 180 15 200
Vrijeme za čišćenje filtra za zrak
Ova postavka mora odgovarati onečišćenju zraka u prostoriji. Ona određuje rokove u kojima se poruka TIME TO CLEAN AIR FILTER pojavljuje na korisničkom sučelju. kada se koristi bežično korisničko sučelje, morate također podesiti adresu (pogledajte u priručnik za postavljanje korisničkog sučelja).
Ako želite rok od… (onečišćenje zraka)
±2500h (lagano) 10(20) 0 01 ±1250h (jako) 02 Bez poruke 3 02
2 korisnička sučelja: Kada koristite 2 korisnička sučelja, jedno
mora biti postavljeno na "MAIN" a drugo na "SUB".
M C1 C2
Tada
3
Sustav je pravilno uzemljen i terminali uzemljenja su zategnuti.
Osigurači ili lokalno postavljeni zaštitni uređaji postavljaju se u skladu su s ovim dokumentom i nisu premošteni.
Napon napajanja mora odgovarati naponu na identifikacijskoj naljepnici uređaja.
NEMA olabavljenih spojeva niti oštećenih električnih dijelova u razvodnojkutiji.
Otpor izolacije kompresora je u redu.
NEMA oštećenih dijelova niti prikliještenih cijevi unutar unutarnje i vanjske jedinice.
Rashladno sredstvo NE curi.
Postavljene su cijevi odgovarajuće veličine i cijevi su pravilno izolirane.
Zaporni ventili (plina i tekućine) na vanjskoj jedinici potpuno su otvoreni.

7.2 Izvođenje pokusnog rada

Ovaj zadatak je primjenjiv samo kada se koristi korisničko sučelje BRC1E52 ili BRC1E53. Kada se koristi bilo koje drugo sučelje, pogledajte u servisni priručnik korisničkog sučelja.
OBAVIJEST
Nemojte prekidati probni rad.
INFORMACIJE Pozadinsko svjetlo. Za izvođenje postupka
UKLJUČIVANJA/ISKLJUČIVANJA na korisničkom sučelju, pozadinsko svjetlo ne treba svijetliti. Za svaki drugi postupak, ono prvo treba biti upaljeno. Pozadinsko osvjetljenje svijetli ±30sekundi kada pritisnete tipku.
1 Provedite uvodne korake.
7 Puštanje u pogon
OBAVIJEST
NIKADA ne upotrebljavajte jedinicu bez termistora i/ili senzora tlaka / tlačnih sklopki. U suprotnom bi moglo doći do pregaranja kompresora.

7.1 Popis provjera prije puštanja u rad

NE pokrečite sustav prije nego što provjerite da je sljedeće u redu:
Pročitajte cjelovite upute za postavljanje koje su navedene u referentnom vodiču za instalatera.
Unutarnje jedinice su pravilno je postavljene.
U slučaju upotrebe bežičnog korisničkog sučelja: Instalirana je ukrasna ploča unutrašnje jedinice s infracrvenim prijemnikom.
Vanjska jedinica pravilno je postavljena.
NEMA nedostajućih ili zamijenjenih faza.
(3)
Podešavanja na licu mjesta su definirana kako slijed: ▪ M: Broj moda – Prvi broj: za skupinu jedinica – Broj između zagrada: za pojedinu jedinicu ▪ C1: Prvi kodni broj ▪ C2: Drugi kodni broj ▪ : Podrazumijevana
# Akcija
1 Otvorite zaporni ventil tekućine (A) i zaporni ventil plina
(B) uklanjanjem kape s vretena i okretanjem imbus ključem u smjeru suprotnom od kazaljke sata dok se ne zaustavi.
2 Zatvorite servisni poklopac da spriječite električni udar. 3 Kako biste zaštitili kompresor, obavezno uključite
napajanje 6sati prije početka rada.
4 Na korisničkom sučelju, podesite jedinicu na postupak
hlađenja.
2 Pokrenite pokusni rad
Priručnik za postavljanje i upotrebu
12
Split sustav za klimatizaciju
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 13

