deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2017
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FDA125A5VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P471028-10A
Page 3
Obsah
1 O dokumentácii3
1.1Informácie o tomto dokumente..................................................3
Pre inštalatéra4
2 Informácie o balení4
2.1Vnútorná jednotka .....................................................................4
15.1.9 Symptóm: Vonkajší ventilátor sa otáča vdobe, keď
klimatizačné zariadenie nie je vprevádzke.................. 21
15.1.10 Symptóm: Režim prevádzky Vykurovanie sa náhle
zastaví a je počuť zvuk prúdenia ................................. 21
16 Premiestnenie21
17 Likvidácia21
1O dokumentácii
1.1Informácie o tomto dokumente
INFORMÁCIE
Skontrolovať, či má používateľ vytlačenú dokumentáciu
apožiadať ho, aby si ich odložil pre budúcu referenciu.
Cieľoví používatelia
Oprávnení inštalatéri + koncoví používatelia
INFORMÁCIE
Toto zariadenie je určené pre odborníkov alebo
vyškolených používateľov v obchodoch, v odvetví svietidiel
a na farmách, prípadne pre začiatočníkov na komerčné a
domáce používanie.
Dokumentácia
Tento dokument je súčasťou dokumentácie. Celá dokumentácia
zahŕňa tieto dokumenty:
▪ Všeobecné bezpečnostné opatrenia:
▪ Bezpečnostné opatrenia, ktoré sa musia prečítať pred
inštaláciou
▪ Formát: Papier (v balení vnútornej jednotky)
▪ Návod na inštaláciu a použitie vnútornej jednotky:
▪ Návod na inštaláciu a použitie
▪ Formát: Papier (v balení vnútornej jednotky)
▪ Referenčný návod pre inštalatérov a používateľov:
▪ Príprava inštalácie, správne postupy, referenčné údaje,…
▪ Podrobný návod krok za krokom a základné informácie pre
základné a pokročilé využitie
▪ Formát: Číslicové súbory na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Najnovšie zmeny dodanej dokumentácie môžu byť k dispozícii na
regionálnej webovej lokalite spoločnosti Daikin alebo u predajcu.
FDA125A5VEB
Klimatizačné zariadenia systému Split
4P494410-1 – 2017.06
Návod na inštaláciu a použitie
3
Page 4
2 Informácie o balení
16×8×1×1×
3×
1×
1×
1×
1×
dcbaefg
hij
2×
b
f
a
h
c
d
e
g
Jazykom pôvodnej dokumentácie je angličtina. Všetky ostatné
jazyky sú preklady.
Pre inštalatéra
2Informácie o balení
2.1Vnútorná jednotka
VAROVANIE: HORĽAVÝ MATERIÁL
Chladivo R32 (ak je použiteľné) vo vnútri tejto jednotky je
stredne horľavé.
2.1.1Vybratie príslušenstva zvnútornej
jednotky
1
Technické údaje
▪ Podmnožina najnovších technických údajov je k dispozícii na
regionálnej webovej stránke Daikin (verejne prístupnej).
▪ Všetky najnovšie technické údaje sú k dispozícii na extranete
Daikin (požadovaná autentifikácia).
a Návod na inštaláciu a obsluhu
b Všeobecné bezpečnostné opatrenia
c Podložky pre závesnú konzolu
d Skrutky pre príruby potrubia
e Kovová spona
f Tesniace podložky: Veľká (odtokové potrubie), stredná 1
g Vypúšťacia hadica
h Izolačný diel: Malý (kvapalinové potrubie)
i Izolačný diel: Veľký (plynové potrubie)
l Vodič pre elektrické napájanie
3Informácie ojednotkách
avoliteľnom príslušenstve
3.1Zloženie systému
a Vnútorná jednotka
b Vonkajšia jednotka
c Používateľské rozhranie
d Nasávaný vzduch
e Vypúšťaný vzduch
f Potrubie s chladivom +prepojovací kábel
g Odtokové potrubie
h Uzemnenie
4Príprava
4.1Príprava miesta inštalácie
▪ Okolo jednotky vytvorte dostatočný priestor na vykonávanie
servisu a na zabezpečenie obehu vzduchu.
▪ Na inštaláciu vyberte miesto sdostatkom priestoru na prinesenie
aodnesenie jednotky.
VAROVANIE
Klimatizačné zariadenie NEINŠTALUJTE na miesta, kde
mohlo dôjsť k úniku horľavého plynu. V prípade úniku
plynu a keď plyn zostane prítomný okolo klimatizačnej
jednotky, môže dôjsť kvzniku požiaru.
4.1.1Požiadavky vnútornej jednotky na miesto
inštalácie
Keď je teplota vyššia ako 30°C a relatívna vlhkosť je vyššia ako
80%, hrúbka izolačného materiálu má byť najmenej 20 mm, aby sa
predišlo kondenzácii na povrchu izolácie.
Okolitá teplotaVlhkosťMinimálna hrúbka
≤30°C75% až 80%
15mm
relatívnej vlhkosti
>30°C≥80% relatívnej
20mm
vlhkosti
4.3Príprava elektrickej inštalácie
4.3.1Informácie opríprave elektrickej
inštalácie
VAROVANIE
A Štandardné nasávanie zo zadnej strany
B Inštalácia so zadným kanálom a servisným otvorom kanálu
C Inštalácia so zadným kanálom bez servisného otvoru
kanálu
a Povrch stropu
b Otvor v strope
c Servisný prístupový panel (prídavné voliteľné
príslušenstvo)
d Vzduchový filter
e Filter vstupného vzduchu
f Servisný otvor kanálu
g Vymeniteľná doska
4.2Príprava potrubia chladiva
4.2.1Požiadavky na potrubie chladiva
Priemer potrubia s chladivom
Použite tie isté priemery ako u prípojok k vonkajším jednotkám:
L1 kvapalinové potrubieØ9,5mm
▪ Celú elektrickú inštaláciu musí inštalovať autorizovaný
elektrotechnik a musí byť v súlade s platnými
predpismi.
▪ Všetky elektrické spojenia sa musia inštalovať ako
pevné prepojenie.
▪ Všetky súčasti obstarané na mieste inštalácie a celá
elektroinštalačná konštrukcia musí byť v súlade
splatnými predpismi.
VAROVANIE
VŽDY používajte viacžilové elektrické napájacie káble.
FDA125A5VEB
Klimatizačné zariadenia systému Split
4P494410-1 – 2017.06
Návod na inštaláciu a použitie
5
Page 6
5 Inštalácia
1
2
4
3
a
b
c
5 mm
b
b
a
c
c
a
A
B
180
4601460
1460
160
(160~300)
425
180
460
≥350
e
d
d
b
a
a
5Inštalácia
5.1Montáž vnútornej jednotky
5.1.1Opatrenia týkajúce sa montáže vnútornej
jednotky
INFORMÁCIE
Tiež si prečítajte predbežné opatrenia a požiadavky v
nasledovných kapitolách:
▪ Všeobecné bezpečnostné opatrenia
▪ Príprava
5.1.2Pokyny pre inštaláciu vnútornej jednotky
INFORMÁCIE
Doplnkové príslušenstvo. Keď inštalujete doplnkové
príslušenstvo, prečítajte si aj návod na inštaláciu
doplnkového príslušenstva. V závislosti od podmienok
miesta inštalácie môže byť jednoduchšie riešenie
nainštalovať najprv doplnkové príslušenstvo.
▪ V prípade inštalácie s kanálom, ale bez servisného otvoru
kanálu. Zmeňte polohu vzduchových filtrov.
A Montáž vstupu vzduchu s textilným spojom
B Priama montáž panelu vstupu vzduchu
a Povrch stropu
b Otvor v strope
c Panel vstupu vzduchu (nadštandardná výbava)
d Vnútorná jednotka (zadná strana)
e Textilný spoj panelu vstupu vzduchu (nadštandardná
výbava)
VÝSTRAHA
Jednotku je možné používať s nasávaním zo spodnej
strany. Vymeniteľnú dosku vymeňte za dosku držiacu
vzduchový filter.
