
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A13/01-2019
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FCAHG71HVEB, FCAHG100HVEB, FCAHG125HVEB, FCAHG140HVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P480520-13D

Sadržaj
Sadržaj
1 O dokumentaciji 3
1.1 O ovom dokumentu ................................................................... 3
Za instalatera 4
2 O pakovanju 4
2.1 Unutrašnja jedinica.................................................................... 4
2.1.1 Da biste uklonili pribor sa unutrašnje jedinice............. 4
3 Priprema 4
3.1 Priprema mesta za instalaciju ................................................... 4
3.1.1 Zahtevi koje mora da zadovolji lokacija unutrašnje
jedinice........................................................................ 4
4 Montaža 5
4.1 Montiranje unutrašnje jedinice................................................... 5
4.1.1 Smernice za instaliranje unutrašnje jedinice............... 5
4.1.2 Smernice za instaliranje odvodnih cevi....................... 6
4.2 Povezivanje cevovoda za rashladno sredstvo .......................... 7
4.2.1 Da biste povezali cevovod za rashladno sredstvo sa
unutrašnjom jedinicom ................................................ 7
4.3 Povezivanje električne instalacije.............................................. 8
4.3.1 Specifikacije standardnih komponenti ožičenja .......... 8
4.3.2 Da biste povezali električno ožičenje na unutrašnju
jedinicu........................................................................ 8
5 Konfiguracija 9
5.1 Postavke na terenu ................................................................... 9
6 Puštanje u rad 10
6.1 Spisak za proveru pre puštanja u rad........................................ 10
6.2 Da biste pustili uređaj u probni rad............................................ 10
6.3 Šifre grešaka prilikom probnog rada ......................................... 11
7 Odlaganje 12
8 Tehnički podaci 12
8.1 Dijagram cevovoda: Unutrašnja jedinica ................................... 12
8.2 Električna šema......................................................................... 12
8.2.1 Legenda za objedinjeni dijagram ožičenja.................. 12
Za korisnika 13
9 O sistemu 13
10 Korisnički interfejs 13
11 Pre početka rukovanja 13
12 Operacije 14
12.1 Radni opseg .............................................................................. 14
12.2 Rukovanje sistemom ................................................................. 14
12.2.1 O rukovanju sistemom ................................................ 14
12.2.2 O hlađenju, grejanju, samo radu ventilatora, i
automatskom radu ...................................................... 14
12.2.3 O operaciji grejanja..................................................... 14
12.2.4 Da biste raukovali sistemom....................................... 14
12.3 Korišćenje programa sušenja.................................................... 14
12.3.1 O programu sušenja ................................................... 14
12.3.2 Da biste koristili program sušenja............................... 14
12.4 Podešavanje smera protoka vazduha ........................................ 14
12.4.1 O poklopcu za protok vazduha .................................... 14
12.5 Protok vazduha aktivnom cirkulacijom ....................................... 15
12.5.1 Da biste počeli protok vazduha aktivnom cirkulacijom. 15
13 Održavanje i servis 15
13.1 Mere predostrožnosti za održavanje i servis .............................. 15
13.2 Čišćenje filtera za vazduh, usisne rešetke, izlaza vazduha i
spoljašnjih ploča ......................................................................... 16
13.2.1 Da biste očistili filter za vazduh.................................... 16
13.2.2 Da biste očistili usisnu rešetku..................................... 16
13.2.3 Da biste očistili izlaz vazduha i spoljašnje ploče.......... 17
13.3 Održavanje nakon dugačkog perioda mirovanja ........................ 17
13.4 Održavanje pre dugačkog perioda mirovanja............................. 17
13.5 O rashladnom sredstvu .............................................................. 17
14 Rešavanje problema 17
15 Odlaganje 18
1 O dokumentaciji
1.1 O ovom dokumentu
Kome je namenjen
Ovlašćeni instalateri i krajnji korisnici
INFORMACIJA
Ovaj uređaj je namenjen da ga koriste stručnjaci ili obučeni
korisnici u prodavnicama, lakoj industriji i na farmama, ili
laici za komercijalnu i kućnu upotrebu.
