Daikin FCAHG71FVEB, FCAHG100FVEB, FCAHG125FVEB, FCAHG140FVEB Operation manuals [pt]

Manual de instalação e de
operações
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
FCAHG71FVEB FCAHG100FVEB FCAHG125FVEB FCAHG140FVEB
Manual de instalação e de operações
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
Portugues
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033/04-2016
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EU
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of March 2016
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FCAHG71FVEB, FCAHG100FVEB, FCAHG125FVEB, FCAHG140FVEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P290872-16R

Índice

1 Acerca da documentação 3

1.1 Acerca deste documento........................................................... 3
Para o instalador 4
2 Acerca da caixa 4
2.1 Unidade de interior .................................................................... 4
2.1.1 Para retirar os acessórios da unidade de interior ....... 4
3 Acerca das unidades e das opções 4
3.1 Acerca da unidade interior ........................................................ 4
3.2 Projecto do sistema................................................................... 4
4 Preparação 5
4.1 Preparação do local de instalação ............................................ 5
4.1.1 Requisitos do local de instalação para a unidade de
interior ......................................................................... 5
5 Instalação 5
5.1 Montagem da unidade de interior.............................................. 5
5.1.1 Recomendações ao instalar a unidade interior........... 5
5.1.2 Recomendações ao instalar a tubagem de
drenagem.................................................................... 6
5.2 Ligar a tubagem de refrigerante ................................................ 8
5.2.1 Para ligar a tubagem de refrigerante à unidade de
interior ......................................................................... 8
5.3 Ligação da instalação eléctrica ................................................. 8
5.3.1 Indicações na efectuação das ligações eléctricas...... 8
5.3.2 Especificações dos componentes das ligações
elétricas padrão .......................................................... 8
5.3.3 Para ligar a instalação eléctrica à unidade de interior 8
6 Configuração 9
6.1 Regulações locais ..................................................................... 9
7 Activação 10
7.1 Lista de verificação antes da activação..................................... 10
7.2 Efectuar um teste de funcionamento......................................... 11
7.3 Códigos de erro ao efectuar um teste de funcionamento ......... 11
8 Dados técnicos 13
8.1 Diagrama da tubagem: Unidade de interior .............................. 13
8.2 Esquema de electricidade: Unidade de interior......................... 13
Para o utilizador 14
9 O sistema 14
9.1 Projecto do sistema................................................................... 14
10 Interface do utilizador 14 11 Funcionamento 14
11.1 Gama de funcionamento ........................................................... 14
11.2 Operação do sistema ................................................................ 14
11.2.1 Operação do sistema.................................................. 14
11.2.2 Operação automática, de refrigeração, aquecimento
e ventilação................................................................. 15
11.2.3 A funcionalidade de aquecimento............................... 15
11.2.4 Operação do sistema.................................................. 15
11.3 Utilização do programa de desumidificação.............................. 15
11.3.1 O programa de desumidificação ................................. 15
11.3.2 Utilização do programa de desumidificação ............... 15
11.4 Regulação da direcção do fluxo de ar ....................................... 15
11.4.1 A aleta da saída de ar................................................. 15
Índice
12.1 Limpeza do filtro de ar, da grelha de aspiração, da saída de
ar e dos painéis exteriores ........................................................ 16
12.1.1 Limpeza do filtro de ar ................................................. 16
12.1.2 Limpeza da grelha de aspiração.................................. 16
12.1.3 Limpeza da saída de ar e dos painéis exteriores ........ 17
12.2 O refrigerante ............................................................................. 17
12.3 Garantia e assistência pós-venda .............................................. 17
12.3.1 Período de garantia ..................................................... 17
12.3.2 Recomendações de manutenção e inspecção ............ 17
13 Resolução de problemas 18
13.1 Sintomas que não são problemas do aparelho de ar
condicionado .............................................................................. 18
13.1.1 Sintoma: O sistema não funciona ................................ 18
13.1.2 Sintoma: A intensidade da ventoinha não
corresponde à regulação ............................................. 18
13.1.3 Sintoma: A direcção da ventilação não corresponde
à regulação .................................................................. 19
13.1.4 Sintoma: Sai uma névoa branca da unidade (interior). 19
13.1.5 Sintoma: Sai uma névoa branca da unidade (interior
ou de exterior).............................................................. 19
13.1.6 Sintoma: O visor da interface de utilizador indica
"U4" ou "U5" e apaga-se, mas volta a activar-se ao
fim de alguns minutos .................................................. 19
13.1.7 Sintoma: Ruído no aparelho de ar condicionado
(unidade interior).......................................................... 19
13.1.8 Sintoma: Ruído no aparelho de ar condicionado
(unidade interior e de exterior)..................................... 19
13.1.9 Sintoma: Ruído no aparelho de ar condicionado
(unidade de exterior).................................................... 19
13.1.10 Sintoma: Sai pó da unidade......................................... 19
13.1.11 Sintoma: As unidades libertam cheiros........................ 19
13.1.12 Sintoma: A ventoinha da unidade de exterior não
roda.............................................................................. 19
13.1.13 Sintoma: O visor mostra "88"....................................... 19
13.1.14 Sintoma: O compressor da unidade de exterior não
pára, após um breve funcionamento em
aquecimento ................................................................ 19
14 Mudança de local de instalação 19 15 Eliminação de componentes 19
1 Acerca da documentação

