Daikin FDA125A5VEB Operation manuals [fr]

Manuel d'installation et
d'utilisation
Climatiseurs système Split
FDA125A5VEB
Manuel d'installation et d'utilisation
Climatiseurs système Split
Français
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A4/04-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2017
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FDA125A5VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P471028-10A

Table des matières

Table des matières

1 À propos de la documentation 3

1.1 À propos du présent document ................................................. 3
Pour l'installateur 4
2 À propos du carton 4
2.1 Unité intérieure .......................................................................... 4
2.1.1 Retrait des accessoires de l'unité intérieure ............... 4
3 À propos des unités et des options 4
3.1 Configuration du système.......................................................... 4
4 Préparation 4
4.1 Préparation du lieu d'installation................................................ 4
4.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité
intérieure ..................................................................... 4
4.2 Préparation de la tuyauterie de réfrigérant................................ 5
4.2.1 Exigences de la tuyauterie de réfrigérant ................... 5
4.2.2 Isolation de la tuyauterie de réfrigérant....................... 5
4.3 Préparation du câblage électrique............................................. 5
4.3.1 À propos de la préparation du câblage électrique ...... 5
5 Installation 6
5.1 Montage de l'unité intérieure ..................................................... 6
5.1.1 Précautions de montage de l'unité intérieure.............. 6
5.1.2 Consignes lors de l'installation de l'unité intérieure .... 6
5.1.3 Consignes lors de l'installation du conduit .................. 7
5.1.4 Consignes pour l'installation de la tuyauterie de
purge........................................................................... 7
5.2 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant ........................... 9
5.2.1 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant à
l'unité intérieure........................................................... 9
5.3 Raccordement du câblage électrique........................................ 9
5.3.1 À propos du raccordement du câblage électrique ...... 10
5.3.2 Précautions lors du raccordement du câblage
électrique .................................................................... 10
5.3.3 Directives de raccordement du câblage électrique..... 10
5.3.4 Raccordement du câblage électrique sur l'unité
intérieure ..................................................................... 10
5.3.5 Spécifications des composants de câblage standard. 11
6 Configuration 11
6.1 Réglages sur place.................................................................... 11
7 Mise en service 12
7.1 Liste de contrôle avant la mise en service ................................ 12
7.2 Essai de fonctionnement ........................................................... 12
7.3 Codes d'erreur lors de la réalisation d'un essai de marche....... 13
8 Remise à l'utilisateur 13
14 Maintenance et entretien 17
14.1 Vue d'ensemble: maintenance et entretien ................................ 17
14.2 Nettoyage du filtre à air, de la grille d'aspiration, de la sortie
d'air et des panneaux extérieurs ............................................... 18
14.2.1 Nettoyage de la sortie d'air et des panneaux
extérieurs ..................................................................... 18
14.2.2 Pour nettoyer le filtre à air............................................ 18
14.3 Maintenance avant une longue période d’arrêt .......................... 19
14.4 Maintenance après une longue période d’arrêt.......................... 19
15 Dépannage 19
15.1 Symptômes ne constituant pas des dysfonctionnements du
système ...................................................................................... 20
15.1.1 Symptôme: Le système ne fonctionne pas.................. 20
15.1.2 Symptôme: La direction du souffle d'air n'est pas
celle spécifiée .............................................................. 20
15.1.3 Symptôme: Une fumée blanche sort d'une unité
(unité intérieure)........................................................... 20
15.1.4 Symptôme: Bruit des climatiseurs (unité intérieure) .... 21
15.1.5 Symptôme: De la poussière sort de l'unité................... 21
15.1.6 Symptôme: Les unités peuvent dégager une odeur .... 21
15.1.7 Symptôme: L'affichage indique "88" ............................ 21
15.1.8 Symptôme: Le fonctionnement s'est arrêté
spontanément (le voyant de fonctionnement est
allumé) ......................................................................... 21
15.1.9 Symptôme: Le ventilateur extérieur tourne alors que
le climatiseur est à l'arrêt ............................................. 21
15.1.10 Symptôme: Le fonctionnement du chauffage s'arrête
soudainement et un bruit d'écoulement s'entend......... 21
16 Relocalisation 21 17 Mise au rebut 21
1 À propos de la
documentation