Dokumentacija
Ovaj dokument je deo dokumentacije. Kompletna dokumentacija
sadrži:
▪ Opšte bezbednosne mere:
▪ Bezbednosna uputstva koja morate da pročitate pre instalacije
▪ Format: Papir (u kutiji unutrašnje jedinice)
▪ Priručnik za instalaciju i rad unutrašnje jedinice:
▪ Uputstvo za instalaciju i rad
▪ Format: Papir (u kutiji unutrašnje jedinice)
▪ Referentni vodič za instalatera i korisnika:
▪ Priprema instalacije, dobra praksa, referentni podaci,…
▪ Detaljno postepeno uputstvo i osnovne informacije za osnovnu i
naprednu upotrebu
▪ Format: Digitalne datoteke se nalaze na http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/productinformation/
Najnovija verzija dokumentacije može biti dostupna na regionalnom
Daikin veb-sajtu ili kod Vašeg dilera.
Originalna dokumentacija je na engleskom jeziku. Na svim drugim
jezicima su prevodi.
Tehnički podaci
▪ Deo najnovijih tehničkih podataka dostupan je na regionalnoj veb
strani Daikin (dostupna za javnost).
▪ Kompletni najnoviji tehnički podaci dostupni su na eksternoj
mreži Daikin (potrebna je provera identiteta).
FCAHG71~140HVEB
Klima uređaji sa split sistemom
4P535639-1B – 2019.01
Priručnik za instalaciju i rad
3

2 O pakovanju
8× 4×1×1× 1×
a
4×1×
1×
1×
1×
7×
1×
e fdcb
h ji
g
k
l m
(mm)
≥1500
≥
2000
≥
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
Za instalatera
2 O pakovanju
2.1 Unutrašnja jedinica
UPOZORENJE: ZAPALJIVI MATERIJAL
Sredstvo za hlađenje R32 (ako je primenljivo) u ovoj
jedinici je slabo zapaljivo. Pogledajte specifikacije za
spoljašnju jedinicu da biste našli vrstu rashladnog sredstva
koje treba koristiti.
2.1.1 Da biste uklonili pribor sa unutrašnje
jedinice
a Papirna šema za instalaciju (gornji deo pakovanja)
b Opšte bezbednosne mere
c Priručnik za instalaciju i rad unutrašnje jedinice
d Vodič za instalaciju
e Podloške za držače za kačenje
f Zavrtnji (da se papirna šema za instalaciju privremeno
učvrsti za unutrašnju jedinicu)
g Vezice za kablove
h Metalna klema
i Izolator (odvodna cev)
j Podmetači za zaptivanje: Veliki (odvodna cev), srednji 1
(cev za gas), srednji 2 (cev za tečnost), mali (električne
žice)
k Odvodno crevo
l Izolator: Mali (cev za tečnost)
m Izolator: Veliki (cev za gas)
3 Priprema
OPREZ
Uređaj nije svima dostupan, instalirajte ga na bezbednom
mestu, koje nije lako dostupno.
Ova jedinica, i unutrašnja i spoljašnja, pogodna je za
instalaciju u komercijalnom okruženju i u lakoj industriji.
▪ Rastojanje. Obratite pažnju na sledeće zahteve:
A Minimalno rastojanje od zida (videti dole)
B Minimalno i maksimalno rastojanje od poda (videti dole)
C ≥298mm: U slučaju instalacije sa standardnom
dekorativnom pločom
≥340mm: U slučaju instalacije sa dizajniranom pločom
≥348mm: U slučaju instalacije sa kompletom za uzimanje
svežeg vazduha
≥378mm: U slučaju uređaja sa samočistećom
dekorativnom pločom
a Unutrašnja jedinica
b Osvetljenje (na slici je prikazano osvetljenje montirano na
plafon, ali je dozvoljeno i ugradno osvetljenje)
c Ventilator za vazduh
d Statička zapremina (primer: tabela)
▪ A: Minimalno rastojanje od zida. Zavisi od smera protoka
vazduha prema zidu.
a Izlaz vazduha i uglovi otvoreni
b Izlaz vazduha zatvoren, uglovi otvoreni (potreban je opcioni
komplet podmetača za blokiranje)
c Izlaz vazduha i uglovi zatvoreni (potreban je opcioni
komplet podmetača za blokiranje)
▪ B: Minimalno i maksimalno rastojanje od poda:
▪ Minimalno: 2,7m da bi se izbegao slučajan kontakt.
▪ Maksimalno: Zavisi od smera protoka vazduha i klase
kapaciteta. Takođe, uverite se da podešavanje parametra
"visina plafona" na terenu odgovara stvarnom stanju.