8 Predaja korisniku

Hlađenje
Post.na
28°C
Povrat Postavka
Servisne postavke 1/3
Testni rad
Kontakt serviser Lista postavki Zahtjev Diferencijal min postavke Grupna adresa
Hlađenje
Povrat Postavka
Testni rad
Povrat Postavka
Servisne postavke 1/3
Testni rad
Kontakt serviser Lista postavki Zahtjev Diferencijal min postavke Grupna adresa
# Akcija Posljedica
1 Idite na početni izbornik.
2 Držite pritisnuto najmanje
4sekunde.
Prikazuje se izbornik Servisne postavke.
3 Izaberite Testni rad.
4 Pritisnite. Na početnom izborniku se
prikazuje Testni rad.
5 Pritisnite unutar
Počinje pokusni rad.
10sekundi.
3 Provjerite stanje rada kroz 3minute. 4 Zaustavite pokusni rad.
# Akcija Posljedica
1 Držite pritisnuto najmanje
4sekunde.
Prikazuje se izbornik Servisne postavke.
Kôd greške Mogući uzrok
E7 Nedostaje faza u slučaju jedinica s
trofaznim napajanjem. Napomena: Rad neće biti moguć. Isključite
napajanje, ponovo provjerite ožičenje i zamijenite mjesta dvjema od tri električne
žice. L4 Zapriječen je ulaz ili izlaz zraka. U0 Zaporni ventili su zatvoreni. U2 ▪ Postoji neravnoteža napona.
▪ Nedostaje faza u slučaju jedinica s
trofaznim napajanjem. Napomena: Rad neće biti moguć. Isključite napajanje, ponovo provjerite ožičenje i zamijenite
mjesta dvjema od tri električne žice. U4 ili UF Ožičenje među jedinicama nije ispravno. UA Vanjska i unutarnja jedinica nisu
kompatibilne.
8 Predaja korisniku
Kada se završi probni rad i jedinica ispravno radi, korisniku obavezno objasnite sljedeće:
▪ Provjerite ima li korisnik tiskanu dokumentaciju i zamolite ga/je da
je čuva za buduću upotrebu. Obavijestite korisnika da cjelovitu dokumentaciju može pronaći na URL-u kako je ranije opisano u ovom priručniku.
▪ Objasnite korisniku kako se pravilno upravlja sustavom i što mora
napraviti u slučaju problema.
▪ Pokažite korisniku koje radnje mora obavljati u svrhu održavanja
jedinice.

9 Zbrinjavanje otpada

2 Izaberite Testni rad.
3 Pritisnite. Jedinica se vraća na
normalan rad i prikazuje se početni izbornik.

7.3 Kodovi grešaka kod izvođenja pokusnog rada

Ako instaliranje vanjske jedinice NIJE ispravno izvedeno, na korisničkom sučelju se mogu prikazati slijedeći kodovi grešaka:
Kôd greške Mogući uzrok
Ništa nije prikazano (trenutno podešena
temperatura se ne prikazuje)
E3, E4 ili L8 ▪ Zaporni ventili su zatvoreni.
▪ Ožičenje je otspojeno ili je nepravilno
(između napajanja i vanjske jedinice, između vanjske i unutarnjih jedinica i između unutarnje jedinice i korisničkog sučelja).
▪ Možda je pregorio osigurač na tiskanoj
pločici vanjske ili unutarnje jedinice.
▪ Zapriječen je ulaz ili izlaz zraka.
OBAVIJEST
Nemojte pokušati rastaviti sustav sami: rastavljanje sustava za klimatizaciju, postupanje s rashladnim sredstvom, uljem i svim ostalim dijelovima, mora biti provedeno u skladu s važećim propisima. Uređaji se u specijaliziranom pogonu moraju obraditi za ponovnu upotrebu, recikliranje i uklanjanje.

