Daikin FDA125A5VEB Operation manuals [bg]

Ръководство за монтаж
и експлоатация
Климатици от тип "сплит система"
FDA125A5VEB
Ръководство за монтаж и експлоатация
Климатици от тип "сплит система"
Български
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A4/04-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2017
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FDA125A5VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
05Nota*
01**
02**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
3P471028-10A

Съдържание

Съдържание

1 За документацията 3

1.1 За настоящия документ .......................................................... 3
За монтажника 4
2 За кутията 4
2.1 Вътрешно тяло......................................................................... 4
2.1.1 За демонтиране на аксесоарите от вътрешния
модул.......................................................................... 4
3 За модулите и опциите 4
3.1 Разположение на системата................................................... 4
4 Подготовка 4
4.1 Подготовка на мястото за монтаж.......................................... 4
4.1.1 Изисквания към мястото за монтаж на
вътрешното тяло ....................................................... 4
5 Монтаж 5
5.1 Монтаж на вътрешното тяло .................................................. 5
5.1.1 Указания при монтиране на вътрешния модул ...... 5
5.1.2 Указания при монтиране на каналите ..................... 7
5.1.3 Указания при монтиране на дренажния
тръбопровод .............................................................. 7
5.2 Свързване на тръбите за хладилния агент........................... 9
5.2.1 За свързване на тръбите за хладилния агент с
вътрешното тяло ....................................................... 9
5.2.2 Проверка за течове................................................... 9
5.3 Свързване на електрическите кабели ................................... 9
5.3.1 Спецификации на компонентите за стандартно
окабеляване .............................................................. 10
5.3.2 За свързване на електрическото окабеляване на
вътрешния модул...................................................... 10
6 Конфигурация 11
6.1 Полеви настройки.................................................................... 11
7 Пускане в експлоатация 12
7.1 Контролен списък с отметки преди пускане в
експлоатация ........................................................................... 12
7.2 За изпълнение на пробна експлоатация ............................... 13
7.3 Кодове за грешка при пробна експлоатация......................... 13
8 Изхвърляне на отпадни продукти 14 9 Технически данни 14
9.1 Електромонтажна схема ......................................................... 14
9.1.1 Унифицирана легенда на електромонтажната
схема.......................................................................... 14
За потребителя 15
10 За системата 15
10.1 Компоненти .............................................................................. 15
11 Интерфейс с потребителя 16 12 Работа 16
12.1 Работен диапазон.................................................................... 16
12.2 Работна процедура ................................................................. 16
13 Поддръжка и сервизно обслужване 16
13.1 Общ преглед: Поддръжка и сервизно обслужване............... 16
13.2 Почистване на въздушния филтър, смукателната решетка
и външните панели.................................................................. 17
13.2.1 За почистване на отворите за отвеждане на
въздуха и външните панели..................................... 17
13.2.2 За почистване на въздушния филтър ...................... 17
13.3 Поддръжка преди дълъг период на престой.......................... 18
13.4 Поддръжка след дълъг период на престой............................ 18
14 Отстраняване на проблеми 18
14.1 Симптоми, които НЕ са неизправности на системата........... 19
14.1.1 Симптом: Системата не работи................................ 19
14.1.2 Симптом: Посоката на въздушната струя не
съвпада със зададената............................................ 20
14.1.3 Симптом: От уреда излиза бяла мъгла (вътрешен
модул) ......................................................................... 20
14.1.4 Симптом: Шумове, издавани от климатика
(вътрешен модул) ...................................................... 20
14.1.5 Симптом: От уреда излиза прах ............................... 20
14.1.6 Симптом: Уредът изпуска миризми .......................... 20
14.1.7 Симптом: На дисплея се извежда "88"..................... 20
14.1.8 Симптом: Работата спря внезапно (Индикаторът
за работа свети) ......................................................... 20
14.1.9 Симптом: Външният вентилатор се върти, а
климатикът не работи ................................................ 20
14.1.10 Симптом: Работата в режим на отопление спира
внезапно и се чува шум от течност .......................... 20
15 Преместване 20 16 Изхвърляне на отпадни продукти 20
1 За документацията