1.1 Acerca deste documento

Público-alvo
Instaladores autorizados e utilizadores finais
INFORMAÇÕES
Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores especializados ou com formação em lojas, indústrias ligeiras e em quintas, ou para utilização comercial por pessoas não qualificadas.
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O conjunto completo é constituído por:
Medidas de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança - ler antes de instalar ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Manual de instalação e operação da unidade interior:
▪ Instruções de instalação e operação ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
12 Manutenção e assistência técnica 16
FCAHG71~140FVEB Aparelhos de ar condicionado tipo Split 4P429472-1 – 2015.12
Manual de instalação e de operações
3

2 Acerca da caixa

a
e fdcb
h ji
g
k
l m on
f
g
b
h
i
a
d
e
c
Guia para instalação e utilização:
▪ Preparação da instalação, especificações técnicas, referências,
e outros
▪ Instruções passo-a-passo pormenorizadas e informações de
fundo para utilização básica e avançada
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/

Para o instalador

2 Acerca da caixa

2.1 Unidade de interior

2.1.1 Para retirar os acessórios da unidade de interior

Folha das instruções de ligação
▪ Instruções de ligação do kit de sensor e dos painéis de
decoração opcionais
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros idiomas são traduções.
3 Acerca das unidades e das
opções

3.1 Acerca da unidade interior

Para desfrutar de um funcionamento eficaz e seguro, utilize o sistema dentro das gamas de temperatura e de humidade que se indicam a seguir.
Refrigeração Aquecimento
Temperatura exterior
Temperatura interior
Humidade ambiente
(a) Para evitar condensação e que pingue água da unidade.
Se a temperatura ou a humidade ultrapassarem estas condições, podem disparar os dispositivos de segurança e o ar condicionado pode não funcionar.
–15~50°CBS –19~21°CBS
–20~15,5°C BH
18~35°CBS
10~27°CBS
12~28°C BH
(a)
≤80%

3.2 Projecto do sistema

a Molde de instalação, em papel (parte superior da
embalagem)
b Medidas gerais de segurança
c Manual de instalação e operação da unidade interior
d Guia de instalação
e Anilhas para os suportes de suspensão
f Parafusos (para fixar temporariamente o molde de
instalação à unidade interior)
g Braçadeiras h Braçadeira de metal
i Isolamento (tubo de drenagem) j Almofadas vedantes: grande (tubo de drenagem), média 1
(tubo do gás), média 2 (tubo de líquido), pequena (ligações eléctricas)
k Mangueira de drenagem
l Isolamento: pequeno (tubo de líquido)
m Isolamento: grande (tubo do gás)
n Folha das instruções de ligação (para a ligação do kit de
sensor e dos painéis de decoração opcionais)
o Suporte de cabos para o painel de decoração com auto-
limpeza
NOTIFICAÇÃO
O sistema não deve ser projectado para temperaturas inferiores a –15°C.
a Unidade de interior b Unidade de exterior c Interface do utilizador d Aspiração de ar e Saída de ar
Manual de instalação e de operações
4
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
FCAHG71~140FVEB
4P429472-1 – 2015.12