1 Z vonkajšej strany jednotky odoberte vzduchový(é) filter(e).
2 Odoberte vymeniteľnú dosku.
3 Na vnútornú stranu jednotky nainštalujte vzduchový(é) filter(e).
4 Opäť nainštalujte vymeniteľnú dosku.
▪ Pri inštalácii kanálu pre vstup vzduchu vyberte upevňovacie
skrutky vyčnievajúce na vnútornej strane príruby najviac 5 mm,
aby bol vzduchový filter chránený pred poškodením počas údržby
filtra.
a Doska so vzduchovým filtrom (filtrami)
b Vymeniteľná doska
▪ Závesné skrutky. Pre inštaláciu použite závesné skrutky M10.
Pripevnite závesný držiak k závesnej skrutke. Pomocou matice a
podložky ho pevne zaistite z hornej a spodnej strany závesnej
konzoly.
▪ Veľkosť otvoru v strope. Presvedčte sa, že je otvor v strope
vrámci nasledovných hraníc:
a Kanál vstupu vzduchu
b Vnútorná strana príruby
c Upevňovacia skrutka
▪ Pevnosť stropu. Skontrolujte, či je strop dostatočne pevný, aby
dokázal udržať hmotnosť jednotky. Ak existuje riziko, pred
inštaláciou jednotky zosilnite strop.
▪ Možnosti inštalácie:
Návod na inštaláciu a použitie
6
Klimatizačné zariadenia systému Split
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 7
1400
1450
d
a
d
b
700
630
c
a1
b1
b1
a2
c1
4×
a1 Matica (dodáva zákazník)
b
a
c
e
d
b
a
a bb a
eedd
c
1~1.5 m
a
a2 Dvojitá matica (zabezpečí sa lokálne)
b1 Podložka (príslušenstvo)
c1 Závesná konzola (umiestnená na jednotke)
a Vnútorná jednotka
b Potrubie
c Rozstup konzol držiaka (záves)
d Vzdialenosť závesných skrutiek
INFORMÁCIE
▪ Otáčky ventilátora vnútornej jednotky sú predbežne
nastavené tak, aby vznikal štandardný externý statický
tlak.
▪ Ak chcete nastaviť vyšší alebo nižší externý statický
tlak, resetujte počiatočné nastavenie s užívateľským
rozhraním.
▪ Príklad inštalácie:
5 Inštalácia
5.1.3Pokyny pre inštaláciu potrubí
Potrubie zabezpečuje zákazník sám.
▪ Strana prívodu vzduchu. Pripojte potrubie a vnútornú prírubu
(dodáva zákazník). Na pripojenie príruby použite 7 skrutiek
príslušenstva.
a Skrutka pripojenia (príslušenstvo)
b Príruba (dodáva zákazník)
c Hlavná jednotka
d Izolácia (dodáva zákazník)
e Hliníková páska (dodáva zákazník)
▪ Filter. Nezabudnite pripojiť vzduchový filter vo vnútri prechodu
vzduchu na vstupnej strane. Použite vzduchový filter, ktorého
účinnosť zberu kanálu ≥50% (gravimetrická metóda). Ak je použitý
vstupný kanál, priložený filter sa nepoužíva.
▪ Strana výstupu vzduchu. Potrubie pripojte podľa vnútorného
rozmeru príruby výstupnej strany.
▪ Únik vzduchu. Okolo vstupnej strany príruby a prípojky potrubia
oviňte hliníkovú pásku. Uistite sa, že vzduch v žiadnom inom spoji
neuniká.
▪ Izolácia. Kanál izolujte, aby nedochádzalo ku kondenzácii.
Použite sklenenú vlnu alebo polyetylénovú penu 25mm hrubú.
5.1.4Pokyny pre inštaláciu vypúšťacieho
potrubia
Zabezpečte, aby mohla kondenzovaná voda vhodným spôsobom
odtekať. To zahŕňa:
▪ Všeobecné pokyny
▪ Pripojenie odtokového potrubia k vnútornej jednotke
▪ Kontrola úniku vody
a Kotva
b Stropný panel
c Dlhá matica alebo napínadlo
d Závesná skrutka
e Vnútorná jednotka
▪ Jednotku nainštalujte dočasne.
5 Pripevnite závesný držiak k závesnej skrutke.
6 Upevnite ho bezpečne.
▪ Vodováha. Pomocou vodováhy alebo vinylovej rúrky naplnenej
vodou skontrolujte, či je jednotka vo vodováhe.
a Hladina vody
b Vinylová rúrka
7 Dotiahnite hornú maticu.
VÝSTRAHA
NEINŠTALUJTE jednotku v šikmej polohe. Možný
dôsledok: Ak je jednotka sklonená oproti smeru toku
kondenzátu (strana s odtokovým potrubím je zdvihnutá)
môže spôsobiť poruchu plavákového spínača a kvapkanie
vody.
FDA125A5VEB
Klimatizačné zariadenia systému Split
4P494410-1 – 2017.06
Všeobecné pokyny
▪ Vypúšťacie čerpadlo. Pri tomto "vysokozdvižnom type" sa
hlučnosť pri vypúšťaní zníži, ak je vypúšťacie čerpadlo
nainštalované vo vyššej polohe. Odporúčaná výška je 300 mm.
▪ Dĺžka potrubia. Vypúšťacie by malo byť čo najkratšie.
▪ Priemer potrubia. Veľkosť potrubia musí byť rovnaká alebo
väčšia ako veľkosť pripájaného potrubia (vinylová rúrka s
menovitým priemerom 25mm a vonkajším priemerom 32mm).
▪ Sklon. Zaistite, aby malo vypúšťacie potrubie sklon (najmenej
1/100), abysa zabránilo zachyteniu vzduchu v potrubí. Použite
závesné tyče tak, ako je zobrazené.
a Závesná tyč
O Povolené
X Nie je povolené
▪ Kondenzácia. Vykonajte opatrenia voči kondenzácii. Zaizolujte
celé vypúšťacie potrubie v budove.
Návod na inštaláciu a použitie
7
Page 8
5 Inštalácia
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
baddc
≥100≤625
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
a
a
b
▪ Stúpačka. Ak je potrebné stúpanie, môžete nainštalovať
stúpačku.
▪ Sklon hadice odtoku: 0~75 mm, aby nedošlo k namáhaniu
potrubia a vzniku vzduchových bublín.
▪ Stúpačka: ≤300mm od jednotky, ≤625mm zvislo k jednotke.
a Kovová svorka (príslušenstvo)
b Hadica odtoku (príslušenstvo)
c Odtokové potrubie so stúpačkou (vinylové potrubie s
požadovaným priemerom 25mm a vonkajším priemerom
32mm) (dodáva zákazník)
Nesprávne pripojenie vypúšťacej hadice môže spôsobiť
netesnosti a poškodiť priestor inštalácie a okolie.
1 Zatlačte vypúšťaciu hadicu čo najhlbšie do spoja vypúšťacej
hadice.
2 Kovovú sponu dotiahnite tak, aby bola hlava skrutky vzdialená
od kovovej spony menej ako 4mm.
3 Skontrolujte, či neuniká voda (pozri Kontrola únikov vody).
4 Nainštalujte Izolačný diel (odtokové potrubie).
5 Oviňte veľkú tesniacu platničku (izolácia) okolo kovovej spony a
hadice odtoku a pripevnite ju káblovými svorkami.
6 Pripojte vypúšťacie potrubie k vypúšťacej hadici.
Návod na inštaláciu a použitie
8
a Pripojenie vypúšťacieho potrubia (pripevnené k jednotke)
b Hadica odtoku (príslušenstvo)
c Kovová svorka (príslušenstvo)
d Veľká tesniaca vložka (príslušenstvo)
e Izolačný diel (odtokové potrubie) (príslušenstvo)
f Vypúšťacie potrubie (dodáva zákazník)
VÝSTRAHA
▪ NEODSTRAŇUJTE zátku vypúšťacieho potrubia.
Mohla by začať vytekať voda.
▪ Vypúšťací výstup sa používa len pre vypúšťanie vody,
ak sa nepoužíva vypúšťacie čerpadlo alebo pred
údržbou.
▪ Zátku vypúšťania nasadzujte a vyberajte s citom.
Použitie veľkej sily by spôsobilo deformovanie prípojky
vypúšťacej nádoby.
Vytiahnutie zátky.
▪ Zátkou NEKÝVAJTE hore a dole.
Zasunutie zátky.