1.1 За настоящия документ

ИНФОРМАЦИЯ
Уверете се, че потребителят има на разположение печатната документация и го помолете да я съхранява за бъдещи справки.
Целева публика
Оторизирани монтажници + крайни потребители
ИНФОРМАЦИЯ
Този уред е предназначен за употреба от опитни или обучени потребители в магазини, в леката промишленост или във ферми, или за търговска и битова употреба от неспециалисти.
Комплект документация
Този документ е част от комплекта документация. Пълният комплект се състои от:
Общи предпазни мерки за безопасност:
▪ Инструкции за безопасност, които трябва да прочетете
преди монтажа
▪ Формат: Хартия (в кутията на вътрешното тяло)
Ръководство за монтаж и експлоатация на вътрешен
модул:
▪ Инструкции за монтаж и експлоатация
▪ Формат: Хартия (в кутията на вътрешното тяло)
Справочник за монтажника и потребителя:
▪ Подготовка на монтажа, добри практики, справочни данни,
▪ Подробни инструкции стъпка по стъпка и информация за
базовата и по-сложната експлоатация
▪ Формат: Дигитални файлове на http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
FDA125A5VEB Климатици от тип "сплит система" 4P494410-1B – 2019.03
Ръководство за монтаж и експлоатация
3

2 За кутията

16×
dcba e f g
h i j
b
f
a
h
c
d
e
g
Последните редакции на доставената документация може да са налични на регионалния уебсайт на Daikin или да ги получите чрез вашия дилър.
Оригиналната документация е написана на английски език. Всички други езици са преводи.

За монтажника

2 За кутията

2.1 Вътрешно тяло

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗАПАЛИМИ ВЕЩЕСТВА
Хладилният агент R32 (ако е приложимо) в този модул е умерено запалим. Вижте спецификациите на външния модул за типа на използвания хладилен агент.

2.1.1 За демонтиране на аксесоарите от вътрешния модул

Технически данни
Извадка от най-новите технически данни може да се намери
на регионалния Daikin уеб сайт (публично достъпен).
Пълният комплект с най-новите технически данни може да
се намери на Daikin екстранет (изисква се автентификация).

3 За модулите и опциите

3.1 Разположение на системата

a Вътрешен модул b Външен модул c Потребителски интерфейс d Засмукван въздух e Изпускане на въздуха
f Тръбопровод за охладител + междумодулен кабел
a Ръководство за монтаж и експлоатация
b Общи мерки за безопасност
c Шайби за висящата конзола
d Винтове за каналните фланци
e Метална скоба
f Уплътняващи подложки: Голяма (дренажна тръба),
средна 1 (тръба за газ), средна 2 (тръба за течност)
g Дренажен маркуч h Изолационен елемент: Малък (тръба за течност)
i Изолационен елемент: Голям (тръба за газ) l Кабел за общо електрозахранване

4 Подготовка

4.1 Подготовка на мястото за
▪ Осигурете достатъчно пространство около модула за
сервизно обслужване и циркулация на въздуха.
▪ Изберете мястото за монтаж така, че де има достатъчно
пространство за внасянето и изнасянето на модула.
4.1.1 Изисквания към мястото за монтаж на
g Дренажна тръба h Заземяване
монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ монтирайте климатика на място, където е възможно изтичане на запалим газ. При изтичане и натрупване на газ около климатика, може да възникне пожар.
вътрешното тяло
ИНФОРМАЦИЯ
Нивото на звуковото налягане е по-малко от 70dBA.
▪ Използвайте окачващи болтове за монтажа. ▪ Разстояние. Спазвайте следните изисквания:
Ръководство за монтаж и експлоатация
4
Климатици от тип "сплит система"
FDA125A5VEB
4P494410-1B – 2019.03
300
a
e
b fg
d c
a Сервизно пространство
680
c
b
a
A
d
a
B
b
c
680
200<45
d
e
f
g
a
C
b
c
680
d
e
f
1
2
4
3
a
b
c
5 mm
b
b
a
c
c
a
A
B
180
460
1460
1460
160
(160~300)
425
180
460
350
e
d
d
b Дренажна тръба c Порт за захранващо окабеляване d Порт за управляващо окабеляване e Дренажен отвор за поддръжка
f Тръба за газ
g Тръба за течност
Опции за монтаж:

5 Монтаж

5 Монтаж

5.1 Монтаж на вътрешното тяло

5.1.1 Указания при монтиране на вътрешния модул

ИНФОРМАЦИЯ Опционално оборудване. При монтиране на
опционално оборудване прочетете също и ръководството за неговия монтаж. В зависимост от местните условия, може да е по-лесно първо да се извърши монтаж на опционалното оборудване.
В случай на инсталация с канал, но без сервизен отвор на
канала. Променете позицията на въздушните филтри.
1 Свалете въздушните филтри от външната страна на уреда. 2 Свалете сменяемата плоча. 3 Монтирайте въздушните филтри от вътрешната страна на
уреда.
4 Поставете обратно сменяемата плоча.
▪ При монтиране на канал за приток на въздух, изберете
закрепващи винтове, които се подават максимум 5 мм от вътрешността на фланеца, за да предпазите въздушния филтър от повреда при поддръжка на филтъра.
a Канал за приток на въздух b Вътрешност на фланеца c Фиксиращ винт
А Стандартно задно всмукване В Монтаж със заден канал и сервизен отвор на канала C Монтаж със заден канал, без сервизен отвор на канала
a Повърхност на тавана b Отвор на тавана c Панел за сервизен достъп (опционален аксесоар) d Въздушен филтър e Филтър на вход за въздух
f Сервизен отвор на канала
g Сменяема плоча
Здравина на тавана. Проверете дали таванът е достатъчно
силен, за да издържи теглото на модула. Ако има опасност, укрепете тавана преди монтажа на уреда.
▪ Опции за монтаж:
FDA125A5VEB Климатици от тип "сплит система" 4P494410-1B – 2019.03
А Монтиране на приток на въздух с платнена връзка В Директно монтиране на панел за приток на въздух
Ръководство за монтаж и експлоатация
5
5 Монтаж
b
a
a
1400
1450
d
a
d
b
700
630
c
a1 b1
b1 a2
c1
b a
c
e
d
b
a
a Повърхност на тавана
b Отвор на тавана
c Панел за приток на въздух (опционален аксесоар)
d Вътрешен модул (задна страна)
e Платнена връзка за панел за приток на въздух
(опционален аксесоар)
ЗАБЕЛЕЖКА
Уредът може да се използва с долно всмукване, като се замести сменяемата плоча с плочата на въздушните филтри.
ИНФОРМАЦИЯ
▪ Скоростта на вентилатора за вътрешния модул е
предварително зададена, за да осигури стандартно външно статично налягане.
▪ За задаване на по-високо или по-ниско външно
статично налягане възстановете първоначалната настройка с потребителския интерфейс.
Пример за монтаж:
a Анкер b Плоча на тавана c Дълга гайка или винтова муфа d Окачващ болт e Вътрешен модул
Монтирайте временно уреда.
5 Закрепете конзолата за окачване към окачващия болт. 6 Закрепете надеждно.
Ниво. Проверете дали уредът е нивелиран в четирите
краища с водно ниво или напълнена с вода винилова тръбичка.
a Плоча на въздушните филтри с филтри
b Сменяема плоча
Окачващи болтове. Използвайте окачващи болтове M10 за
монтажа. Закрепете конзолата за окачване към окачващия болт. Закрепете я здраво чрез гайка и шайба от горната и долната страна на конзолата.
Размер на таванния отвор. Уверете се, че отворът в тавана
е в рамките на следните лимити:
a1 Гайка (закупува се на място) a2 Двойна гайка (закупува се на място)
b1 Шайба (аксесоари)
c1 Окачваща конзола (закрепена за уреда)
a Вътрешен модул
b Тръба
c Размер на конзола за окачване
d Размери на окачващия болт
a Водно ниво b Винилова тръбичка
7 Затегнете горната гайка.
ЗАБЕЛЕЖКА НЕ монтирайте уреда под наклон. Възможно
последствие: Ако уредът е наклонен срещу посоката
на потока от конденз (дренажната тръба е повдигната), плаващият превключвател може да функционира неизправно и да причини капене на вода.
Ръководство за монтаж и експлоатация
6
Климатици от тип "сплит система"
FDA125A5VEB
4P494410-1B – 2019.03
5 Монтаж
a b b a
eed d
c
1~1.5 m
a
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
ba ddc
≥100≤625
(mm)
a