4 Preparação

(mm)
≥1500
2000
4000
≥1500
A
B
C
ba dac
≥1500 ≥500 ≥200
a
A A A
b c
A
c
b
d e
a
(mm)
780
710
a1 b
b a2
c
f Tubagem de refrigerante + cabo de interligação g Tubo de drenagem h Ligação à terra
i Grelha de aspiração e filtro de ar
4 Preparação

4.1 Preparação do local de instalação

4.1.1 Requisitos do local de instalação para a unidade de interior

INFORMAÇÕES
O nível de pressão sonora é inferior a 70dBA.
CUIDADO
Aparelho eléctrico não destinado ao público em geral; a instalar numa área segura, protegida contra acessos fáceis.
Esta unidade, tanto interior como exterior, é adequada para instalação num ambiente comercial ou de indústria ligeira.
Espaçamento. Tenha em conta os seguintes requisitos:
A Distância mínima à parede (ver abaixo) B Distâncias mínima e máxima ao chão (ver abaixo) C ≥298mm: no caso de instalação com painel de decoração
padrão ≥348mm: no caso de instalação com kit de entrada de ar
fresco ≥378mm: no caso de instalação com painel de decoração
com auto-limpeza
a Unidade de interior b Iluminação (a figura apresenta iluminação de tecto, mas
também é permitida iluminação embutida)
c Ventoinha do ar d Volume estático (exemplo: mesa)
A: Distância mínima à parede. Depende das direcções do fluxo
de ar para a parede.
a Saída de ar e cantos abertos b Saída de ar fechada, cantos abertos (kit de almofada de
bloqueio opcional necessário)
c Saída de ar e cantos fechados (kit de almofada de
bloqueio opcional necessário)
B: Distâncias mínima e máxima ao chão:
▪ Mínima: 2,5 m para evitar contacto acidental. ▪ Máxima: depende das direcções do fluxo de ar e da classe de
capacidade. Certifique-se também de que a regulação local da "Altura do tecto" corresponde à situação efectiva. Consulte
"6.1Regulações locais"na página 9.
FCAHG71~140FVEB Aparelhos de ar condicionado tipo Split 4P429472-1 – 2015.12
Se a direcção do fluxo de
ar...
FCAHG71 FCAHG100~140
Então B
Em todas as direcções ≤3,5m ≤4,2m 4 direcções 3 direcções
(a)
(a)
(a) Kit de bloqueio opcional necessário
≤4,0m ≤4,5m ≤3,5m ≤4,2m