▪ Vložte zátku astlačte použitím krížového skrutkovača.
a Vypúšťacia zátka
b Krížový skrutkovač
Kontrola únikov vody
Postup sa líši v závislosti od toho, či je elektrické vedenie už
zapojené. Ak elektrické vedenie nie je ukončené, k jednotke musíte
dočasne pripojiť ovládací panel a elektrické napájanie.
Keď ešte nie je ukončená práca elektrického zapájania
Chladivo R32 (ak je použiteľné) vo vnútri tejto jednotky je
stredne horľavé.
▪ Dĺžka potrubia. Potrubie s chladivom by malo byť čo najkratšie.
▪ Nástrčné spoje s ohranením. Použitím nástrčných spojov s
a Kryt spínacej skrine
b Schéma elektrického zapojenia
c Prípojka elektrického napájania
d Prípojka prenosového vedenia
e Vnútorná karta PCB 2
f Vnútorná karta PCB 3
g Vnútorná karta PCB 1
h Rozvodná skriňa
i Plastová spona
j Elektrické napájanie
k Svorkovnica elektrického napájania
l Svorkovnica pre pripojenie prenosového vedenia
m Káble používateľského rozhrania
n Riadiace zapojenie medzi jednotkami
ohranením pripojte k jednotke potrubie s chladivom.
▪ Izolácia. Potrubie s chladivom na vnútornej jednotke zaizolujte
nasledovne:
5 ZAPNITE elektrické napájanie.
6 Spustite režim prevádzky klimatizácia (pozri Skúšobná
prevádzka).
7 Za účelom kontroly únikov vody postupne naplňte približne 1 l
vody do výstupu vzduchu.
A Plynové potrubie
B Kvapalinové potrubie
a Izolačný materiál (dodáva zákazník)
b Káblová spona (príslušenstvo)
c Izolačné diely: Veľký (plynové potrubie), malý (kvapalinové
d Nástrčná matica (pripevnená k jednotke)
e Pripojenie potrubia s chladivom (pripevnené k jednotke)
f Jednotka
g Tesniace podložky: Stredná 1 (plynové potrubie), stredná 2
1 Švy izolačných dielov otočte smerom hore.
2 Nasaďte na základňu jednotky.
3 Dotiahnite káblové spony na izolačných dieloch.
4 tesniacu podložku oviňte od základne jednotky smerom k
VÝSTRAHA
8 VYPNITE elektrické napájanie.
a Vstup na vodu
b Prenosné čerpadlo
c Kryt prívodu vody
d Nádoba (pri nalievaní vody z prívodu vody)
e Vypúšťací výstup pre údržbu
f Potrubia s chladivom
9 Odpojte elektrické vedenie.
10 Odmontujte kryt ovládacej skrine.
11 Odpojte elektrické napájanie a uzemnenie.
12 Znova nasaďte kryt rozvodnej skrine.
Nezabudnite izolovať všetky potrubia s chladivom.
Akékoľvek nechránené potrubie môže spôsobovať
kondenzáciu.
VŽDY používajte viacžilové elektrické napájacie káble.
1
potrubie) (príslušenstvo)
(kvapalinové potrubie) (príslušenstvo)
hornej časti pripojenia pomocou matice slievikovým
rozšírením.
(1)
Len pre spotrebiče s použitím chladiva R32. Aby ste našli použitý typ chladiva, preštudujte si špecifikácie vonkajšej jednotky.
FDA125A5VEB
Klimatizačné zariadenia systému Split
4P494410-1 – 2017.06
Návod na inštaláciu a použitie
9
Page 10
5 Inštalácia
1 2 3
aaa
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
1 2
L N
3
b
c
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
L NL N
L N
1 2 3
b
c
1 2 3
P
1
P
2
P1P
2
P1P
2
dd
a
L N
b
c
a
L N
VAROVANIE
Ak je poškodený napájací kábel, výrobca, servisný
pracovník alebo podobné kvalifikované osoby ho musia
vymeniť, aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií.
5.3.1Zapojenie elektroinštalácie
Bežný pracovný postup
Pripojenie elektrickej inštalácie obvykle pozostáva z nasledovných
krokov:
1Zabezpečte, aby systém elektrického napájania spĺňal
elektrické špecifikácie jednotiek.
2Pripojenie elektrickej inštalácie k vonkajšej jednotke.
3Pripojenie elektrickej inštalácie k vnútornej jednotke.
4Pripojenie hlavného elektrického napájania.
5.3.2Bezpečnostné opatrenia pri zapájaní
elektroinštalácie
INFORMÁCIE
Tiež si prečítajte predbežné opatrenia a požiadavky v
nasledovných kapitolách:
4 Rozdeľte malé tesnenie (príslušenstvo) a oviňte ho okolo
káblov, aby sa zabránilo preniknutiu vody zvonku do jednotky.
Utesnite všetky otvory, aby sa zabránilo vstupu malých
živočíchov do systému.
VAROVANIE
Prijmite primerané opatrenia, aby jednotka nemohla slúžiť
ako úkryt pre malé živočíchy. Kontakt malých živočíchov s
elektrickými časťami môže spôsobiť poruchu, dymenie
alebo požiar.
5 Znova nasaďte servisný kryt.
▪ Pri použití 1 užívateľského rozhrania s 1 vnútornou
jednotkou.
VAROVANIE
VŽDY používajte viacžilové elektrické napájacie káble.
VAROVANIE
Ak je poškodený napájací kábel, výrobca, servisný
pracovník alebo podobné kvalifikované osoby ho musia
vymeniť, aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií.
5.3.3Pokyny pri zapájaní elektroinštalácie
5.3.4Pripojenie elektrického vedenia
kvnútornej jednotke
VÝSTRAHA
▪ Riaďte sa schémou elektrického zapojenia (je dodaná
spolu s jednotkou a nachádza sa na kryte rozvádzača).
▪ Uistite sa, že elektrické vedenie NEBRÁNI správnemu
nasadeniu servisného krytu.
Dôležité je udržiavať elektrické napájanie a prenosové vedenie
navzájom oddelene. Aby nedošlo k elektrickému rušeniu, musí byť
vzdialenosť medzi oboma vedeniami stále najmenej 50mm.
VÝSTRAHA
Napájacia káblová prípojka a prenosové vedenie musia
byť uložené oddelene. Prenosové vedenie a vedenie
elektrického napájania sa môžu križovať, ale nesmú byť
1 Demontujte servisný kryt.
2 Kábel ovládacieho panelu: Vedenie umiestnite cez rám a
upevnite káble k svorkovnici pomocou káblovej spony.
3 Prepojovací kábel (vnútorná↔vonkajšia): Vedenie umiestnite
cez rám a upevnite káble k svorkovnici pomocou káblovej
spony (zaistite, aby boli čísla v zhode s číslami na vonkajšej
jednotke a pripojte vodič uzemnenia).
uložené rovnobežne.
▪ Pri použití 2 užívateľského rozhrania
▪ Pri použití skupinového ovládania
2
2
Návod na inštaláciu a použitie
10
(2)
Čiarkovaná čiara predstavuje samostatné elektrické napájanie.
Klimatizačné zariadenia systému Split
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 11
6 Konfigurácia
b
c
P
1
P
2
d
P1P
2
P
1
P
2
P
1
P
2
a
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
L N
L N
L N
NL213
L N213
a
INFORMÁCIE
V prípade skupinového ovládania nie je potrebné
adresovať vnútornú jednotku. Adresa sa nastaví
automaticky pri zapnutí napájania.
a Elektrické napájanie
b Hlavný vypínač
c Poistka
d Používateľské rozhranie
▪ Nadriadená jednotka (master): V prípade kombinovania s
multisystémom simultánnej prevádzky pri skupinovom ovládaní
nezabudnite pripojiť vedenie.
▪ Požiadavky normy EN/IEC 61000‑3‑12 sú splnené za
predpokladu, že je napätie krátkeho spojenia Ssc väčšie alebo
rovnaké ako minimálna hodnota Ssc v bode rozhrania medzi
elektrickým napájaním používateľa a verejným systémom.
norma, ktorá určuje limity pre harmonický prúd vytváraný
zariadením pripojeným k nízkonapäťovým verejným sieťam so
vstupným prúdom >16A a≤75A vjednej fáze.