5.1.2 Указания при монтиране на каналите

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако едно или повече помещения са свързани към модула чрез използване на система от канали, проверете следното:
▪ да няма работещи източници на запалване
(пример: открит пламък, работещ газов уред или работещ електрически нагревател) в случай, че площта на пода е под A предпазни мерки за безопасност;
▪ да няма спомагателни устройства, които може да са
потенциален източник на запалване, монтирани в каналите (пример: горещи повърхности с температура, надвишаваща 700°C и електрическо превключващо устройство);
▪ по каналите са използвани само спомагателни
устройства, одобрени от производителя;
▪ отвор за приток или отвеждане на въздуха е
свързан директно с помещението чрез канал. НЕ използвайте пространства от рода на фалшив таван като канал за на отворите за приток или отвеждане на въздух.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ монтирайте източници на запалване (например: открити пламъци, работещ газов уред или работещ електрически нагревател) в каналите.
Каналите се закупуват отделно. ▪ Страна на приток на въздух. Поставете канала и фланеца
на входящата страна (закупува се на място). За свързване на фланеца използвайте 7 аксесоарни винта.
, посочена в общите
min
▪ Проверка за утечки на вода
Общи указания
Дренажна помпа. При този “тип с висок подем”, звуците от
дренажа ще се намалят, когато дренажната помпа се монтира на по-високо място. Препоръчителната височина е 300 мм.
Дължина на тръбата. Поддържайте възможно най-малка
дължина на тръбите.
Размер на тръбата. Размерът на тръбата трябва да е равен
или по-голям от този на съединителната тръба (винилова тръба с номинален диаметър 25 мм и външен диаметър 32мм).
Наклон. Уверете се, че наклонът на дренажната тръба е
надолу (поне 1/100 наклон) и може да предпази от образуване на въздушни джобове в тръбите. Използвайте окачени пръти, както е показано.
a Окачен прът О Разрешено Х Не е разрешено
Конденз. Вземете мерки срещу конденз. Изолирайте изцяло
дренажните тръби в сградата.
Издигане на тръбите. Ако е необходимо да направите
наклон, можете да монтирате издигнати тръби.
▪ Наклон на дренажния маркуч: 0~75 мм за избягване на
напрежението върху тръбопровода и образуването на въздушни мехурчета.
▪ Издигане на тръбите: ≤300 мм от модула, ≤625 мм
перпендикулярно на модула.
Филтър. Не забравяйте да поставите въздушен филтър
вътре в отвора за приток на въздух. Използвайте въздушен филтър с ефективност на събиране на прах ≥50% (гравиметрична техника). Включеният филтър не се използва, когато се поставя входящ канал.
Страна на отвеждане на въздух. Съединете канала според
вътрешния размер на изходящия фланец.
Утечки на въздух. Обвийте алуминиева лента около
съединението между фланеца от страната на засмукване и канала. Проверете за утечки на въздух в останалите съединения.
Изолация. Изолирайте канала, за да не се образува конденз.
Използвайте стъклена вата или полиетиленова пяна с 25мм дебелина.