5 Instalação

5.1 Montagem da unidade de interior

5.1.1 Recomendações ao instalar a unidade interior

INFORMAÇÕES Equipamento opcional. Quando instalar equipamento
opcional, leia também o manual de instalação do equipamento opcional. Dependendo das condições do local, poderá ser mais fácil instalar primeiro o equipamento opcional.
No caso de instalação com um kit de entrada de ar fresco.
Instale sempre o kit de entrada de ar fresco antes de instalar a unidade.
Painel de decoração. Instale sempre o painel de decoração
depois de instalar a unidade.
Resistência do tecto. Verifique se o tecto é suficientemente forte
para aguentar o peso da unidade. Se houver alguma insegurança, reforce o tecto antes de instalar a unidade.
▪ Nos tectos já existentes, utilize parafusos helicoidais. ▪ Nos tectos novos, utilize insertos embutidos, parafusos
helicoidais embutidos ou outras peças fornecidas localmente.
A 50~100mm: no caso de instalação com painel padrão
100~150mm: no caso de instalação com kit de entrada de
ar fresco 130~180mm: no caso de instalação com painel de
decoração com auto-limpeza
a Placa do tecto b Parafuso helicoidal c Porca comprida ou tensor d Varão roscado e Tecto falso
Varões roscados. Utilize varões roscados M8~M10 na
instalação. Encaixe o suporte de suspensão no varão roscado. Fixe-o bem, utilizando uma porca e uma anilha por cima e por baixo do suporte de suspensão.
a1 Porca (fornecimento local) a2 Porca dupla (fornecimento local)
b Anilha (acessórios) c Suporte de suspensão (instalado na unidade)
Manual de instalação e de operações
5
5 Instalação
a cb d
(mm)
710 840 860~910
950
c d
e f
780
840
860~910
950
cde
f
a
b
A
C
B
A B C
a
b c
c
bba
1~1.5 m
a
Molde de instalação (parte superior da embalagem). Utilize o
molde de instalação para determinar o posicionamento horizontal correcto. Este contém as dimensões e os centros necessários. Pode fixar o molde de instalação à unidade.
a Centro da unidade
b Centro da abertura do tecto
c Molde de instalação (parte superior da embalagem)
d Parafusos (acessórios)
Abertura no tecto e unidade:
▪ Certifique-se de que a abertura no tecto se encontra dentro dos
limites:
Mínimo: 860mm para ser possível instalar a unidade. Máximo: 910mm para assegurar uma sobreposição suficiente
entre o painel de decoração e o tecto falso. Se a abertura no tecto for maior, adicione material do tecto adicional.
▪ Certifique-se de que a unidade e os seus suportes de
suspensão (suspensão) estão centrados na abertura no tecto.
B no caso de instalação com kit de entrada de ar fresco C no caso de instalação com painel de decoração com auto-
limpeza
a Tecto falso b Guia de instalação (acessório) c Unidade
Nível. Certifique-se de que a unidade está nivelada nos quatro
cantos utilizando um nível ou um tubo plástico cheio de água.
a Nível b Tubo plástico c Nível de água
NOTIFICAÇÃO NÃO instale a unidade inclinada. Consequência
possível: Se a unidade ficar inclinada no sentido contrário
à direcção do fluxo da condensação (o lado da tubagem de drenagem fica levantado), o interruptor de flutuação pode avariar e provocar fugas de água.

5.1.2 Recomendações ao instalar a tubagem de drenagem

Certifique-se de que a água da condensação pode ser adequadamente evacuada. Isto envolve:
▪ Recomendações gerais ▪ Ligar a tubagem de drenagem à unidade interior ▪ Verificar a existência de fugas de água
Recomendações gerais
Comprimento da tubagem. A tubagem de drenagem deve ser
tão curta quanto possível.
Dimensão do tubo. A dimensão do tubo deve ser igual ou
a Tubagem de drenagem
b Tubagem do refrigerante
c Ângulo do suporte de suspensão (suspensão)
d Unidade
e Abertura no tecto
f Painel de decoração
Se A Então
B C
860mm
20mm 35mm
(= mín.) 910mm
35mm 20mm
(= máx.)
A Abertura no tecto B Distância entre a unidade e a abertura no tecto C Sobreposição entre o painel de decoração e o tecto falso
Guia de instalação. Utilize o guia de instalação para determinar
a posição vertical correcta.
superior à do tubo de ligação (tubo plástico com um diâmetro nominal de 25mm e um diâmetro exterior de 32mm).
Inclinação. Certifique-se de que a tubagem de drenagem fica
inclinada para baixo (pelo menos 1/100) para evitar que o ar fique preso no interior da tubagem. Utilize barras de suspensão conforme indicado.
a Barra suspensa O Permitido X Não permitido
Manual de instalação e de operações
6
A no caso de instalação com painel de decoração padrão
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
FCAHG71~140FVEB
4P429472-1 – 2015.12
Loading...
+ 14 hidden pages