▪ Povinnosťou inštalatéra alebo používateľa zariadenia je
zabezpečiť vprípade potreby aj konzultáciou
s prevádzkovateľom distribučnej siete, aby bolo zariadenie
pripojené len k elektrickému napájaniu s napätím krátkeho
spojenia Ssc väčším alebo rovnakým ako minimálna hodnota
Ssc.
Aby bola splnená norma EN/IEC 61000‑3‑12, musia byť
dodržané nasledovné pravidlá:
▪ V prípade kombinácie jednotiek 2x FDA125A + RZQ250 použite
samostatné elektrické napájanie.
▪ Inak si všimnite tabuľku s hodnotami Ssc pre FDA125A na
extranete.
▪ Ak v tabuľke nie je uvedená hodnota Ssc pre používanú
kombináciu, môže sa použiť spoločný vodič elektrického
napájania dodaný spolu sjednotkou.
▪ Ak je hodnota Ssc uvedená v tabuľke, je možné použiť spoločný
alebo samostatný vodič elektrického napájania, ale
uprednostňuje sa samostatný vodič elektrického napájania.
KomponentFDA125A
Kábel
elektrického
napájania
(a)
MCA
2,1 A
Napätie220~240V
Fáza1~
Frekvencia50/60Hz
Veľkosti
Musí spĺňať platné predpisy
vodičov
Prepojovací kábelMinimálny prierez kábla 2,5mm²
a použiteľný pre 220~240V
Kábel ovládacieho paneluPlastové šnúry s tienením 0,75 až
Toto nastavenie musí korešpondovať s kontamináciou vzduchu v
miestnosti. To určuje interval, počas ktorého sa na ovládacom paneli
zobrazí upozornenieČAS VYČISTIŤ VZDUCHOVÝ FILTER. Ak
používate bezdrôtový ovládací panel, musíte tiež nastaviť adresu
(pozri návod na inštaláciu ovládacieho panelu).
Ak chcete interval…
(znečistenie vzduchu)
±2 500h (ľahké)10(20)001
±1 250h (ťažké)02
Bez upozornenia302
▪ 2 užívateľské rozhrania: Pri použití 2 užívateľských rozhraní
musí byť jedno nastavené na "MAIN" ("HLAVNÝ") a druhé na
"SUB" ("PODRIADENÝ").
MC1C2
Potom
3
03
02
3
7Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA
Jednotku NIKDY nepoužívajte bez termistorov ani
tlakových senzorov či spínačov. Môže dôjsť k zhoreniu
kompresora.
7.1Kontrolný zoznam pred uvedením
do prevádzky
NEPOUŽÍVAJTE systém, kým nevykonáte nasledujúce kontroly:
Prečítali ste si všetky pokyny na inštaláciu podľa popisu v
referenčnej príručke inštalátora.
Vnútorné jednotky sú správne namontované.
V prípade použitia bezdrôtového užívateľského rozhrania:
Je nainštalovaný dekoračný panel vnútornej jednotky s
infračerveným prijímačom.
Vonkajšia jednotka je správne namontovaná.
Fázy nechýbajú a ani nie sú otočené.
Systém je správne uzemnený auzemňovacie svorky sú
utiahnuté.
Poistky alebo ochranné zariadenia inštalované na mieste
sú vsúlade stýmto dokumentom aneboli premostené.
Napájacie napätie má zodpovedať napätiu uvedenému
na výrobnom štítku jednotky.
V rozvodnej skrini NIE SÚ uvoľnené pripojenia ani
poškodené elektrické súčasti.
Izolačný odpor kompresora je v poriadku.
Vo vnútri vnútornej avonkajšej jednotky sa nenachádzajú
poškodené súčasti ani stlačené potrubia.
NEDOCHÁDZA kúniku chladiva.
Inštalované potrubie má správnu veľkosť a potrubia sú
správne izolované.
Uzatváracie ventily (plynu alebo kvapaliny) na vonkajšej
jednotke sú úplne otvorené.
7.2Skúšobná prevádzka
Táto úloha je použiteľná len pri použití ovládacieho panelu
BRC1E52 alebo BRC1E53. Ak používate ľubovoľné iné
používateľské rozhranie, pozrite návod na inštaláciu alebo údržbu
používateľského rozhrania.
VÝSTRAHA
Neprerušujte skúšobnú prevádzku.
INFORMÁCIE
Podsvietenie. Pre zapínanie alebo vypínanie na
užívateľskom rozhraní nemusí svietiť podsvietenie. Pre
každú inú činnosť je nutné najprv rozsvietiť. Podsvietenie
bude po stlačení ktoréhokoľvek tlačidla svietiť ±30sekúnd.
1 Vykonajte úvodné kroky.
(3)
Nastavenia polí sú definované nasledovne:
▪ M: Číslo režimu – Prvé číslo: pre skupiny jednotiek – Číslo v zátvorke: pre individuálnu jednotku
▪ C1: Prvé číslo kódu
▪ C2: Druhé číslo kódu
▪: Predvolené
Návod na inštaláciu a použitie
12
Klimatizačné zariadenia systému Split
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 13
8 Odovzdanie používateľovi
AB
Chladenie
Nastav.
28°C
VrátiťNastavenie
Servisné nastavenia 1/3
Skúšobná prevádzka
Kontakt na údržbu
Prevádzkové nastavenia
Požiadavka
Min. rozdiel nast. teplôt
Adresa skupiny
Chladenie
VrátiťNastavenie
Skúšobná prevádzka
VrátiťNastavenie
Servisné nastavenia 1/3
Skúšobná prevádzka
Kontakt na údržbu
Prevádzkové nastavenia
Požiadavka
Min. rozdiel nast. teplôt
Adresa skupiny
#Činnosť
1Otvorte kvapalinový uzatvárací ventil (A) a plynový
uzatvárací ventil (B) odobratím veka stopky a otáčajte
ho oproti smeru pohybu hodinových ručičiek
šesťhranným kľúčom až po doraz.
2Aby nedošlo k zasiahnutiu elektrickým prúdom,
uzavrite servisný kryt.
3Pred spustením prevádzky zapnite elektrické
napájanie na najmenej 6hodín, aby ste ochránili
kompresor.
4Na užívateľskom rozhraní nastavte jednotku do režimu
prevádzky klimatizácia.
2 Spustenie skúšobnej prevádzky
#ČinnosťVýsledok
1Prejdite na začiatok menu.
2Stlačte najmenej na
4sekundy.
Zobrazí sa menu Servisné
nastavenia.
3Vyberte položku Skúšobná
prevádzka.
4Stlačte.Na začiatku menu sa
zobrazí Skúšobná
prevádzka.
#ČinnosťVýsledok
3Stlačte.Jednotka sa vráti do
normálneho režimu
prevádzky a zobrazí sa
počiatočné menu.
7.3Chybové kódy pri vykonávaní
skúšobnej prevádzky
Ak inštalácia vonkajšej jednotky NEPREBEHLA správne, na
užívateľskom rozhraní sa môžu zobraziť nasledovné chybové kódy:
Kód chybyMožná príčina
Nič sa nezobrazí
(aktuálne nastavená
teplota nie je
zobrazená)
E3, E4 alebo L8▪ Uzatváracie ventily sú uzavreté.
E7V prípade trojfázových jednotiek
L4Vstup a výstup vzduchu je zablokovaný.
U0Uzatváracie ventily sú uzavreté.
U2▪ Napätie nie je v rovnováhe.
U4 alebo UFZapojenie vetiev medzi jednotkami nie je
UAVonkajšia avnútorná jednotka nie sú
▪ Odpojenie alebo chyba zapojenia (medzi
elektrickým napájaním a vonkajšou
jednotkou, medzi vonkajšou jednotkou a
vnútornými jednotkami, medzi vnútornou
jednotkou a užívateľským rozhraním).
▪ Poistka na karte PCB vonkajšej alebo
vnútornej jednotky sa vypálila.
▪ Vstup a výstup vzduchu je zablokovaný.
elektrického napájania chýba fáza.
Poznámka: Prevádzka nie je možná.
Vypnite napájanie, znovu skontrolujte
elektrické zapojenie a prepnite dva z troch
elektrických káblov.
▪ V prípade trojfázových jednotiek
elektrického napájania chýba fáza.