1.1 À propos du présent document

INFORMATIONS
Vérifiez que l'utilisateur dispose de la version imprimée de la documentation et demandez-lui de la conserver pour s'y référer ultérieurement.
Public visé
Installateurs agréés + utilisateurs finaux
INFORMATIONS
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs expérimentés ou formés, dans des ateliers, dans l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou par des non­spécialistes, dans un cadre commercial ou domestique.
9 Mise au rebut 14 10 Données techniques 14
10.1 Schéma de câblage................................................................... 15
Pour l'utilisateur 16
11 A propos du système 16
11.1 Composants .............................................................................. 16
12 Interface utilisateur 17 13 Fonctionnement 17
13.1 Plage de fonctionnement........................................................... 17
13.2 Procédure d'utilisation ............................................................... 17
FDA125A5VEB Climatiseurs système Split 4P494410-1 – 2017.06
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet comprend les documents suivants:
Précautions de sécurité générales:
▪ Instructions de sécurité à lire avant l'installation ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
Manuel d'installation et d'utilisation de l'unité intérieure:
▪ Instructions d'installation et d'utilisation ▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
Manuel d'installation et d'utilisation
3

2 À propos du carton

16×
dcba e f g
h i j
b
f
a
h
c
d
e
g
Guide de référence de l'installateur et de l'utilisateur:
▪ Préparation de l'installation, bonnes pratiques, données de
référence, etc.
▪ Instructions détaillées étape par étape et informations de fond
pour une utilisation de base et avancée
▪ Format: Fichiers numériques sur http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Il est possible que les dernières révisions de la documentation fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou via votre revendeur.

Pour l'installateur

2 À propos du carton

2.1 Unité intérieure

AVERTISSEMENT: MATÉRIAU INFLAMMABLE
Le réfrigérant R32 (le cas échéant) à l'intérieur de cette unité est moyennement inflammable.

2.1.1 Retrait des accessoires de l'unité intérieure

1
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres langues sont des traductions.
Données techniques
▪ Un sous-ensemble des récentes données techniques est
disponible sur le site régional Daikin (accessible au public).
▪ L'ensemble complet des dernières données techniques est
disponible sur l'extranet Daikin (authentification requise).
a Unité intérieure b Unité extérieure c Interface utilisateur d Air d'aspiration e Air de décharge
f Tuyauterie de réfrigérant + câble d'interconnexion g Tuyau de purge h Câblage de mise à la terre
a Manuel d'installation et manuel d'utilisation
b Précautions de sécurité générales
c Rondelles pour support suspendu
d Vis pour brides de conduite
e Attache en métal
f Patins d'isolation: grand (tuyau de purge), moyen 1 (tuyau
de gaz), moyen 2 (tuyau de liquide)
g Tuyau de purge h Pièce d'isolation: Petite (tuyau de liquide)
i Pièce d'isolation: Grande (tuyau de gaz) l Câble pour alimentation électrique commune
3 À propos des unités et des
options

3.1 Configuration du système

4 Préparation

4.1 Préparation du lieu d'installation

▪ Prévoyez suffisamment d'espace autour de l'unité pour les travaux
de réparation et la circulation de l'air.
▪ Sélectionnez un lieu d'installation suffisamment spacieux pour
permettre le transport de l'unité sur le site et hors du site.
AVERTISSEMENT
Ne PAS installer le climatiseur dans un endroit où des gaz inflammables peuvent fuir. Si du gaz fuit et reste aux alentours du climatiseur, un incendie peut se déclarer.

4.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité intérieure

INFORMATIONS
Le niveau de pression sonore est inférieur à 70dBA.
▪ Utilisez des boulons de suspension pour l’installation. ▪ Ecartement. Gardez à l'esprit ce qui suit:
Manuel d'installation et d'utilisation
4
(1)
Uniquement pour les appareils utilisant du réfrigérant R32. Se référer aux spécifications de l'unité extérieure pour le type de réfrigérant à utiliser.
Climatiseurs système Split
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
300
a
e
b fg
d c
a Espace service
680
c
b
a
A
d
a
B
b
c
680
200<45
d
e
f
g
a
C
b
c
680
d
e
f
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
b Tuyau d'évacuation c Orifice du câble d'alimentation d Orifice du câble de transmission e Tuyau de purge pour la maintenance
f Tuyauterie de gaz
g Tuyauterie de liquide
Outils d'installation:
4 Préparation
Tuyauterie de liquide L1 Ø9,5mm Tuyauterie de gaz L1 Ø15,9mm
Matériau des tuyaux de réfrigérant
Matériau des tuyaux: Cuivre sans soudure désoxydé à l'acide
phosphorique.
Degré de trempe de la canalisation et épaisseur de paroi:
Diamètre
extérieur (Ø)
Degré de
trempe
Épaisseur (t)
9,5mm (3/8") Recuit (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Recuit (O)
(a) En fonction de la législation en vigueur et de la pression de
travail maximale de l'unité (voir "PS High" sur la plaquette signalétique), une épaisseur de tuyauterie plus grande peut être requise.
Raccords évasés: Utilisez uniquement un matériau recuit.