10 Tehnički podaci

Podset najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnim
Daikin internetskim stranicama (javno dostupno).
Potpuni set najnovijih tehničkih podataka dostupan je na Daikin
extranetu (potrebna autentikacija).
FDA125A5VEB Split sustav za klimatizaciju 4P494410-1 – 2017.06
Priručnik za postavljanje i upotrebu
13
Page 14
10 Tehnički podaci
Objedinjena legenda dijagrama ožičenja
Primjenjive dijelove i brojčane oznake potražite na naljepnici dijagrama ožičenja koja se nalazi na jedinici. Za brojčano označavanje svih dijelova upotrijebljene su
arapske brojke u uzlaznom redoslijedu, a ono je u pregledu u nastavku označeno simbolom "*" u šifri dijela.
:PREKIDAČ :ZAŠTITNO UZEMLJENJE
:PRIKLJUČAK :ZAŠTITNO UZEMLJENJE (VIJAK)
,
:PRIKLJUČNICA :ISPRAVLJAČ
:UZEMLJENJE :PRIKLJUČAK RELEJA
:LOKALNO OŽIČENJE :KRATKOSPOJNA PRIKLJUČNICA
:OSIGURAČ :TERMINAL
: UNUTARNJA JEDINICA :PRIKLJUČNA LETVICA
:VANJSKA JEDINICA :STEZALJKA ŽICE
BLK:CRNO GRN:ZELENO PNK:RUŽIČASTOWHT :BIJELO BLU:PLAVOGRY :SIVOPRP, PPL :GRIMIZNOYLW :ŽUTO BRN:SMEĐEORG :NARANČASTORED :CRVENO
A*P:TISKANA PLOČICA PS:PREKIDNO NAPAJANJE BS* : TIPKALO UKLJUČENO/ISKLJUČENO, SKLOPKA ZA RAD PTC*:PTC TERMISTOR
BZ, H*O :ZUJALICA Q*:BIPOLARNI TRANZISTOR S IZOLIRANOM
UPRAVLJAČKOM ELEKTRODOM (IGBT)
C* :KONDENZATOR Q*DI :PREKIDAČ DOZEMNOG SPOJA AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
:PRIKLJUČAK, PRIKLJUČNICA Q*L:ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA
D*, V*D:DIODA Q*M :TERMOSKLOPKA
DB*:DIODNI MOST R* : OTPORNIK DS*:DIP SKLOPKA R*T :TERMISTOR E*H:GRIJAČ RC :PRIJAMNIK F*U, FU*
(KARAKTERISTIKE POTRAŽITE NA TISKANOJ PLOČICI UNUTAR JEDINICE)
:OSIGURAČ S*C:GRANIČNA SKLOPKA
FG* :PRIKLJUČNICA (OKVIR UZEMLJENJA) S*L:PREKIDAČ S PLOVKOM H* : OŽIČENJE S*NPH:SENZOR TLAKA (VISOKOG) H*P, LED*, V*L:PILOT SVJETLO, SVIJETLEĆA DIODA S*NPL:SENZOR TLAKA (NISKOG) HAP:SVIJETLEĆA DIODA (ZELENI ZASLON SERVISA) S*PH, HPS* :PRESOSTAT (VISOKI TLAK) VISOKI NAPON:VISOKI NAPON S*PL:PRESOSTAT (NISKI TLAK)
IES:SENZOR INTELIGENTNO OKO S*T :TERMOSTAT IPM* :INTELIGENTNI MODUL NAPAJANJA S*W, SW*:SKLOPKA ZA RAD K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETSKI RELEJ SA* :ODVODNIK PRENAPONA
L:POD NAPONOM SR*, WLU:PRIJAMNIK SIGNALA L* :ZAVOJNICA SS* : SKLOPKA ZA ODABIR L*R:REAKTOR SHEET METAL :NEPOMIČNA PLOČA PRIKLJUČNE LETVICE M* :KORAČNI MOTOR T*R :TRANSFORMATOR M*C:MOTOR KOMPRESORA TC, TRC:ODAŠILJAČ M*F:MOTOR VENTILATORA V*, R*V :VARISTOR M*P:MOTOR CRPKE ZA ODVOD KONDENZATA V*R :DIODNI MOST M*S:MOTOR PREKLOPNOG KRILCA WRC:BEŽIČNI DALJINSKI UPRAVLJAČ MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETSKI RELEJ X*:TERMINAL
N:NEUTRALNI VODIČ X*M :PRIKLJUČNA LETVICA (BLOK) n = *BROJ PROLAZAKA KROZ FERITNU JEZGRU Y*E :ZAVOJNICA ELEKTRONIČKOG EKSPANZIJSKOG
VENTILA
PAM:MODULACIJA AMPLITUDE IMPULSA Y*R, Y*S:ZAVOJNICA PREKRETNOG
ELEKTROMAGNETSKOG VENTILA
PCB* : TISKANA PLOČICA Z*C :FERITNA JEZGRA PM* :MODUL NAPAJANJA ZF, Z*
F:FILTAR ŠUMA

10.1 Električka shema

Priručnik za postavljanje i upotrebu
14
Split sustav za klimatizaciju
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 15

Za korisnika

b
f
a
h
c
d
e
g
11 O sustavu
INFORMACIJE
Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu od strane stručnjaka ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne i privatne svrhe od strane laika.
INFORMACIJE
Razina tlaka zvuka je niža od 70dBA.
UPOZORENJE: ZAPALJIVI MATERIJAL
Rashladno sredstvo R32 (ako je primijenjeno) u ovoj jedinici je blago zapaljivo.

11 O sustavu

1
UPOZORENJE
▪ Ne pokušavajte sami rastaviti, popraviti, premjestiti,
preinačiti ili ponovo postaviti klima uređaj, jer nepravilno rastavljanje ili postavljanje može prouzročiti udar struje ili požar. Obratite se svom trgovcu.
▪ Ako slučajno procuri rashladno sredstvo, pazite da
nema otvorenog plamena. Rashladno sredstvo samo po sebi je potpuno sigurno i nije otrovno. Rashladno sredstvo R410A nije zapaljivo, a R32 je blago zapaljivo, ali proizvodi otrovni plin ako slučajno procuri u prostoriju gdje ima zapaljivog plina od grijača, plinskog kuhala itd. Neka uvijek stručno osoblje servisa provjeri je li mjesto procurivanja popravljeno, prije ponovnog puštanja u rad.
UPOZORENJE
Obratite se svom dobavljaču za postavljanje i ponovno postavljanje jedinice. Nepotpuno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar i požar.
OBAVIJEST
Nepravilno postavljanje ili pričvršćivanje opreme ili dodatnog pribora može izazvati strujni udar, kratki spoj, curenje, požar ili druga oštećenja opreme. Upotrebljavajte samo dodatni pribor, opcionalnu opremu i rezervne dijelove koje je proizvela ili odobrila tvrtka Daikin.