Pogledajte "5.1Postavke na terenu"na strani9.
3.1 Priprema mesta za instalaciju
UPOZORENJE
Aparat mora da se skladišti u prostoriji bez izvora paljenja
koji konstantno rade (primer: otvoreni plamen, aparat na
gas koji radi ili električni grejač koji radi).
3.1.1 Zahtevi koje mora da zadovolji lokacija
unutrašnje jedinice
INFORMACIJA
Nivo zvučnog pritiska je manji od 70dBA.
Priručnik za instalaciju i rad
4
Ako je smer protoka
vazduha…
FCAHG71 FCAHG100~140
Onda je B
Na sve strane ≤3,5m ≤4,2m
(a)
4-strani
(a)
3-strani
(a) Potreban je opcioni komplet jastučića za blokiranje
≤4,0m ≤4,5m
≤3,5m ≤4,2m
FCAHG71~140HVEB
Klima uređaji sa split sistemom
4P535639-1B – 2019.01

4 Montaža
(mm)
780
710
a1
b
b
a2
c
4×
(mm)
710
840
860~910
950
c
d
e
f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
4 Montaža
4.1 Montiranje unutrašnje jedinice
4.1.1 Smernice za instaliranje unutrašnje
jedinice
INFORMACIJA
Opciona oprema. Kada instalirate opcionu opremu,
takođe pročitajte priručnik za instalaciju opcione opreme. U
zavisnosti od uslova na terenu, može biti lakše da prvo
instalirate opcionu opremu.
▪ U slučaju instalacije sa kompletom za uzimanje svežeg
vazduha. Uvek instalirajte komplet za uzimanje svežeg vazduha
pre instaliranja jedinice.
▪ Dekorativna ploča. Uvek instalirajte dekorativnu ploču posle
instaliranja jedinice.
▪ Čvrstoća plafona. Proverite da li je plafon dovoljno čvrst da izdrži
težinu jedinice. Ako postoji rizik, ojačajte plafon pre instaliranja
jedinice.
▪ Za postojeće plafone koristite kotve.
▪ Za nove plafone koristite utisnute umetke, utisnute kotve ili
druge delove dostupne na terenu.
▪ Papirna šema za instalaciju (gornji deo pakovanja). Koristite
papirnu šemu da odredite pravilan vodoravni položaj. Ona sadrži
potrebne dimenzije i centre. Možete da pričvrstite papirnu šemu
za jedinicu.
a Centar jedinice
b Centar otvora na plafonu
c Papirna šema za instalaciju (gornji deo pakovanja)
d Zavrtnji (pribor)
▪ Otvor na plafonu i jedinica:
▪ Obezbedite da se otvor na plafonu nalazi u sledećim
granicama:
Minimum: 860mm da bi mogao da se uklopi sa jedinicom.
Maksimum: 910mm da bi se obezbedilo dovoljno preklapanje
između dekorativne ploče i spuštenog plafona. Ako je otvor na
plafonu veći, dodajte još materijala za plafon.
▪ Uverite se da su jedinica i njeni držači za kačenje (vešanje)
centrirani u otvoru plafona.
A 50~100mm: U slučaju instalacije sa standardnom pločom
100~150mm: U slučaju instalacije sa kompletom za
uzimanje svežeg vazduha ili dizajniranom pločom
130~180mm: U slučaju uređaja sa samočistećom
dekorativnom pločom
a Ploča plafona
b Kotva
c Duga navrtka ili zatezni vijak
d Vijak za vešanje
e Spušteni plafon
▪ Vijci za vešanje. Za instalaciju koristite vijke za vešanje M8~M10.
Namestite držač konzole na vijak za vešanje. Bezbedno ga
učvrstite pomoću navrtke i podloške sa gornje i donje strane
držača konzole.
a Odvodne cevi
b Cev za rashladno sredstvo
c Korak držača za kačenje (vešanje)
d Jedinica
e Otvor plafona
f Dekorativna ploča
Ako je A Onda
B C
≥860mm 10mm 45mm
≤910mm 35mm 20mm
a1 Navrtka (snabdevanje na terenu)
a2 Dvostruka navrtka (snabdevanje na terenu)
b Podloška (pribor)
c Držač za kačenje (pričvršćen za jedinicu)
A Otvor plafona
B Rastojanje između jedinice i otvora plafona
C Preklapanje između dekorativne ploče i spuštenog plafona
▪ Vodič za instaliranje. Koristite vodič za instaliranje da biste
odredili pravilan vertikalni položaj.