4.2.2 Isolation de la tuyauterie de réfrigérant

Diamètre extérieur
du tuyau (Øp)
9,5mm (3/8") 10~14mm ≥13mm 15,9mm (5/8") 16~20mm ≥13mm
Diamètre intérieur
de l'isolation (Øi)
(a)
Épaisseur de
l'isolation (t)
Si la température est supérieure à 30°C et si l'humidité relative est supérieure à 80%, l'épaisseur des matériaux d'isolation doit alors être d'au moins 20 mm afin d'éviter toute condensation sur la surface du matériau isolant.
Température
Humidité Epaisseur minimum
ambiante
≤30°C 75% à 80% de HR 15mm
>30°C ≥80% de HR 20mm

4.3 Préparation du câblage électrique

4.3.1 À propos de la préparation du câblage électrique

AVERTISSEMENT
A Aspiration arrière standard B Installation avec conduite arrière et ouverture pour
entretien de la conduite
C Installation avec conduite arrière, sans ouverture pour
entretien de la conduite
a Surface au plafond b Ouverture au plafond c Panneau d'accès de service (accessoire en option) d Filtre à air e Filtre d'entrée d'air
f Ouverture pour entretien de la conduite
g Plaque interchangeable
▪ Le câblage doit être effectué par un électricien autorisé
et doit être conforme à la législation applicable. ▪ Procédez aux raccords électriques sur le câblage fixe. ▪ Tous les composants fournis sur site et l'ensemble de
l'installation électrique doivent être conformes à la
législation applicable.
AVERTISSEMENT
Utilisez TOUJOURS un câble multiconducteur pour l'alimentation électrique.
4.2 Préparation de la tuyauterie de

4.2.1 Exigences de la tuyauterie de réfrigérant

Diamètre de la tuyauterie de réfrigérant
Utilisez les mêmes diamètres que les connexions sur les unités extérieures:
réfrigérant
FDA125A5VEB Climatiseurs système Split 4P494410-1 – 2017.06
Manuel d'installation et d'utilisation
5

5 Installation

1
2
4
3
a
b
c
5 mm
b
b
a
c
c
a
A
B
180
460 1460
1460
160
(160~300)
425
180
460
350
e
d
d
b
a
a
5 Installation

5.1 Montage de l'unité intérieure

5.1.1 Précautions de montage de l'unité intérieure

INFORMATIONS
Lisez également les précautions et exigences des chapitres suivants:
▪ Précautions de sécurité générales ▪ Préparation