Poznámka: Prevádzka nie je možná.
Vypnite napájanie, znovu skontrolujte
elektrické zapojenie a prepnite dva z
troch elektrických káblov.
FDA125A5VEB
Klimatizačné zariadenia systému Split
4P494410-1 – 2017.06
5Stlačte do 10sekúnd.Spustí sa skúšobná
prevádzka.
#ČinnosťVýsledok
1Stlačte najmenej na
4sekundy.
Zobrazí sa menu Servisné
nastavenia.
2Vyberte položku Skúšobná
prevádzka.
8Odovzdanie používateľovi
Ak po dokončení skúšobnej prevádzky jednotka pracuje správne,
musíte:
▪ skontrolovať, či má používateľ vytlačenú dokumentáciu apožiadať
ho, aby si ich odložil pre budúcu referenciu, informovať
používateľa o tom, že kompletnú dokumentáciu nájde na adrese
URL uvedenej v tejto príručke,
▪ vysvetliť používateľovi, ako sa systém správne obsluhuje ačo má
robiť vprípade problémov,
▪ ukázať používateľovi, ktoré práce sa musia vykonávať vsúvislosti
súdržbou jednotky.
Návod na inštaláciu a použitie
13
Page 14
9 Likvidácia
9Likvidácia
VÝSTRAHA
Systém sa nepokúšajte demontovať sami. Demontáž
systému, likvidáciu chladiacej zmesi, oleja a ostatných
častí zariadenia musí prebiehať v súlade s platnými
právnymi predpismi. Jednotky je nutné likvidovať v
špeciálnych zariadeniach na spracovanie odpadu, čím je
možné dosiahnuť jeho opätovné využitie, recykláciu a
obnovu.
10Technické údaje
▪ Podmnožina najnovších technických údajov je k dispozícii na
regionálnej webovej stránke Daikin (verejne prístupnej).
▪ Všetky najnovšie technické údaje sú k dispozícii na extranete
Daikin (požadovaná autentifikácia).
Návod na inštaláciu a použitie
14
Klimatizačné zariadenia systému Split
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 15
10.1Schéma elektrického zapojenia
Legenda k jednotnej schéme zapojenia
Informácie o použitých dieloch a číslovaní nájdete na nálepke so schémou zapojenia dodanej s jednotkou. Jednotlivé diely sa číslujú arabskými číslicami vo
vzostupnom poradí a v prehľade nižšie ich v kóde dielu nahrádza symbol "*".
:ISTIČ:OCHRANNÉ UZEMNENIE
:PRIPOJENIE:OCHRANNÉ UZEMNENIE (SKRUTKA)
,
:KONEKTOR: USMERŇOVAČ
:UZEMNENIE:RELÉ KONEKTOR
:ZAPOJENIE NA MIESTE INŠTALÁCIE:KONEKTOR S KRÁTKYM SPOJENÍM
ELEKTROMAGNETICKÉHO VENTILU
PCB*:DOSKA PLOŠNÝCH SPOJOVZ*C:FERITOVÉ JADRO
PM*:VÝKONOVÝ MODULZF, Z*F:PROTIHLUKOVÝ FILTER
10 Technické údaje
FDA125A5VEB
Klimatizačné zariadenia systému Split
4P494410-1 – 2017.06
Návod na inštaláciu a použitie
15
Page 16
11 O systéme
b
f
a
h
c
d
e
g
Pre používateľa
11O systéme
INFORMÁCIE
Toto zariadenie je určené pre odborníkov alebo
vyškolených používateľov v obchodoch, v odvetví svietidiel
a na farmách, prípadne pre začiatočníkov na komerčné a
domáce používanie.
INFORMÁCIE
Hladina tlaku zvuku je menšia ako 70dBA.
VAROVANIE: HORĽAVÝ MATERIÁL
Chladivo R32 (ak je použiteľné) vo vnútri tejto jednotky je
stredne horľavé.
1
VAROVANIE
▪ Jednotku sami nemodifikujte, nedemontujte,
neodstraňujte, opätovne neinštalujte alebo neopravujte,
keďže demontáž alebo inštalácia môže spôsobiť
zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Skontaktujte sa svašim predajcom.
▪ V prípade náhodných únikov chladiva sa presvedčte,
že vblízkosti nie je otvorený plameň. Samotné chladivo
je úplne bezpečné a nejedovaté. R410A je nehorľavé
chladivo a R32 je stredne horľavé chladivo, ale pri
náhodnom úniku do miestnosti vytvára toxický plyn
tam, kde je prítomný horľavý vzduch z ventilátorov
ohrievačov, plynových varičov atď. Vždy nechajte
potvrdiť kvalifikovaným servisným personálom, že pred
obnovením prevádzky bolo miesto úniku opravené.
VAROVANIE
Požiadajte svojho predajcu, aby nainštaloval a
preinštaloval klimatizáciu. Neúplná inštalácia môže mať za
následok únik vody, zásah elektrickým prúdom a požiar.
VÝSTRAHA
Nesprávna inštalácia alebo zapojenie zariadenia, príp.
príslušenstva môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, skrat, úniky, požiar alebo iné škody na zariadení.
Používajte len príslušenstvo, voliteľné príslušenstvo a
náhradné diely vyrobené alebo schválené spoločnosťou
Daikin.
11.1Súčasti
a Vnútorná jednotka
b Vonkajšia jednotka
c Používateľské rozhranie
d Prívod vzduchu
e Odvod vzduchu
f Potrubie s chladivom a elektrické vedenie
g Odtokové potrubie
h Pripojte uzemňovací vodič k uzemneniu vonkajšej
jednotky, aby nedošlo k zasiahnutiu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE
Do vstupu alebo výstupu vzduchu nevkladajte prsty, tyčky
alebo iné predmety. Neodstraňujte ochranný kryt
ventilátora. Keďže sa ventilátor otáča veľkou rýchlosťou,
mohol by spôsobiť úraz.
UPOZORNENIE
Nikdy sa nedotýkajte vnútorných častí ovládača.
Neodoberajte predný panel. Niektoré časti vo vnútri sú
nebezpečné na dotyk a môže dôjsť k vzniku poruchy na
zariadení. V prípade potreby skontrolovať alebo nastaviť
vnútorné časti je nutné sa skontaktovať s predajcom vášho
zariadenia.
VÝSTRAHA
Obslužný panel ovládača neutierajte benzínom, riedidlom,
handrou nasiaknutou chemickou látkou, atď. Panel môže
zmeniť svoju farbu alebo sa môže odlupovať povrchová
vrstva. Keď je silne znečistený, namočte handru do
neutrálneho čistiaceho prostriedku riedeného vodou, dobre
ju vypláchnite a panel vyčistite. Utrite ho ďalšou suchou
handrou.
INFORMÁCIE
Na nasledujúcom obrázku je len príklad, ktorý NEMUSÍ
zodpovedať rozloženiu vášho systému.
Návod na inštaláciu a použitie
(1)
Len pre spotrebiče s použitím chladiva R32. Aby ste našli použitý typ chladiva, preštudujte si špecifikácie vonkajšej jednotky.
16
VÝSTRAHA
Nikdy nestláčajte tlačidlo na užívateľskom rozhraní
pomocou tvrdého predmetu sostrým koncom. Užívateľské
rozhranie by sa mohlo poškodiť.
VÝSTRAHA
Elektrický kábel užívateľského rozhrania nikdy neťahajte
alebo neskrúcajte. Môže to spôsobiť poškodenie jednotky.
FDA125A5VEB
Klimatizačné zariadenia systému Split
4P494410-1 – 2017.06
Page 17
12 Ovládací panel
12Ovládací panel
UPOZORNENIE
Nikdy sa nedotýkajte vnútorných častí ovládača.
Neodoberajte predný panel. Niektoré časti vo vnútri sú
nebezpečné na dotyk a môže dôjsť k vzniku poruchy na
zariadení. V prípade potreby skontrolovať alebo nastaviť
vnútorné časti je nutné sa skontaktovať s predajcom vášho
zariadenia.
Tento návod na obsluhu vám poskytuje neúplný prehľad hlavných
funkcií systému.
Viac informácií o ovládacom paneli nájdete v návode na obsluhu
nainštalovaného ovládacieho panelu.