11.1 Sastavni dijelovi

INFORMACIJE
Sljedeća ilustracija je primjer i možda NE odgovara izgledu vašeg sustava.
a Unutarnja jedinica
b Vanjska jedinica
c Korisničko sučelje
d Ulaz zraka
e Izlaz zraka
f Cjevovod rashladnog sredstva i električno ožičenje g Cijev za kondenzat h Vanjsku jedinicu uzemljite da se spriječi opasnost od
strujnog udara.
OPREZ
Ne stavljajte prst, šipke ili druge predmete u ulazne ili izlazne ispuhe. Ne uklanjajte zaštitu ventilatora. Budući da se ventilator vrti velikom brzinom, uzrokovat će povredu.
OPREZ
Nikada ne dodirujte unutarnje dijelove upravljača. Nemojte skidati prednju ploču. Neki dijelovi unutra su
opasni za dodirivanje, a može se desiti i kvar uređaja. Za provjeru i podešavanje unutarnjih dijelova obratite se dobavljaču.
OBAVIJEST
Nemojte upravljačku ploču upravljača brisati benzinom, razrjeđivačem, krpicama natopljenim kemikalijama itd. Ploča može izgubiti boju ili se može oguliti premaz. Ako je jako prljava, natopite krpicu u vodu s neutralnim deterdžentom, dobro ju ocijedite i obrišite ploču. Brišite suhom tkaninom.
OBAVIJEST
Tipke na korisničkom sučelju nikada ne pritišćite tvrdim, šiljastim predmetom. Korisničko sučelje se može oštetiti.
OBAVIJEST
Nikada ne potežite ili zavrćite električnu žicu korisničkog sučelja. To može izazvati kvar uređaja.
FDA125A5VEB Split sustav za klimatizaciju 4P494410-1 – 2017.06
(1)
Samo za uređaje koji koriste rashladno sredstvo R32. O tipu rashladnog sredstva koje se koristi pročitajte u priručniku vanjske jedinice.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
15
Page 16

12 Korisničko sučelje

12 Korisničko sučelje
OPREZ
Nikada ne dodirujte unutarnje dijelove upravljača. Nemojte skidati prednju ploču. Neki dijelovi unutra su
opasni za dodirivanje, a može se desiti i kvar uređaja. Za provjeru i podešavanje unutarnjih dijelova obratite se dobavljaču.
Ovaj priručnik za rad će dati samo osnovni pregled glavnih funkcija sustava.
Za više informacija o korisničkom sučelju pogledajte priručnik za rukovanje isporučen uz njega.

13 Rad

13.1 Raspon rada

Za kombinaciju s vanjskom jedinicom R410A, pogledajte slijedeću tablicu:
Vanjske jedinice
RR125 Vanjska
temperatura Unutarnja
temperatura
RQ125 Vanjska
temperatura
Unutarnja temperatura
RZQG125 Vanjska
temperatura
Unutarnja temperatura
RZQSG125 Vanjska
temperatura
Unutarnja temperatura
RZQ250 Vanjska
temperatura
Unutarnja temperatura
Unutarnja vlaga ≤80%
Za kombinaciju s vanjskom jedinicom R32, pogledajte slijedeću tablicu:
Vanjske jedinice
RZAG125 Vanjska
temperatura
Unutarnja temperatura
Hlađenje Grijanje
–15~46°CDB
18~37°CDB
12~28°CWB
–5~46°CDB –9~21°CDB
18~37°CDB
12~28°CWB
–15~50°CDB –19~21°CDB
18~37°CDB
12~28°CWB
–15~46°CDB –14~21°CDB
20~37°CDB
14~28°CWB
–5~46°CDB –14~21°CDB
20~37°CDB
14~28°CWB
Hlađenje Grijanje
–20~52°CDB –19,5~21°CDB
18~37°CDB
12~28°CWB
–10~15°CWB
10~27°CDB
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15°CWB
10~27°CDB
(a)
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
Vanjske jedinice
RZASG125 Vanjska
temperatura
Unutarnja temperatura
Unutarnja vlaga ≤80%
(a) Da se izbjegne kondenzacija i kapanje iz jedinice. Ako su
temperatura ili vlažnost izvan opsega zadanog ovim uvjetima, uključit će se sigurnosne naprave i klima uređaj neće moći raditi.
Hlađenje Grijanje
–15~46°CDB –14~21°CDB
–15~15,5°CWB
20~37°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
(a)

13.2 Postupak rada

▪ Uključite napajanje najmanje 6 sati prije pokretanja uređaja kako
biste osigurali ujednačen rad. Odmah nakon što je napajanje uključeno, prikazuje se oznaka korisničkog sučelja.
▪ Ako za vrijeme rada dođe do nestanka struje, sustav se
automatski ponovo pokreće čim struja dođe.
▪ Raspon postavki temperature na korisničkom sučelju opisan je u
poglavlju "Raspon rada".
▪ Ako izaberete funkciju koja nije dostupna, na korisničkom sučelju
se pojavljuje poruka "NOT AVAILABLEA" (nije dostupno).
▪ Prije upotrebe korisničkog sučelja pažljivo pročitajte
dokumentaciju kako biste osigurali najbolje performanse.