5.1.2 Consignes lors de l'installation de l'unité intérieure

INFORMATIONS Equipement en option. Lors de l'installation de
l'équipement en option, lisez également le manuel d'installation de l'équipement en option. Selon le site, il peut être plus facile d'installer l'équipement en option avant toute chose.
En cas d'installation avec conduite mais sans ouverture pour
entretien de la conduite. Modifiez la position des filtres à air.
A Montage de l'admission d'air avec une connexion en toile B Montage direct du panneau d'admission d'air
a Surface au plafond b Ouverture au plafond c Panneau d'admission d'air (accessoire en option) d Unité intérieure (côté arrière) e Connexion en toile pour panneau d'admission d'air
(accessoire en option)
REMARQUE
L'unité peut être utilisée avec une aspiration inférieure en remplaçant la plaque interchangeable par la plaque de fixation des filtres à air.
1 Retirez le(s) filtre(s) à air de l'extérieur de l'unité. 2 Retirez la plaque interchangeable. 3 Installez le(s) filtre(s) à air à l'intérieur de l'unité. 4 Réinstallez la plaque interchangeable.
▪ Lors de la pose d’une gaine d’entrée d’air, sélectionnez des vis de
fixation qui ressortiront de 5 mm à l’intérieur de la bride pour protéger le filtre à air des dégâts pendant la maintenance du filtre.
a Plaque de fixation des filtres à air avec filtre(s) à air b Plaque interchangeable
Boulons de suspension. Utilisez des boulons de suspension
M10 pour l'installation. Fixez le support de suspension au boulon de suspension. Veillez à la fixer fermement en utilisant un écrou et une rondelle au niveau des parties supérieure et inférieure du support de suspension.
Dimensions de l'ouverture au plafond. Assurez-vous que
a Gaine d’entrée d'air
b A l'intérieur de la bride
c Vis de fixation
Résistance du plafond. Vérifiez si le plafond est suffisamment
solide pour résister au poids de l'unité. S'il y a le moindre risque,
l'ouverture de plafond est dans les limites suivantes:
renforcez le plafond avant d'installer l'unité.
Outils d'installation:
Manuel d'installation et d'utilisation
6
Climatiseurs système Split
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
1400
1450
d
a
d
b
700
630
c
a1 b1
b1 a2
c1
a1 Ecrou (non fourni)
b a
c
e
d
b
a
a b b a
eed d
c
1~1.5 m
a
a2 Double écrou (à fournir)
b1 Rondelle (accessoires)
c1 Support suspendu (fixé sur l'unité)
a Unité intérieure b Tuyau c Pas du support de suspension d Intervalle des boulons de suspension
INFORMATIONS
▪ Pour cette unité intérieure, la vitesse du ventilateur est
préréglée pour garantir la pression statique externe standard.
▪ Pour régler une pression statique externe supérieure ou
inférieure, réinitialisez le réglage initial avec l'interface utilisateur.
Exemple d'installation:
a Ancrage b Dalle de plafond c Écrou long ou tendeur à lanterne d Boulon de suspension e Unité intérieure
Installez l'unité de manière temporaire.
5 Fixez le support de suspension au boulon de suspension. 6 Raccordez-le fermement.
Niveau. Assurez-vous que l'unité est à niveau dans les quatre
coins, à l'aide d'un niveau à bulle ou d'un tube en vinyle rempli d'eau.
5 Installation

5.1.3 Consignes lors de l'installation du conduit

Le conduit doit être fourni sur place. ▪ Côté entrée d'air. Fixez la gaine et la bride côté admission (à
prévoir sur place). Pour raccorder la bride, utilisez 7 vis accessoires.
a Vis de connexion (accessoire) b Flasque (non fourni) c Unité principale d Isolation (non fournie) e Ruban d'alu (non fourni)
Filtre. Veillez à attacher le filtre à air à l’intérieur du passage d’air
côté admission. Utilisez un filtre à air dont l’efficacité de filtrage est ≥50% (technique gravimétrique). Le filtre inclus n'est utilisé lorsque la gaine d'admission est fixée.
Côté sortie d'air. Connectez la gaine en fonction de la dimension
intérieure de la bride côté sortie.
Fuites d'air. Entourez la bande d'aluminium autour de la bride
côté admission et du raccord de gaine. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite d’air à aucune autre connexion.
Isolation. Isolez la gaine pour éviter la formation de
condensation. Utilisez de la laine de verre ou de la mousse de polyéthylène de 25mm d'épaisseur.