13Prevádzka
13.1Rozsah prevádzky
Viac o kombinácii s vonkajšou jednotkou R410A nájdete
vnasledujúcej tabuľke:
Vonkajšie
jednotky
RR125Vonkajšia
teplota
Vnútorná
teplota
RQ125Vonkajšia
teplota
Vnútorná
teplota
RZQG125Vonkajšia
teplota
Vnútorná
teplota
RZQSG125Vonkajšia
teplota
Vnútorná
teplota
RZQ250Vonkajšia
teplota
Vnútorná
teplota
Vnútorná vlhkosť≤80%
Viac o kombinácii s vonkajšou jednotkou R32 nájdete vnasledujúcej
tabuľke:
Vonkajšie
jednotky
RZAG125Vonkajšia
teplota
Vnútorná
teplota
ChladenieOhrev
–15~46°CDB—
18~37°CDB
12~28°CWB
–5~46°CDB–9~21°CDB
18~37°CDB
12~28°CWB
–15~50°CDB–19~21°CDB
18~37°CDB
12~28°CWB
–15~46°CDB–14~21°CDB
20~37°CDB
14~28°CWB
–5~46°CDB–14~21°CDB
20~37°CDB
14~28°CWB
ChladenieOhrev
–20~52°CDB–19,5~21°CDB
18~37°CDB
12~28°CWB
—
–10~15°CWB
10~27°CDB
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15,5°CWB
10~27°CDB
–15~15°CWB
10~27°CDB
(a)
–20~15,5°CWB
10~27°CDB
Vonkajšie
jednotky
RZASG125Vonkajšia
teplota
Vnútorná
teplota
Vnútorná vlhkosť≤80%
(a) Aby nedošlo ku kondenzácii akvapkaniu vody zjednotky.
Ak teplota alebo vlhkosť je mimo rozsahu týchto
podmienok, poistné zariadenia môžu byť aktivované
aklimatizačné zariadenie nebude vprevádzke.
ChladenieOhrev
–15~46°CDB–14~21°CDB
–15~15,5°CWB
20~37°CDB
14~28°CWB
10~27°CDB
(a)
13.2Postup pri prevádzke
▪ Elektrické napájanie zapnite najmenej 6 hodín pre začiatkom
prevádzky jednotky, aby sa zabezpečila hladká prevádzka. Potom
ako sa zapne elektrické napájanie, na displeji užívateľského
rozhrania sa zobrazí.
▪ Ak sa porucha elektrického napájania vyskytne počas prevádzky,
systém sa automaticky opäť spustí ihneď po obnovení
elektrického napájania.
▪ Nastavenie rozsahu teploty užívateľského rozhrania je popísané v
kapitole "Rozsah prevádzky".
▪ Ak vyberiete funkciu, ktorá nie je k dispozícii, na užívateľskom
rozhraní sa zobrazí hlásenie NOT AVAILABLE (Nie je k
dispozícii).
▪ Pred používaním používateľského rozhrania si dôkladne prečítajte
príslušnú dokumentáciu, aby sa zaistil najlepší možný výkon.
14Údržba a servis
14.1Prehľad: údržba a servis
Inštalatér musí vykonať ročnú údržbu.
Ochladive
Tento produkt obsahuje fluorizované skleníkové plyny.
NEVYPÚŠŤAJTE plyny do ovzdušia.
Typ chladiva: R32
Hodnota potenciálu globálneho otepľovania: 675
Typ chladiva: R410A
Hodnota potenciálu globálneho otepľovania: 2087,5
VÝSTRAHA
V Európe emisie skleníkových plynov celkovej náplne
chladiva v systéme (vyjadrené ako ekvivalent tony CO2) sa
používajú na určenie intervalov údržby. Dodržiavajte platnú
legislatívu.
Vzorec na výpočet emisií skleníkových plynov:
Globálna hodnota potenciálu otepľovania chladiva x
Celkové množstvo chladiva [v kg] / 1 000
Ďalšie informácie vám poskytne inštalatér.
FDA125A5VEB
Klimatizačné zariadenia systému Split
4P494410-1 – 2017.06
Návod na inštaláciu a použitie
17
Page 18
14 Údržba a servis
VAROVANIE
R410A je nehorľavé chladivo a R32 je stredne horľavé
chladivo; normálne neunikajú. Ak chladivo uniká vo vnútri
miestnosti a prichádza do kontaktu s plameňom horáka,
ohrievačom alebo varičom, môže to mať za následok vznik
požiaru (v prípade R32) alebo tvorbu škodlivého plynu.
Vypnite všetky horľavé vykurovacie zariadenia, miestnosť
vyvetrajte a skontaktujte sa s predajcom, u ktorého ste
jednotku kúpili.
Jednotku nepoužívajte, kým servisná osoba nepotvrdí
ukončenie opravy časti, kde uniká chladivo.
VAROVANIE
▪ NEPREPICHUJTE a ani nespaľujte diely cyklu
chladiva.
▪ NEPOUŽÍVAJTE iné prostriedky na čistenie alebo na
zrýchlenie procesu odmrazovania než tie, ktoré
odporúča výrobca.
▪ Uvedomte si, že chladivo vo vnútri systému je bez
zápachu.
VÝSTRAHA
Údržbu musí vykonávať autorizovaný inštalatér alebo
servisný technik.
Údržbu odporúčame vykonávať minimálne raz ročne.
Platné právne predpisy však môžu vyžadovať kratšie
intervaly údržby.
UPOZORNENIE
Pred prístupom ku koncovým zariadeniam nezabudnite
vypnúť všetky vypínače elektrického napájania.
Pri čistení klimatizácie alebo vzduchového filtra
bezpodmienečne ukončite prevádzku a vypnite hlavný
vypínač. Inak môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo zraneniu.
VAROVANIE
Ak chcete predísť zásahu elektrickým prúdom alebo
požiaru:
▪ Jednotku NEVYPLACHUJTE.
▪ Jednotku NEPOUŽÍVAJTE mokrými rukami.
▪ Na jednotku NEKLAĎTE žiadne predmety naplnené
vodou.
14.2Čistenie vzduchového filtra,
mriežky nasávania, výstupu
vzduchu a vonkajších panelov
14.2.1Čistenie výstupu vzduchu a vonkajších
panelov
dôsledok: Zásah elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
VÝSTRAHA
▪ NEPOUŽÍVAJTE benzín, benzén, riedidlo, leštiaci
prášok alebo tekutý insekticíd. Možný dôsledok:
Sfarbenie a deformácia.
▪ NEPOUŽÍVAJTE vodu alebo vzduch, ktoré majú 50°C
alebo viac. Možný dôsledok: Sfarbenie a deformácia.
▪ Keď lopatku čistíte vodou, NESMIETE ju poškriabať.
Možný dôsledok: Povrchové tesnenie by sa mohlo
odlupovať.
Vyčistite jemnou tkaninou. Ak je ťažké škvrny odstrániť, použite
vodu alebo neutrálny čistiaci prostriedok.
14.2.2Postup čistenia vzduchového filtra
Kedy vyčistiť vzduchový filter:
▪ Dôležité pravidlo: Čistite každých 6 mesiacov. Ak je vzduch v
miestnosti mimoriadne znečistený, skráťte frekvenciu čistenia.
▪ V závislosti od nastavení sa môže na ovládacom paneli zobraziť
ČAS VYČISTENIA VZDUCHOVÉHO FILTRA. Vzduchový filter
vyčisťte, ak je na displeji zobrazí toto upozornenie.
▪ Ak nie je možné odstrániť nečistotu, vzduchový filter vymeňte
(=nadštandardné zariadenie).
Ako vyčistiť vzduchový filter:
1 Vzduchové filtre odstráňte stiahnutím látky vzduchového filtra
smerom hore (nasávanie zo zadnej strany) alebo dozadu
(nasávanie zo spodnej strany).
nasávanie zozadunasávanie zo spodu
UPOZORNENIE
Po dlhšom používaní skontrolujte podložky jednotky a jej
inštalácie, či nie sú poškodené. Keď sú poškodené,
jednotka by mohla spadnúť aspôsobiť úraz.
UPOZORNENIE
Nedotýkajte sa rebier výmenníka tepla. Tieto rebrá sú
ostré amôžu mať za následok vznik úrazu porezaním.