14 Održavanje i servisiranje

14.1 Pregled: održavanje i servisiranje

Instalater mora provesti godišnje održavanje.
O rashladnom sredstvu
Proizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove. NE ispuštajte plinove u atmosferu.
Vrsta rashladnog sredstva: R32 Vrijednost potencijala globalnog zatopljenja (GEP): 675 Vrsta rashladnog sredstva: R410A Vrijednost potencijala globalnog zatopljenja (GWP): 2087,5
OBAVIJEST
U Europi se, emisija stakleničkih plinova cijelog punjenja rashladnog sredstva u sustavu (izražena u tonama CO2­ekvivalent) koristi za određivanje rokova održavanja. Pridržavajte se važećih zakona.
Formula za izračun predtlaka emisija stakleničkog plina: GWP vrijednost rashladnog sredstva × Ukupna
količina punjenja rashladnog sredstva [u kg] / 1000 Više informacija zatražite od svog instalatera.
UPOZORENJE
R410A je nezapaljivo rashladno sredstvo, a R32 je blago zapaljivo; ta sredstva normalno ne cure. Ako rashladno sredstvo curi u prostoriju i dođe u dodir s plamenikom, grijačem ili štednjakom može dovesti do požara (u slučaju R32) ili do stvaranja štetnog plina.
Isključite sve uređaje za grijanje plamenom, prozračite prostoriju i obratite se trgovcu kod kojeg ste kupili uređaj.
Nemojte upotrebljavati uređaj dok serviser ne potvrdi da je popravljen dio iz kojeg je curilo rashladno sredstvo.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
16
Split sustav za klimatizaciju
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 17
14 Održavanje i servisiranje
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE bušiti ili paliti dijelove kruga rashladnog
sredstva.
▪ NEMOJTE koristiti nikakva sredstva za ubrzavanje
odleđivanja ili čišćenje, osim onih koje je preporučio proizvođač.
▪ Imajte na umu da rashladno sredstvo u sustavu nema
mirisa.
OBAVIJEST
Održavanje mora obaviti ovlašteni instalater ili servisni predstavnik.
Preporučujemo da se održavanje provodi najmanje jedanput godišnje. Međutim, važećim bi zakonima mogli biti propisani kraći intervali održavanja.
OPREZ
Prije dodirivanja bilo koje priključne stezaljke, obavezno isključite sve sklopke električnog napajanja.
OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
Da biste očistili klima uređaj ili filtar za zrak, svakako zaustavite rad i prekinite svako električno napajanje. U protivnom, može doći do udara struje što će uzrokovati povredu.
UPOZORENJE
Za sprečavanje strujnog udara ili požara:
▪ NE ispirite jedinicu vodom. ▪ NE rukujte jedinicom mokrim rukama. ▪ NE stavljajte nikakve predmete s vodom na jedinicu.
OBAVIJEST
▪ NEMOJTE upotrebljavati benzin, benzen, razrjeđivač,
prah za poliranje ili tekuće insekticide. Moguća posljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
▪ NEMOJTE koristiti vodu koja je toplija od 50°C.
Moguća posljedica: Izblijeđivanje boje i izobličenja.
▪ NEMOJTE trljajti žustro dok perete krilca vodom.
Moguća posljedica: Površinski zaštitni sloj se guli.
Čistiti mekom krpom. Ako se mrlje ne daju ukloniti upotrijebite vodu ili neutralni deterdžent.

14.2.2 Za čišćenje filtra zraka

Kada čistiti filtar za zrak:
▪ Približno pravilo: Čistite svakih 6 mjeseci. Ako je zrak u prostoriji
izuzetno prljav, čišćenje provodite češće.
▪ Ovisno o postavkama, korisničko sučelje može pokazivati poruku
"TIME TO CLEAN AIR FILTER" (VRIJEME ZA ČIŠĆENJE FILTRA ZA ZRAK). Očistite filtar za zrak kada se prikaže ta poruka.
▪ Ako se prljavština ne može očistiti, zamijenite filtar (= opcijska
oprema).
Kako čistiti filtar za zrak:
1 Skinite filtre tako da povučete njihovu tkaninu prema gore (u
slučaju stražnjeg usisa) ili prema natrag (u slučaju donjeg usisa).
stražnji usis usis odozdo
OPREZ
Nakon duže upotrebe, provjerite ima li oštećenja na postolju ili spojnicama uređaja. Ako je oštećeno, uređaj može pasti i uzrokovati povredu.
OPREZ
Nemojte dodirivati rashladne diskove izmjenjivača topline. Ti rashladni diskovi su oštri i uzrokovat će povredu.
OBAVIJEST
Kada čistite izmjenjivač topline svakako uklonite razvodnu kutiju, motor ventilatora. Voda ili deterdžent mogu oštetiti izolaciju ili električne komponente i izazvati pregorijevanje tih komponenti.
UPOZORENJE
Morate biti oprezni s ljestvama kada radite na visini.