5.1.4 Consignes pour l'installation de la tuyauterie de purge

Assurez-vous que l'eau de condensation peut être évacuée correctement. Cela implique:
▪ Directives générales ▪ Raccordement de la tuyauterie de purge à l'unité intérieure ▪ Recherche de fuites d'eau
Directives générales
Pompe de purge. Pour ce "modèle à surélévation", les bruits de
drainage seront réduits lorsque la pompe de drainage est installée plus haut. La hauteur recommandée est de 300 mm.
Longueur du tuyau. Veillez à ce que la tuyauterie soit la plus
courte possible.
Taille des tuyaux. La taille du tuyau doit être égale ou supérieure
à celle du tuyau de raccordement (tuyau en vinyle de 25mm de diamètre nominal et de 32mm de diamètre extérieur).
Pente. Assurez-vous que la tuyauterie de purge a une pente (d'au
moins 1/100) pour éviter que l'air ne soit emprisonné dans la tuyauterie. Utilisez des barres de suspension comme illustré.
a Niveau à bulle b Tube en vinyle
7 Serrez l'écrou supérieur.
REMARQUE L'unité ne doit PAS être installée inclinée. Conséquence
éventuelle: Si l'unité est inclinée dans le sens inverse du
flux de condensat (le côté tuyauterie d'évacuation est surélevé), le contacteur à flotteur risque de ne pas
FDA125A5VEB Climatiseurs système Split 4P494410-1 – 2017.06
fonctionner correctement et l'eau risque de goutter.
a Barre de suspension
O Autorisé
X Non permis
Condensation. Prenez des mesures contre la condensation.
Isolez la tuyauterie de purge complète dans le bâtiment.
Manuel d'installation et d'utilisation
7
5 Installation
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
ba ddc
≥100≤625
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
a
a
b
Tuyauterie ascendante. Si nécessaire, vous pouvez installer la
tuyauterie ascendante pour rendre la pente possible. ▪ Inclinaison du flexible de purge: 0~75mm pour éviter le stress
sur la tuyauterie et pour éviter des bulles d'air.
▪ Tuyauterie ascendante: ≤300 mm de l'unité, ≤625 mm
perpendiculaire à l'unité.
a Collier métallique (accessoire)
b Flexible de purge (accessoire)
c Tuyauterie de purge ascendante (tuyau en vinyle de
25mm de diamètre nominal et 32mm de diamètre extérieur) (à fournir)
d Barres de suspension (à fournir)
Combinaison des tuyaux de purge. Vous pouvez combiner les
tuyaux de purge. Veillez à utiliser des conduits de purge et raccords en T avec une jauge correcte pour la capacité de fonctionnement des unités.
a Raccord du raccord de tuyau (fixé à l'unité) b Flexible de purge (accessoire) c Collier métallique (accessoire) d Grand patin d'étanchéité (accessoire) e Pièce d'isolation (tuyau de drainage) (accessoire)
f Tuyauterie de purge (à fournir)
REMARQUE
▪ Ne retirez PAS le bouchon du tuyau de purge. De l'eau
risque de s'échapper.
▪ Utilisez la sortie de purge uniquement pour évacuer
l'eau lorsque la pompe de purge n'est pas utilisée ou avant la maintenance.
▪ Enlevez et remettez doucement le bouchon de purge.
Une force excessive pourrait déformer la prise de purge de l'égouttoir.
Retirez le bouchon.
▪ Ne faites PAS coulisser le bouchon dans le tuyau.
a Raccord en T
Raccordement de la tuyauterie de purge à l'unité intérieure
REMARQUE
Un branchement incorrect du flexible de purge peut provoquer des fuites et endommager l'emplacement d'installation et la zone environnante.
1 Poussez le flexible de purge aussi loin que possible sur le
raccord du tuyau de purge.
2 Serrez le collier métallique jusqu'à ce que la tête de la vis fasse
moins de 4mm de la partie collier métallique.
3 Assurez-vous de l'absence de fuites d'eau (voir Recherche de
fuites d'eau).
4 Posez la pièce d'isolation (tuyau de purge). 5 Enveloppez le grand patin d'étanchéité (=isolation) autour du
collier en métal et du flexible de purge, puis fixez-le avec des attaches.
6 Branchez le tuyau de purge au flexible de purge.
Manuel d'installation et d'utilisation
8
Enfoncez le bouchon.
▪ Positionnez le bouchon et fixez-le à l'aide d'un tournevis Philips.
a Bouchon de purge b Tournevis cruciforme
Recherche de fuites d'eau
La procédure diffère selon que le câblage électrique est déjà terminé ou non. Si le câblage électrique n'est pas encore terminé, vous devez provisoirement raccorder l'interface utilisateur et l'alimentation électrique à l'unité.
Si le câblage électrique n'est pas encore terminé
1 Branchez provisoirement le câblage électrique. 2 Retirez le couvercle du coffret électrique (a). 3 Raccordez l'alimentation monophasée (50 Hz, 230 V) aux
bornes n°1 et n°2 du bornier pour l'alimentation et la masse.
4 Remettez le couvercle du coffret électrique (a).
FDA125A5VEB
Climatiseurs système Split
4P494410-1 – 2017.06
Loading...
+ 16 hidden pages