VÝSTRAHA
Pri čistení výmenníka tepla nezabudnite odobrať spínaciu
skriňu a motor ventilátora. Voda alebo čistiaci prostriedok
môžu poškodiť izoláciu elektronických komponentov a
spôsobiť spálenie týchto komponentov.
VAROVANIE
Pri práci vo výškach s rebríkmi je nutné byť veľmi opatrný.
Návod na inštaláciu a použitie
18
2 Vyčisťte vzduchový filter. Použitie vysávač alebo umyte vodou.
Ak je vzduchový filter veľmi špinavý, použite jemnú kefku a
čistiaci prípravok s neutrálnym pH.
3 Vzduchový filter sušte v tieni.
4 Opäť nasaďte vzduchový filter. 2 závesné konzoly nastavte do
jednej roviny, stlačte 2 spony na svoje miesto a v prípade
potreby potiahnite látku.
FDA125A5VEB
Klimatizačné zariadenia systému Split
4P494410-1 – 2017.06
Page 19
15 Odstraňovanie problémov
nasávanie zozadunasávanie zo spodu
5 Skontrolujte pevné upevnenie 4 závesov.
6 V prípade nasávania zo spodnej strany uzavrite mriežku pre
vstup vzduchu.
7 ZAPNITE elektrické napájanie.
8 Stlačte tlačidlo PRESTAVENIA ZNAČKY FILTRA.
Výsledok: Upozornenie ČAS VYČISTENIA VZDUCHOVÉHO
FILTRA z ovládacieho panelu zmizne.
14.3Údržba pred zastavením na dlhé
obdobie
Napr.na konci ročného obdobia.
▪ Ponechajte vnútorné jednotky vrežime prevádzky len ventilátor
počas asi pol dňa, aby sa vnútro jednotiek vysušilo.
▪ Vypnite elektrické napájanie. Zobrazenie na displeji užívateľského
rozhrania zmizne. Ak sa zapne elektrický vypínač, nejaký
elektrický výkon je využitý, aj keď klimatizácia nepracuje.
▪ Vyčistite vzduchové filtre a skrine vnútorných jednotiek. Pre
vyčistenie vzduchových filtrov a skríň vnútorných jednotiek
kontaktujte vášho inštalatéra alebo osobu, ktorá ma na starosti
údržbu. Typy na údržbu a postupy pre čistenie sú uvedené v
návodoch na inštaláciu alebo obsluhu príslušných vnútorných
jednotiek. Nezabudnite nainštalovať vyčistené vzduchové filtre
späť na to isté miesto.
▪ Batérie vyberte zdiaľkového ovládača.
14.4Údržba po dlhom zastavení
Napr. na začiatku ročného obdobia.
▪ Skontrolujte a odstráňte všetko, čo môže zablokovať vstupné
avýstupné ventily vnútorných ako ajvonkajších jednotiek.
▪ Skontrolujte, či je správne pripojené uzemnenie.
▪ Skontrolujte, či nie je niektorý vodič porušený. V prípade
problémov kontaktujte vášho predajcu.
▪ Vyčistite vzduchové filtre a skrine vnútorných jednotiek. Pre
vyčistenie vzduchových filtrov a skríň vnútorných jednotiek
kontaktujte vášho inštalatéra alebo osobu, ktorá ma na starosti
údržbu. Typy na údržbu a postupy pre čistenie sú uvedené v
návodoch na inštaláciu alebo obsluhu príslušných vnútorných
späť na to isté miesto.
▪ Elektrické napájanie zapnite najmenej 6 hodín pre začiatkom
prevádzky jednotky, aby sa zabezpečila hladká prevádzka. Potom
ako sa zapne elektrické napájanie, na displeji užívateľského
rozhrania sa zobrazí.
VAROVANIE
Ak dôjde k niečomu nezvyčajnému (je cítiť zápach po
horení atď.), zastavte prevádzku jednotky a vypnite
elektrické napájanie.
Ponechanie jednotky v prevádzke za takých okolností
môže spôsobiť poruchu, zasiahnutie elektrickým prúdom
alebo vznik požiaru. Skontaktujte sa svašim predajcom.
Systém musí opraviť kvalifikovaný servisný pracovník:
PoruchaOpatrenie
Ak poistné zariadenie ako je napr.
poistka, istič alebo istič uzemnenia sú
často aktivované alebo hlavný vypínač
ON/OFF (ZAP./VYP.) nepracuje
správne.
Ak z jednotky uniká voda.Zastavte prevádzku.
Prepínač prevádzky nefunguje správne. Vypnite elektrické
Ak je na displeji užívateľského
zobrazené číslo jednotky, kontrolka
prevádzky bliká azobrazí sa kód
poruchy.
Ak systém nefunguje správne s výnimkou vyššie uvedených
prípadov anie je zrejmá žiadna z vyššie uvedených porúch, systém
preskúmajte podľa nasledovných postupov.
PoruchaOpatrenie
Ak systém vôbec
nefunguje.
Keď systém zastaví
prevádzku ihneď po
spustení prevádzky.
▪ Skontrolujte, či nevznikla porucha
elektrického napájania. Počkajte, kým sa
napájanie obnoví. Ak počas prevádzky
dôjde k poruche elektrického napájania,
systém sa po obnovení elektrického
napájania okamžite automaticky
opätovne spustí.
▪ Skontrolujte, či nie je vypálená poistka
alebo či nie je aktivovaný istič. V prípade
potreby vymeňte poistku alebo opäť
zapnite istič.
▪ Skontrolujte, či vstup alebo výstup
vzduchu vonkajšej alebo vnútornej
jednotky nie je blokovaný prekážkami.
Odstráňte akékoľvek prekážky a uistite
sa, že vzduch môže voľne prúdiť.
Ak dôjde k jednej z nasledovných porúch, uskutočnite opatrenia
zobrazené nižšie a skontaktujte sa s predajcom vášho zariadenia.
FDA125A5VEB
Klimatizačné zariadenia systému Split
4P494410-1 – 2017.06
Návod na inštaláciu a použitie
19
Page 20
15 Odstraňovanie problémov
PoruchaOpatrenie
Systém funguje, ale
chladenie alebo
kúrenie (ohrev) je
nedostatočné.
Prevádzka jednotky sa
náhle preruší.
(Kontrolka Prevádzky
bliká.)
Počas prevádzky
dochádza
knenormálnemu
fungovaniu.
Ak je po kontrole všetkých vyššie uvedených položiek nemožné
odstrániť problém, skontaktujte sa s vašim inštalatérom a uveďte
symptómy, celý názov modelu jednotky (ak je to možné aj s
výrobným číslom) a dátum inštalácie (mal by byť uvedený na
záručnom liste).
▪ Skontrolujte, či vstup alebo výstup
vzduchu vonkajšej alebo vnútornej
jednotky nie je blokovaný prekážkami.
Odstráňte akékoľvek prekážky a uistite
sa, že vzduch môže voľne prúdiť.
▪ Skontrolujte, či vzduchový filter nie je
upchatý. O vyčistenie vzduchového filtra
požiadajte vášho predajcu (pozri odsek
"Údržba" vnávode vnútornej jednotky).
▪ Skontrolujte nastavenie teploty. Pozrite
návod na obsluhu užívateľského
rozhrania.
▪ Skontrolujte nastavenie otáčok
ventilátora, či sú nastavené nízke otáčky.
Pozrite návod na obsluhu užívateľského
rozhrania.
▪ Skontrolujte, ak nie je uhol prúdenia
vzduchu správny. Pozrite návod na
obsluhu užívateľského rozhrania.
▪ Skontrolujte, či sú otvorené dvere alebo
okná. Dvere aokná zavrite, aby nedošlo
kprúdeniu vzduchu do miestnosti.
▪ Skontrolujte, či do miestnosti nesvieti
priame slnečné žiarenie. Používajte
záclony alebo clony.
▪ Skontrolujte, či sa počas prevádzky
chladenia v miestnosti nenachádza veľa
osôb. Skontrolujte, či zdroj tepla
vmiestnosti nie je veľmi silný.
▪ Skontrolujte, či zdroj tepla v miestnosti
nie je veľmi silný (počas chladenia).
Účinok chladenia poklesne, ak je
zvýšenie tepla v miestnosti príliš veľké.