14.2 Čišćenje filtra za zrak, usisne rešetke, izlaza zraka i vanjskih ploča

14.2.1 Kako očistiti otvor za izlaz zraka i vanjske ploče

UPOZORENJE NEMOJTE da se unutarnja jedinica ovlaži. Moguća
posljedica: Električni udar ili požar.
2 Očistite filtar za zrak. Upotrijebite usisivač za prašinu ili operite
vodom. Ako je filtar jako prljav, upotrijebite meku četku ili neutralni deterdžent.
3 Osušite filtar na sjenovitom mjestu. 4 Ponovo postavite filtar za zrak. Poravnajte 2 konzole za
vješanje i pritisnite na mjesto 2 kopče i povucite tkaninu, ako je potrebno.
stražnji usis usis odozdo
FDA125A5VEB Split sustav za klimatizaciju 4P494410-1 – 2017.06
5 Provjerite da su 4 ovjesa čvrsta.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
17
Page 18

15 Otklanjanje smetnji

6 U slučaju usisa s donje strane, zatvorite rešetku ulaza zraka. 7 Uključite električno napajanje. 8 Pritisnite tipku "FILTER SIGN RESET" (PONIŠTENJE ZNAKA
ZA FILTAR).
Rezultat: Poruka "TIME TO CLEAN AIR FILTER" nestaje sa zaslona korisničkog sučelja.

14.3 Održavanje prije dugog razdoblja mirovanja

npr. na kraju sezone. ▪ Pustite da unutarnje jedinice rade u načinu samo ventilator oko
pola dana, kako bi se isušila unutrašnjost jedinica.
▪ Postavite prekidač na isključeno. Prikaz korisničkog sučelja
nestaje. Kada je glavna sklopka uključena, uređaj će trošiti nešto električne energije iako sustav ne radi.
▪ Očistite filtre za zrak i kućišta na unutarnjoj jedinici. Obratite se
svom instalateru ili osobi za održavanje da očisti filtre i kućište unutarnje jedinice. Savjeti i postupci za održavanje za čišćenje dani su u priručnicima za postavljanje/rad dotičnih unutarnjih jedinica. Pazite da očišćeni filtri budu vraćeni na isti položaj.
▪ Izvadite baterije iz korisničkog sučelja.