5.1.3 Указания при монтиране на дренажния тръбопровод

Уверете се, че кондензационната вода може да се дренира добре. Това включва:
▪ Общи указания
▪ Свързване на дренажния тръбопровод с вътрешния модул
FDA125A5VEB Климатици от тип "сплит система" 4P494410-1B – 2019.03
a Съединителен винт (аксесоар) b Фланец (закупува се на място) c Основен модул d Изолационен материал (закупува се отделно) e Алуминиева лента (закупува се на място)
a Метална скоба (аксесоар) b Дренажен маркуч (аксесоар) c Издигане на дренажния тръбопровод (винилова тръба
с номинален диаметър 25мм и външен диаметър 32мм) (закупуват се на място)
d Окачени пръти (закупуват се на място)
Комбиниране на дренажни тръби. Можете да комбинирате
дренажните тръби. Изберете дренажни тръби и Т­съединения, чийто размер е подходящ за работния капацитет на модулите.
a Т-съединение
Ръководство за монтаж и експлоатация
7
5 Монтаж
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
a
a
b
NL1 2 3
e
i
k
l
m
n j
j
f
g h
a
b
c
d
За свързване на дренажния тръбопровод с вътрешния модул
ЗАБЕЛЕЖКА
Неправилното свързване на дренажния маркуч може да причини утечка на вода и щети на мястото на монтажа и околната област.
1 Натиснете дренажния маркуч докрай над съединението на
дренажната тръба.
2 Затегнете металната скоба, докато главата на винта се
подава на по-малко от 4мм от частта на металната скоба.
3 Проверете за утечки на вода (вижте "За проверка за
утечки"на страница8).
4 Монтирайте изолационния елемент (дренажна тръба). 5 Обвийте голямата уплътняваща подложка (= изолация)
около металната скоба и дренажния маркуч, след което я закрепете с кабелни връзки.
6 Съединете дренажния тръбопровод с дренажния маркуч.
a Дренажна тапа b Отвертка Phillips
За проверка за утечки
Процедурата е различна в зависимост от това дали електрическото окабеляване е вече завършено. Когато електрическото окабеляване още не е завършено, трябва временно да свържете потребителския интерфейс и захранването към модула.
Когато електроокабеляването още не е завършено
1 Свържете временно електрическите проводници. 2 Свалете капака на превключвателната кутия (a). 3 Свържете еднофазово захранване (50 Hz, 230 V) към
съединения № 1 и № 2 на клемната кутия за захранване и маса.
4 Поставете отново капака на превключвателната кутия (a).
a Съединение на дренажна тръба (закрепено за модула)
b Дренажен маркуч (аксесоар)
c Метална скоба (аксесоар)
d Голяма уплътнителна подложка (аксесоар)
e Изолационен елемент (дренажна тръба) (аксесоар)
f Дренажни тръби (закупуват се отделно)
ЗАБЕЛЕЖКА
▪ НЕ сваляйте тапата на дренажната тръба. Може да
изтече вода.
▪ Дренажният отвор се използва само за източване
на вода, ако не се използва дренажна помпа или преди извършване на поддръжка.
▪ Поставяйте и сваляйте леко тапата на дренажната
тръба. Прекомерното усилие може да деформира дренажното гнездо на дренажния контейнер.
Издърпване на тапата.
▪ НЕ въртете тапата нагоре-надолу.
Поставяне на тапата.
▪ Поставете тапата и я натиснете с помощта на отвертка
Phillips.
a Капак на превключвателна кутия b Електромонтажна схема c Порт за захранващо окабеляване d Порт за управляващо окабеляване e PCB 2 на вътрешен модул
f PCB 3 на вътрешен модул g PCB 1 на вътрешен модул h Превключвателна кутия
i Пластмасова скоба j Захранващи кабели
k Клеми на захранването
l Клеми на управляващите проводници
m Окабеляване за потребителски интерфейс
n Управляващи проводници между блоковете
5 Включете захранването. 6 Стартирайте режим на охлаждане (вижте "7.2 За
изпълнение на пробна експлоатация"на страница13).
7 Постепенно налейте около 1 литър вода в дренажния
контейнер и проверете за утечки на вода.
Ръководство за монтаж и експлоатация
8
Климатици от тип "сплит система"
FDA125A5VEB
4P494410-1B – 2019.03
Loading...
+ 16 hidden pages