▪ Skontrolujte, či vzduchový filter nie je
upchatý. O vyčistenie vzduchového filtra
požiadajte vášho predajcu (pozri odsek
"Údržba" vnávode vnútornej jednotky).
▪ Skontrolujte, či vstup alebo výstup
vzduchu vonkajšej alebo vnútornej
jednotky nie je blokovaný prekážkami.
Odstráňte akékoľvek prekážky, vypnite
istič OFF a naspäť ho zapnite ON. Ak
kontrolka stále bliká, spojte sa prosím
svašim predajcom.
▪ Skontrolujte, či všetky vnútorné jednotky
pripojené k vonkajšej jednotke v systéme
s viacerými jednotkami pracujú v tom
istom režime.
▪ K poruche klimatizačného zariadenia
môže dôjsť následkom pôsobenia blesku
alebo rozhlasových vĺn. Vypnite istič OFF
a naspäť ho zapnite ON.
15.1Symptómy, ktoré NIE sú
poruchami systému
Nasledovné symptómy NIE sú poruchami systému:
15.1.1Symptóm: Systém nebeží
▪ Klimatizačné zariadenie sa okamžite nespustí potom, ako sa
zatlačí tlačidlo ON/OFF (ZAP./VYP.) na užívateľskom rozhraní. Ak
sa kontrolka prevádzky rozsvieti, klimatizácia sa nachádza
vbežnom režime prevádzke. Okamžite sa nespustí, lebo jedno z
jeho bezpečnostných zariadení sa aktivuje, aby zabránilo
preťaženiu systému. Klimatizácia sa znova automaticky zapne po
3minútach.
▪ Klimatizácia sa po zapnutí elektrického napájania okamžite
nespustí. Počkajte 1minútu, kým mikropočítač nie je pripravený
na prevádzku.
▪ Klimatizácia sa okamžite opätovne nespustí, ak sa tlačidlo
nastavenia teploty vráti do predchádzajúcej polohy po zatlačení
tlačidla. Okamžite sa nespustí, lebo jedno z jeho bezpečnostných
zariadení sa aktivuje, aby zabránilo preťaženiu systému.
Klimatizácia sa znova automaticky zapne po 3minútach.
▪ Vonkajšia jednotka sa zastaví. K tomu dôjde v dôsledku toho, že
teplota v miestnosti dosiahla nastavenú teplotu. Vnútorná jednotka
sa prepne do režimu prevádzky ventilátora. Ikona "
" (ikona externého ovládania) sa zobrazí na diaľkovom ovládači a
prebiehajúca prevádzka sa líši od nastavenia diaľkového
ovládača. U modelov s viacerými jednotkami mikropočítač
vykonáva nasledovné ovládanie v závislosti od režimu prevádzky
iných vnútorných jednotiek.
▪ Otáčky ventilátora sú odlišné od nastavenia. Stlačenie ovládania
otáčok ventilátora nezmení otáčky ventilátora. Ak v režime
vykurovanie dosiahne teplota miestnosti nastavenú teplotu alebo
sa dosiahne maximálny výkon jednotky, vonkajšia jednotka sa
zastaví a vnútorná jednotka pracuje v režime len vetranie (nízke
otáčky ventilátora). V prípade viacerých jednotiek pracuje
vnútorná jednotka striedavo v režime zastaveného ventilátora a
režime len vetranie (LL = nízke otáčky ventilátora). K tomu
dochádza z dôvodu zabránenia vyfukovaniu studeného vzduchu
priamo na niekoho v miestnosti.
15.1.2Symptóm: Smer vyfukovania vzduchu nie
je taký, ako je špecifikovaný
Aktuálny smer prúdenia vzduchu nie je taký, ako je zobrazený na
užívateľskom rozhraní. Nastavenie automatického vyklopenia
nefunguje.
Pozrite návod na obsluhu užívateľského rozhrania.
15.1.3Symptóm: Z jednotky vychádza biela hmla
(vnútorná jednotka)
▪ Keď je vlhkosť počas režimu prevádzky klimatizácia vysoká (na
miestach s olejom alebo prachom). Ak je vnútro vnútornej
jednotky mimoriadne znečistené, rozloženie teploty vo vnútri
miestnosti je nerovnomerné. Je nutné vyčistiť vnútro vnútornej
jednotky. Požiadajte predajcu vášho zariadenia, aby vám poskytol
podrobné informácie o čistení jednotky. Táto činnosť vyžaduje
kvalifikovaného servisného pracovníka.
▪ Keď sa klimatizácia po režime prevádzky rozmrazovania prepne
do režimu prevádzky vykurovanie. Vlhkosť vytvorená v režime
rozmrazovania sa stane parou a unikne.
▪ Po spustení jednotky sa ozve "zvonivý" zvuk. Tento zvuk je
vytváraný činnosťou regulátora teploty. Tento zvuk sa asi po
minúte utíši.
▪ Keď je systém v režime prevádzky klimatizácia alebo
rozmrazovanie, je počuť súvislý nízky „šušťavý“ zvuk. To je zvuk
plynného chladiva prúdiaceho cez vnútornú a vonkajšiu jednotku.
Návod na inštaláciu a použitie
20
Klimatizačné zariadenia systému Split
FDA125A5VEB
4P494410-1 – 2017.06
Page 21
▪ Šušťavý zvuk, ktorý je počuť pri spustení alebo okamžite po
zastavení prevádzky alebo rozmrazovania. Toto je hluk chladiva
spôsobený zastavením prúdenia alebo zmenami prúdenia.
▪ "Kvílivý" zvuk je počuť, keď je systém v prevádzke alebo po
zastavení prevádzky. Predĺženie a stiahnutie dielov z plastu
spôsobené zmenou teploty vytvára tento hluk.
15.1.5Symptóm: Zjednotky vychádza prach
Keď sa jednotka používa po prvý krát po dlhšom čase. To je
spôsobené tým, že sa do jednotky dostal prach.
15.1.6Symptóm: Jednotky môžu vydávať
zápach
Jednotka môže absorbovať zápach z miestnosti, nábytku, cigariet,
atď. apotom ho opäť uvoľňovať.
15.1.7Symptóm: Displej zobrazuje "88"
K tomu dôjde ihneď po zapnutí hlavného vypínača aznamená, že
užívateľské rozhranie je normálnom stave. To pokračuje 1minútu.
15.1.8Symptóm: Prevádzka sa náhle zastavila
(Kontrolka Prevádzka svieti)
Na ochranu systému sa môže klimatizačná jednotka zastaviť
následkom veľkého kolísania napätia vsieti. Jednotka automaticky
obnoví prevádzku asi po 3 minútach.
16 Premiestnenie
15.1.9Symptóm: Vonkajší ventilátor sa otáča
vdobe, keď klimatizačné zariadenie nie je
vprevádzke
▪ Po zastavení prevádzky. Vonkajší ventilátor sa otáča aj ďalej
počas ďalších 30 sekúnd za účelom ochrany systému.
▪ Keď klimatizačné zariadenie nie je v prevádzke. Keď je
vonkajšia teplota príliš vysoká, vonkajší ventilátor sa začne otáčať
za účelom ochrany systému.
15.1.10 Symptóm: Režim prevádzky Vykurovanie
sa náhle zastaví a je počuť zvuk prúdenia
Systém sa zbavuje námrazy na vonkajšej jednotke. Počkajte asi 3
až 8minút.
16Premiestnenie
O demontáž a opätovnú inštaláciu celej jednotky požiadajte
predajcu. Odstránenie jednotiek vyžaduje technickú odbornosť.
17Likvidácia
VÝSTRAHA
Systém sa nepokúšajte demontovať sami. Demontáž
systému, likvidáciu chladiacej zmesi, oleja a ostatných
častí zariadenia musí prebiehať v súlade s platnými
právnymi predpismi. Jednotky je nutné likvidovať v
špeciálnych zariadeniach na spracovanie odpadu, čím je
možné dosiahnuť jeho opätovné využitie, recykláciu a
obnovu.
FDA125A5VEB
Klimatizačné zariadenia systému Split
4P494410-1 – 2017.06
Návod na inštaláciu a použitie
21
Page 22
Page 23
Page 24
4P494410-1 2017.06
Copyright 2017 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.