14.4 Održavanje poslije dugog razdoblja mirovanja

npr. na početku sezone. ▪ Provjerite i uklonite sve što može blokirati otvore za dovod i odvod
zraka unutarnje i vanjske jedinice. ▪ Provjerite je li uzemljenje ispravno spojeno. ▪ Provjerite da negdje nije prekinuta žica. U slučaju poteškoća
obratite se svom lokalnom dobavljaču. ▪ Očistite filtre za zrak i kućišta na unutarnjoj jedinici. Obratite se
svom instalateru ili osobi za održavanje da očisti filtre i kućište
unutarnje jedinice. Savjeti i postupci za održavanje za čišćenje
dani su u priručnicima za postavljanje/rad dotičnih unutarnjih
jedinica. Pazite da očišćeni filtri budu vraćeni na isti položaj. ▪ Uključite napajanje najmanje 6 sati prije pokretanja uređaja kako
biste osigurali ujednačen rad. Odmah nakon što je napajanje
uključeno, prikazuje se oznaka korisničkog sučelja.
15 Otklanjanje smetnji
Ako nastane jedan od slijedećih kvarova, poduzmite donje mjere i obratite se Vašem dobavljaču.
UPOZORENJE Kod neuobičajene pojave (kao miris paljevine itd.),
zaustavite rad i isključite električno napajanje.
Nastavak rada u takvim uvjetima može uzrokovati kvar, udare struje ili požar. Obratite se svom trgovcu.
Sustav mora popravljati stručni serviser:
Kvar Mjere
Ako na zaslonu korisničkog sučelja stoji broj jedinice i lampica pogona trepće i pojavi se kôd neispravnosti.
Ako sustav ne radi pravilno, osim u gornjim slučajevima, i nije vidljiv niti jedan od gornjih kvarova, pregledajte sustav po slijedećem postupku.
Kvar Mjere
Ako sustav uopće ne radi.
Sustav prestaje raditi ubrzo nakon početka rada.
Sustav radi ali ne hladi ili ne grije dovoljno.
▪ Provjerite je li nestalo struje. Čekajte da
struja dođe. Ako do nestanka struje dođe za vrijeme rada, sustav se automatski ponovo pokreće čim struja dođe.
▪ Provjerite je li pregorio osigurač ili je
iskočila zaštitna sklopka. Promijenite osigurač ili ponovo podesite prekidač.
▪ Provjerite jesu li dovod i odvod zraka
vanjske ili unutarnje jedinice slobodni od prepreka. Uklonite zapreke i omogućite slobodno strujanje zraka.
▪ Provjerite da li je filtar za zrak začepljen.
Obratite se vašem dobavljaču da očisti filtar za zrak.
▪ Provjerite jesu li dovod i odvod zraka
vanjske ili unutarnje jedinice slobodni od prepreka. Uklonite zapreke i omogućite slobodno strujanje zraka.
▪ Provjerite da li je filtar za zrak začepljen.
Obratite se vašem dobavljaču da očisti filtar za zrak (pogledajte "Održavanje" u priručniku za unutarnju jedinicu).
▪ Provjerite podešenost temperature.
Pogledajte u priručnik za rad za korisničkog sučelja.
▪ Provjerite je li brzina ventilatora
postavljena na LOW (sporo). Pogledajte u priručnik za rad za korisničkog sučelja.
▪ Provjerite je li kut strujanja zraka dobar.
Pogledajte u priručnik za rad za korisničkog sučelja.
▪ Provjerite da vrata i prozori nisu otvoreni.
Zatvorite vrata i prozore da spriječite propuh.
▪ Provjerite da li sunčeva svjetlost ulazi
izravno u prostoriju. Upotrijebite zavjese ili žaluzine.
▪ Provjerite da li u prostoriji ima previše
ljudi tokom postupka hlađenja. Provjerite da li je izvor topline u prostoriji prekomjeran.
▪ Ako je izvor topline u prostoriji prejak
(kod hlađenja). Ako je zagrijavanje prostorije preveliko, učinak hlađenja opada.
Obavijestite svog dobavljača i prijavite kôd neispravnosti.
Kvar Mjere
Ako se sigurnosna naprava kao osigurač, ili strujna zaštitna sklopka ­FID često aktiviraju, ili ako ON/OFF sklopka ne radi pravilno.
Ako voda curi iz jedinice. Rad odmah prekinite. Preklopnik za rad ne radi kako treba. Postavite prekidač na
Priručnik za postavljanje i upotrebu
Sklopkom isključite glavno napajanje.
isključeno.
18
Split sustav za klimatizaciju
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 19
15 Otklanjanje smetnji
Kvar Mjere
Rad se iznenada prekida. (lampica OPERATION trepće.)
Tokom rada događa se neuobičajeno funkcioniranje.
Ako nakon gornjih provjera ne možete sami otkloniti problem, obratite se svom instalateru i navedite simptome, kompletan naziv modela uređaja (s brojem proizvođača, ako je moguće) i datum postavljanja (vjerojatno u jamstvenom listu).
▪ Provjerite da li je filtar za zrak začepljen.
Obratite se vašem dobavljaču da očisti filtar za zrak (pogledajte "Održavanje" u priručniku za unutarnju jedinicu).
▪ Provjerite jesu li dovod i odvod zraka
vanjske ili unutarnje jedinice slobodni od prepreka. Uklonite sve zapreke, okrenite sklopku u položaj OFF i vratite u položaj ON. Ako lampica i dalje trepće obratite se svom dobavljaču.
▪ Provjerite je li način rada jednak za sve
unutarnje jedinice spojene na vanjsku jedinicu u multi sustavu.
▪ Klima uređaj može imati kvar zbog munja
ili radio valova. Okrenite sklopku u položaj OFF i vratite u položaj ON.

15.1 Simptomi koji NISU neispravnost sustava

Slijedeći simptomi NISU znakovi neispravnosti sustava:

15.1.1 Simptom: Sustav ne radi

▪ Klima uređaj ne počinje raditi odmah nakon pritiska na tipku ON/
OFF na korisničkom sučelju. Ako lampica pogona svijetli, klima uređaj je u normalnom stanju. Ne počinje odmah ponovo raditi jer jedna od zaštitnih naprava sprječava preopterećenje klima­uređaja. Klima-uređaj će se automatski ponovo pokrenuti nakon 3minute.
▪ Klima-uređaj ne počinje ponovo raditi odmah nakon uključivanja
napajanja. Počekajte 1 minutu dok mikro računalo ne bude spremno za rad.
▪ Klima-uređaj ne počinje ponovo raditi odmah nakon što se tipka
TEMPERATURE SETTING poslije tiskanja vrati u početni položaj. Ne počinje odmah ponovo raditi jer jedna od zaštitnih naprava sprječava preopterećenje klima-uređaja. Klima-uređaj će se automatski ponovo pokrenuti nakon 3minute.
▪ Vanjska jedinica je stala. To je zbog toga što je sobna
temperatura dosegla podešenu temperaturu. Uređaj prelazi na ventilatorski rad. " " (ikona vanjskog upravljanja) se
prikazuje na korisničkom sučelju i stvarno djelovanje se razlikuje od onog podešenog na njemu. Kod multi split modela, mikroračunalo izvodi slijedeći nadzor ovisno o načinu rada ostalih unutarnjih jedinica.
▪ Brzina ventilatora je drugačija od podešavanja. Pritisak na tipku za
podešavanje brzine ventilatora ne mijenja brzinu ventilatora. Kada temperatura u prostoriji u funkciji grijanja dostigne podešenu temperaturu ili je dosegnut maksimalni kapacitet, vanjska jedinica prekida rad a unutarnja jedinica radi samo u modu ventilatora (mala brzina ventilatora). U slučaju multi split konfiguracije, unutarnja jedinica naizmjenično radi sa zaustavljenim ventilatorom i samo s ventilatorom (LL=mala brzina ventilatora). Time se sprječava puhanje hladnog zraka izravno na bilo koga u prostoriji.