FCAHG71~140HVEB
Klima uređaji sa split sistemom
4P535639-1B – 2019.01
Priručnik za instalaciju i rad
5

4 Montaža
2
1
2
1
2
1
2
1
A B
1
1
2
C
a
b c
2
1
2
D
≤675
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
A U slučaju instalacije sa standardnom dekorativnom pločom
B U slučaju instalacije sa kompletom za uzimanje svežeg
vazduha
C U slučaju uređaja sa samočistećom dekorativnom pločom
D U slučaju instalacije sa dizajniranom dekorativnom pločom
a Spušteni plafon
b Vodič za instaliranje (pribor)
c Jedinica
▪ Nivo. Uverite se da je jedinica ravno postavljena na sva 4 ugla
pomoću libele ili plastične cevi napunjene vodom.
▪ Podizač cevi. Ako je potrebno da bi se postigao nagib, možete da
instalirate podizač cevi.
▪ Nagib odvodnog creva: 0~75 mm da bi se izbegao napon u
cevima i nastanak vazdušnih mehurova.
▪ Podizač cevi: ≤300 mm od jedinice, ≤675 mm upravno na
jedinicu.
a Metalna klema (pribor)
b Odvodno crevo (pribor)
c Podizač odvodnog creva (plastična cev nominalnog
prečnika od 25mm i spoljašnjeg prečnika 32mm)
(snabdevanje na terenu)
d Šipke za kačenje (snabdevanje na terenu)
▪ Kondenzacija. Preduzmite mere za sprečavanje kondenzacije.
Izolujte kompletan odvodni cevovod u zgradi.
▪ Kombinovanje odvodnih cevi. Možete da kombinujete odvodne
cevi. Obavezno koristite odvodne cevi i T-spojeve sa
odgovarajućim meračem za radni kapacitet jedinica.
a Nivo
b Plastična cev
c Nivo vode
OBAVEŠTENJE
NEMOJTE instalirati jedinicu pod nagibom. Moguće
posledice: Ako je jedinica nagnuta u smeru suprotnom od
toka kondenzata (odvodna cev je podignuta), plivajući
prekidač će možda loše raditi i izazvaće kapanje vode.
4.1.2 Smernice za instaliranje odvodnih cevi
Uverite se da kondenzovana voda može pravilno da se odvodi. To
uključuje:
▪ Opšte smernice
▪ Povezivanje odvodnih cevi na unutrašnju jedinicu
▪ Proveru da li voda negde curi
Opšte smernice
▪ Dužina cevi. Neka odvodna cev bude što je moguće kraća.
▪ Veličina cevi. Neka veličina cevi bude ista kao veličina
povezujuće cevi, ili veća od nje (plastična cev nominalnog
prečnika od 25mm i spoljašnjeg prečnika 32mm).
▪ Nagib. Obezbedite da nagib odvodnih cevi bude prema dole
(najmanje 1/100), kako bi se sprečilo da vazduh bude zarobljen u
cevima. Koristite rešetke za kačenje, kako je prikazano.
a T-spoj
Da biste povezali odvodne cevi sa unutrašnjom
jedinicom
OBAVEŠTENJE
Nepravilno priključivanje odvodnog creva može da izazove
curenje, i da ošteti prostor oko uređaja i okolinu.
1 Gurnite odvodno crevo što je moguće dalje iznad priključka na
odvodnu cev.
2 Pritegnite metalnu klemu tako da glava zavrtnja bude manje od
4mm udaljena od metalnog dela kleme.
3 Proverite da li curi voda (pogledajte "Da biste proverili da li voda
curi"na strani7).
4 Instalirajte izolator (odvodna cev).
5 Obavijte veliki podmetač za zaptivanje (=izolacija) oko metalne
kleme i odvodnog creva, i pričvrstite vezicama za kablove.
6 Povežite odvodnu cev sa odvodnim crevom.
a Rešetka za kačenje
O Dozvoljeno
X Nije dozvoljeno
Priručnik za instalaciju i rad
6
FCAHG71~140HVEB
Klima uređaji sa split sistemom
4P535639-1B – 2019.01