15.1.2 Simptom : Smjer puhanja zraka nije određen

Stvarni smjer puhanja zraka nije onakav kako je prikazano na korisničkom sučelju. Automatsko podešavanje njihanja ne radi.
Pogledajte u priručnik za rad korisničkog sučelja.

15.1.3 Simptom: Iz uređaja izlazi bijela maglica (unutarnja jedinica)

▪ Kada je tijekom hlađenja velika vlažnost (u prostorijama s
česticama ulja i prašine). Ako je unutrašnjost unutarnje jedinice izuzetno prljava, distribucija temperature u prostoriji postaje neujednačena. Preporučuje se čišćenje unutrašnjosti unutarnje jedinice. Obratite se svom dobavljaču za pojedinosti o čišćenju jedinice. Taj postupak zahtjeva stručnu osobu.
▪ Kada se klima-uređaj prebacuje na postupak grijanja, nakon
postupka odmrzavanja. Vlaga koju proizvodi odleđivanje postaje para i izlazi.

15.1.4 Simptom : Šum klima uređaja (unutarnja jedinica)

▪ Čuje se zvonki zvuk nakon pokretanja uređaja. To je šum
uzrokovan radom regulatora temperature. Utišat će se nakon jedne minute.
▪ Čuje se stalni tihi šišteći zvuk kada je sustav u postupku hlađenja
ili odmrzavanja. To je zvuk rashladnog sredstva koje teče kroz unutarnju i vanjsku jedinicu.
▪ Čuje se stalni šušteći zvuk kada sustav počinje raditi ili odmah po
prestanku rada ili postupka odmrzavanja. To je šum rashladnog sredstva koji proizvodi zaustavljanje ili promjena toka.
▪ Čuje se stalni tihi "cvileći" zvuk kada sustav radi ili po prestanku
rada. Tu buku proizvodi širenje i stezanje plastičnih dijelova uzrokovano promjenama temperature.

15.1.5 Simptom: Iz jedinice izlazi prašina

Ako se sustav upotrijebi prvi puta nakon duljeg vremena. To je zbog toga što je prašina ušla u jedinicu.

15.1.6 Simptom: Jedinice mogu ispuštati neugodne mirise

Uređaj može apsorbirati mirise iz prostorija, namještaja, cigareta, itd. i zatim ih ponovo izbacivati.

15.1.7 Simptom: Zaslon prikazuje "88"

To se događa odmah nakon uključivanja glavnog napajanja i znači da je korisničko sučelje u normalnom stanju. To se nastavlja tokom 1minute.

15.1.8 Simptom : Rad se naglo prekinuo (lampica OPERATION je uključena)

Zbog zaštite sustava, uređaj može prestati raditi uslijed velikog kolebanja napona. On automatski ponovo počinje raditi nakon otprilike 3 minute.

15.1.9 Simptom : Ventilator vanjske jedinice se okreće dok klima uređaj ne radi

Nakon prestanka rada. Ventilator vanjske jedinice se nastavlja
okretati daljnjih 30 sekundi zbog zaštite sustava.
Dok klima uređaj nije uključen. Ako je vanjska temperatura vrlo
visoka, vanjski se ventilator počinje okretati zbog zaštite sustava.

15.1.10 Simptom : Postupak grijanja se iznenada prekida i čuje se slijedeći zvuk

Sustav uklanja inje sa vanjske jedinice. Trebate čekati 3 do 8minuta.
FDA125A5VEB Split sustav za klimatizaciju 4P494410-1 – 2017.06
Priručnik za postavljanje i upotrebu
19
Page 20

16 Premještanje

16 Premještanje
Obratite se svom dobavljaču za uklanjanje i ponovno postavljanje cijele jedinice. Preseljenje uređaja zahtijeva tehničku stručnost.

17 Zbrinjavanje otpada

OBAVIJEST
Nemojte pokušati rastaviti sustav sami: rastavljanje sustava za klimatizaciju, postupanje s rashladnim sredstvom, uljem i svim ostalim dijelovima, mora biti provedeno u skladu s važećim propisima. Uređaji se u specijaliziranom pogonu moraju obraditi za ponovnu upotrebu, recikliranje i uklanjanje.
Priručnik za postavljanje i upotrebu
20
Split sustav za klimatizaciju
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
4P494410-1 2017.06
Copyright 2017 Daikin
Loading...